GE PFMN440 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Mesures de sécuri . . . . . . . 53–55
Foncionnement
Appareil intelligent . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Caracristiques . . . . . . . . . . . . . . . .61, 62
Guide de démarrage . . . . . . . . . . . . . . .56
Option réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Options de cycle . . . . . . . . . . . . . . . .60, 61
Panneau de contrôle . . . . . . . . . . .56–59
Utilisation de lacheuse . . . . . . . . . .63
Installation
Avant de commencer . . . . . . . . . . .65, 66
Branchement des boyaux
d‘arrivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Emplacement
de votre sécheuse . . . . . . . . . . . . . .66, 67
Évacuation de la sécheuse . . . . .76–82
Installation du socle . . . . . . . . . . . .9496
Installation finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Inversion de l’ouverture
de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8490
Raccordement
d’unecheuse à gaz . . . . . . . . . . .6972
Raccordement
d’unecheuse électrique . . . . . .73–75
Superposer la sécheuse
à la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91–93
Conseils depannage . .97–100
Soutien au consommateur
Garantie (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Garantie (É
tats-Unis) . . . . . . . . . . . . . 101
Soutien au
consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Modèle ________________
Série __________________
Ces informations figurent
sur l’étiquette située à l’avant
de la sécheuse, derrière la porte.
52
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
n Mettez l’appareil à la terre conformément à tous
les codes etglements en vigueur. Suivez les Directives
d’installation.
n Installez ou entreposez l’appareil dans une pièce
la température est supérieure àC, et il sera
à l’abri des intemries.
n Branchez lappareil sur un circuit protégé et de capaci
appropriée afin d’éviter toute surcharge électrique.
n Retirez tous les articles d’emballage tranchants et jetez
tous les matériaux de transport.
Conduit d’évacuation :
L’air descheuses DOIT être évac à l’extérieur pour
empêcher que de grandes quantis d’humidité et de
charpie soient envoes dans la pièce.
Utilisez uniquement une canalisation rigide en métal de
10 cm de diatre à l'intérieur du placard de la
cheuse. Utilisez uniquement une canalisation
tallioque de 10 cm de diatre flexible ou rigide
agréée UL pour lchappement vers l'exrieur. N'utilisez
jamais de canalisation facile à perforer, en plastique ou
autre mariau combustible.
Pour destails complets, suivez les Instructions
d’installation.
2
1
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ DABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT!
Pour votrecuri, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin
de minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir
des dégâts mariels et des blessures graves ou mortelles.
SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Nallumez pas dallumette ou de
cigarette, ou ne faites fonctionner
aucun appareil à gaz ou électrique.
Nactionnez aucun interrupteur;
nutilisez aucunphone dans votre
édifice.
Évacuez la pce, l’édifice ou
les environs.
Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz en utilisant
lephone d’un voisin. Suivez
les directives qu’il vous donnera.
Si vous ne pouvez joindre votre
fournisseur de gaz, appelez
les pompiers.
5
4
3
2
1
Loi californienne sur le contrôle des substances toxiques et de l’eau potable
Cette loi exige que le gouverneur de Californie publie une liste de substances reconnues par l’état comme étant
cancérigènes, responsables de malformations connitales ou des autres effets nuisibles sur les organes reproducteurs,
et que les entreprises avertissent les clients de l’exposition potentielle à ces substances.
Les appareilsnagers fonctionnant au gaz peuvent causer une exposition mineure à quatre de ces substances, à savoir
le benzène, le monoxyde de carbone, le formalhyde et la suie, principalement en raison de la combustion incomplète
du gaz naturel ou du gaz de pétrole liqf.
Leglage aquat de lacheuseduira au maximum la combustion incompte. L’exposition à ces substances peut
être encoreduite davantage en assurant une évacuation adéquate de lacheuse vers l’exrieur.
UNE INSTALLATION ADÉQUATE
Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément
aux Instructions d’installation. Les consignes d’installation figurent au dos de ce manuel.
n N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximi
de cet appareil ou de tout autre
électroménager.
n L’installation et les réparations doivent
être effectes par un installateur
qualifié, une entreprise de réparation
ou votre fournisseur de gaz.
53
54
AVERTISSEMENT!
AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE
n Conservez la zone sous et autour de vos appareils libre
de tous matériaux combustibles (charpies, papiers,
chiffons, etc.), essence, produits chimiques et autres gaz
et liquides inflammables.
n Gardez le sol propre et sec à proximité de vos
électronagers afin de ne pas glisser.
n Il faut exercer une étroite surveillance lorsque
vous faites fonctionner cet appareil en présence
d’enfants. Ne les laissez pas jouer sur, avec ou
dans cet appareil ou dans tout autre appareil.
n Assurez-vous qu’il n’y ait aucune accumulation
de charpie, de poussière ou de sale autour
et à proximi de l’orifice d’évacuation.
n Gardez tous les produits pour la lessive (comme
lestersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des
enfants, de préférence dans une armoire fermée à clef.
Suivez toutes les mises en garde sur les étiquettes pour
éviter des blessures.
n Ne montez jamais sur le dessus de lacheuse.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE
n Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant
que le tambour tourne. Avant de charger ou de
décharger lacheuse ou d’y ajouter des vêtements,
attendez que le tambour se soit comptement arrêté.
n Avant chaque séchage, nettoyez le filtre à charpie afin
de pvenir laccumulation de charpie à l’inrieur
de la sécheuse ou dans la pce. NE FAITES PAS
FONCTIONNER LA SÉCHEUSE SANS LE FILTRE
À CHARPIE.
n Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des articles qui ont
é las avec des produits combustibles ou explosifs,
ou qui ont é trempés dans ces produits ou qui en sont
tacs (cire, peinture, huile, essence, dégraissants,
solvants pour le nettoyage à sec, kérosène, etc.). Ces
substances émettent des vapeurs qui peuvent prendre
feu ou exploser. Ne versez pas ces substances dans l’eau
de la laveuse. N’utilisez pas ces substances à proximité
de votre laveuse ou de votrecheuse pendant qu’elles
fonctionnent.
n Ne rangez pas dans votrecheuse des articles qui
ont été en contact avec des huiles de cuisson; ceux-ci
peuvent provoquer une réaction chimique susceptible
de faire s’enflammer vostements.
n Il ne faut pas mettre dans lacheuse, ou à proximité
de celle-ci, tout article ayant été utilisé avec un solvant
dégraissant ou contenant une substance inflammable
(comme des chiffons de nettoyage, des vadrouilles,
des serviettes utilisées dans les salons de coiffure, etc.),
à moins qu’ils aient été débarrassés de toute trace et
de toute vapeur de substance inflammable. On utilise
à la maison de nombreux produits inflammables :
atone, alcoolnatu, essence,rone, nettoyants
ménagers,tachants, térébenthine, cire, décapants,
contenant du distillat detrole.
n La lessive peut atténuer les proprs ignifugeantes
des tissus. Pour éviter cette situation, suivez à la lettre
les directives dones par le fabricant du vêtement.
n Ne faites pas sécher des articles contenant du
caoutchouc, du plastique, de la mousse ou autres
matériaux similaires (comme des soutiens-gorge
pformés, des chaussures de tennis, des caoutchoucs,
des tapis de bain, des carpettes, des bavoirs, des culottes
de bébé, des sacs de plastique, des oreillers, etc.), car ces
matériaux peuvent fondre ou brûler. De plus, dans
certaines circonstances, certains matériaux de
caoutchouc peuvent causer un incendie par combustion
spontanée lorsqu’ils sont chaufs.
n Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou brûler,
comme du plastique, du papier, ou destements sur
le dessus de la sécheuse pendant qu’elle fonctionne.
n Les vêtements portant la mention «Fairecher loin
de la chaleur» ou «Ne pas fairecher par culbutage»
(comme les gilets de sauvetage contenant du Kapok)
ne doivent pas être sécs dans votrecheuse.
n Ne faites pas sécher darticles en fibre de verre
dans votrecheuse. Les particules qui restent dans
la sécheuse et qui pourraient être recueillies par
lestements lors d’unchage subséquent risquent
de causer des irritations cutanées.
n Pourduire les risques de chocs électriques,
débranchez toujours l’appareil ou coupez lalimentation
électrique au panneau de distribution en enlevant
le fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de
le réparer ou de le nettoyer (sauf pour enlever et
nettoyer le filtre à charpie). REMARQUE : Le fait
dappuyer
sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) ou POWER
(ALIMENTATION) NE coupe PAS lalimentation électrique
à l’appareil.
n Si vous apercevez de l’eau sur le plancher autour
de la sécheuse, appelez le service à la clienle.
www.electromenagersge.ca
LORSQUE VOTRE SÉCHEUSE NEST PAS EN MARCHE
n Lorsque vous débranchez lappareil, tirez sur
la fiche et non pas sur le cordon afin d’éviter
d’endommager le cordon dalimentation. Installez
le cordon de sorte que personne ne marche ou
ne tbuche dessus, ou qu’il ne soit pas exposé
à des dommages.
n Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet
appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans le psent manuel ou dans
des directives de réparation que vous comprenez
et que vous êtes en mesure de suivre.
n Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse,
enlevez toujours la porte afin d’empêcher
les enfants de se cacher à l’inrieur.
n Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES
DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
55
AVERTISSEMENT!
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE (SUITE)
n Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est
endomma, défectueux, partiellement
démon ou si des pièces sont manquantes
ou défectueuses, ou si le cordon d’alimentation
ou la fiche sont endommas.
n L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit
d’évacuation à l’inrieur de la sécheuse doivent
être nettos une fois par an par une personne
qualifiée. Voyez les Conseils pour le tri
et le chargement en page 62.
n Si votrecheuse fonctionne au gaz, elle est
pourvue d’un système dallumage électrique
automatique et ne posde pas de veilleuse.
N’ESSAYEZ PAS DE LALLUMER AVEC UNE
ALLUMETTE. Vous risquez de vous brûler si vous
approchez votre main du bleur et que le dispositif
dallumage automatique s’allume.
n Ne pas ouvrir la porte de lacheuse durant
les cycles de vapeur. La vapeur est ts chaude,
et continuera de s’échapper du port plusieurs
secondes après l’ouverture de la porte. Ne pas
toucher le port de vapeur aps un cycle de
vapeur.
n Ne pas utiliser le cycle vapeur avec des items
tel que : laine, cuir, soie, lingerie, produits mousse
ou couvertures électriques.
n Ne pas utiliser les cycles vapeur avec les nouveaux
vêtements sans un premier lavage.
n Il est possible que vous siriez assouplir votre
lessive ouduire le collement électrostatique
en utilisant un assouplissant textile dans votre
sécheuse ou un produit antistatique. Nous vous
recommandons d’utiliser un assouplissant liquide
au cours du programme de lavage, conformément
aux directives du fabricant de ce type de produit,
ou de faire l’essai d’un assouplissant textile pour
la sécheuse, pour lequel le fabricant certifie sur
l’emballage que son produit peut être utilisé en
toute sécurité dans la sécheuse. La responsabilité
des probmes de rendement ou de
fonctionnement qui ne sont pas couverts par
la garantie de cet appareil et sont attribuables
à l’utilisation de ces produits relève du fabricant
de ces produits.
n Ne jamais tenter dutiliser les cycles Steam
Dewrinkle (Vapeur Anti Froissage) ou Steam
Refresh (Vapeur Rafrchissante) sans vêtements
dans
le tambour. De plus, il est hautement recomman
de sélectionner la bonne taille de brassée pour
de meilleurs résultats.lectionner des cycles pour
de grosses brases pour des petites brassées
pourrait mouiller les vêtements etlectionner
des cycles de petites brassées pour des grosses
brassées pourraitsulter en une mauvaise
performance d’anti froissage.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ DABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT! Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique, ou de blessure,
lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de mettre cet appareil
en marche.
À propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
www.electromenagersge.ca
Dans ce manuel, les caractéristiques et l’apparence peuvent varier selon votre modèle.
Démarrage
Si l’écran est noir, appuyez sur la touche POWER
(ALIMENTATION) afin de réactiver l’affichage.
Appuyez sur
la touche
POWER (ALIMENTATION)
.
Sélectionnez un cycle
en tournant
le bouton
Cycle.
Si vous avezlectionné SENSOR
CYCLE (CYCLE PAR CAPTEUR)
appuyez simplement sur
la touche
START/PAUSE (MISE EN
MARCHE/PAUSE).
Si vous avezlectionné TIMED DRY
CYCLE (CYCLE DE SÉCHAGE MINUTÉ)
sélectionnez le réglage de chaleur
et la durée que vous désirez pour
le séchage de vos articles en utilisant
les touches du curseur. Appuyez
ensuite sur la touche START/PAUSE
(MISE EN MARCHE/PAUSE).
3
2
1
56
STEAMREFRESH
SPEED DRY
WARM UP
ACTIVE WEAR
WRINKLE FREE
DELICATES
NORMA L /
MIXED LOADS
SENSOR DRY
TIME DRY
COTTON S
SPECIALTY
CYCLES
TIMED DRY
STEAM
DEWRINKLE
HIGH
MEDIUM
LOW
EXTRA LOW
ANTI -
BACTERIAL
DRY
TEMP
SENSOR
DRY
MORE DRY
DRY
LESS DRY
DAMP
EXTRA DRY
Power (alimentation)
Appuyez sur cette touche pour « allumer » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez pour éteindre
la sécheuse.
REMARQUE : Le fait d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION) ne coupe pas l’alimentation électrique
à l’appareil.
1
ENTER
HIGH
MEDIUM
LOW
EXTRA LOW
ANTI -
BACTERIAL
DRY
TEMP
SENSOR
DRY
MORE DRY
DRY
LESS DRY
DAMP
EXTRA DRY
POWER
DELAY
START
Push to Lock Control
Hold 3 Secs to Unlock
ee
DRY
DRYER
RACK
LOCK
BACKBACK
SPECIALTY
CYCLES
PRESS & HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS
STORE MY CYCLE
EXTENDED
TUMBLE
DRUM
LIGHT
SETTINGS
MY
CYCLE
DAMP
ALERT
STEAMREFRESH
SPEED DRY
WARM UP
ACTIVE WEAR
WRINKLE FREE
DELICATES
NORMAL /
MIXED LOADS
SENSOR DRY
TIME DRY
TIMED DRY
STEAM
DEWRINKLE
COTTONS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Modèles : PFDS450 / PFDS455 / PFMS450 / PFMS455
ENTER
HIGH
MEDIUM
LOW
EXTRA LOW
ANTI -
BACTERIAL
DRY
TEMP
SENSOR
DRY
MORE DRY
DRY
LESS DRY
DAMP
EXTRA DRY
POWER
DELAY
START
Push to Lock Control
Hold 3 Secs to Unlock
ee
DRY
DRYER
RACK
LOCK
BACKBACK
SPECIALTY
CYCLES
PRESS & HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS
STORE MY CYCLE
EXTENDED
TUMBLE
DRUM
LIGHT
SETTINGS
MY
CYCLE
DAMP
ALERT
SPEED DRY
ACTIVE WEAR
WRINKLE FREE
DELICATES
NORMAL /
MIXED LOADS
COTTONS
SENSOR DRY
TIME DRY
DEWRINKLE
WARM UP
TIMED DRY
AIR FLUFF
NO HEAT
Models: PFDN440 / PFDN445 / PFMN440 / PFMN445
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
Dry Cycles (cycles de séchage)
Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver le
bon réglage de séchage en fonction de votre brassée.
Cycles par capteur
"''"!&0;@;:? Pour les cotons et la plupart des articles en toile.
!"%  Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester.
+"
05.>42:;>9.82
96D@2
*%!% Pour les articles infroissables/entretien facile et sans repassage.
6:3>;6??./82?
')*% Pour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus
BL@292:@? bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques
12?<;>@ comme le Spandex.
'& Pour la lingerie et les tissus délicats.
1J860.@?
&#%, Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de
?J05.42>.<612 sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé
quelques articles encore humides, comme des cols ou des ceintures.
Timed Dry Cycles (cycles de séchage minuté)
&' Pour des vêtements secs légèrement froissés. Réduit de façon significative les plis sur 1 à 5
%%& vêtements. Sélectionnez un plus grand nombre de vêtements pour le cycle (par exemple,
B.<2A> sélectionner une brassée de 5 morceaux de vêtements pour une brassée de 1 morceaux de
>.3>.M056??.:@2 vêtement) pourrait mouiller les vêtements. Après le Cycle SteamRefresh, l’unité émettra un
(sur certains bip et affichera “Garments Ready” (Vêtements Prêts) et « 0 :00 ». Si l’unité n’est pas fermée
modèles) ou si la porte n’est pas ouve rte, la sécheuse continuera le culbutage pendant 30 minutes.
À la fin des 30 minutes, il sera affiché « 0 :00 » et « Cycle Complete » 0 :00 » et
« Cycle terminé »).
REMARQUE : Lorsque STEAM REFRESH (Rafraîchissement à la vapeur) est sélectionné,
EXTENDED TUMBLE (culbutage prolongé) s'active automatiquement et ne peut pas être
désactivé.
Un seul article de tissu extrêmement léger peut nécessiter d’ajouter un article
supplémentaire au cycle de vapeur rafraîchissante pour atteindre des résultats optimaux.
*%! Pour défroisser des articles secs ou légèrement humides. Ce cycle n'est pas recommandé pour les
(Défroissage) tissus licats.
(sur certains modèles)
&' *%! Pour utiliser avec des brassées plus grosses que le STEAM REFRESH. Idéal pour des brassées
1J3>;6??2> de vêtements qui ont été laissées dans la sécheuse pendant une longue période de temps.
(sur certains Sélectionnez un cycle plus important que nécessaire (par exemple, sélectionner Grosse
modèles) Brassée pour une sécheuse à moitié pleine) pourrait mouiller les vêtements.
*% (# Fournit 10 minutes de préchauffage des vêtements.
<>J05.A33.42
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)
,, Appuyez sur cette touche pour créer, modifier ou utiliser des cycles de séchage
9;:0E082 personnalisés.
Timed Dry (séchage minuté)
Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) est
aussi recommandée pour les petites brassées.
Pour utiliser TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) :
1. Tournez le cadran du cycle de séchage sur TIMED DRY.
2. Sélectionnez le temps de séchage en appuyant sur les touches et . Vous pouvez augmenter
la durée par intervalle de 10 minutes, et ce jusqu’à 2 heures et demie.
3. Sélectionnez la température de séchage (DRY TEMP).
4. Fermez la porte.
5. Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Sensor Dry Level (détection du niveau d’humidité)
Le détecteur surveille en permanence le niveau d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans
vos vêtements atteint le niveau de séchage que vous avez choisi, la sécheuse s’arrête.
+'%%, Utilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d’être très secs,
2D@>.?20 comme par exemple les serviettes.
"%%,<8A??20 Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés.
%,?20 Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C’est le cycle
recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.
&&%,9;6:??20Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).
 #5A9612 Pour laisser les articles partiellement humides.
3
4
57
58
www.electromenagersge.ca
Dry Temp (température de séchage)
Vous pouvez modifier la température de votre cycle de séchage.
!''% Cette option peut uniquement être utilisée avec les cycles COTTONS (COTONS) ou MIXED
.:@6/.0@J>62: LOAD (CHARGE MIXTE). Cette option permet de diminuer de 99,9 % la possibilité que
certains types de bactéries soient présentes, parmi lesquelles : Staphylococcus aureus,
Pseudomonas aeruginosa et Klebsiella pneumoniae*. Le processus antibactérien se produit
quand des températures élevées sont mises en oeuvre pendant une partie de ce cycle de
séchage.
% %$(!VA@686?2F<.?020E082<;A>12?@6??A?1J860.@?
* Le cycle antibactérien (Anti-Bacterial) est certifié par NSF International (autrefois appelé
National Sanitation Foundation) conformément au Protocol P154 de NSF sur les
performances sanitaires des sécheuses domestiques.
5.A@2 Pour les cotons normaux à lourds.
( 9;E2::2 Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.
"*/.??2 Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low (séchage par
culbutage à basse température).
+'%"* Pour la lingerie et les tissus délicats.
2D@>./.??2
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
Appuyez sur cette touche pour lancer un cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en fonctionnement, le fait
d’appuyer sur cette touche interrompt le cycle en cours. Appuyez encore sur la touche pour reprendre le cycle
de séchage.
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)
Configurez votre propre combinaison de réglages et enregistrez-la ici pour ensuite la lancer d’une
touche. Cette configuration personnalisée peut être définie pendant qu’un cycle est en cours.
Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) :
1. Sélectionnez un cycle de séchage.
2. Changez les réglages DRY TEMP et SENSOR DRY LEVEL afin de répondre à vos besoins.
3. Sélectionnez toutes les OPTIONS de séchage souhaitées.
4. Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes pour
sauvegarder votre sélection. Un bip sonore retentit, le bouton s'allume et le module affiche “My cycle is now
programed with the current cycle settings” (mon cycle est maintenant programmé avec les réglages de cycle
actuels).
Pour lancer votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée :
Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) avant de sécher une brassée. La lumière autour de la touche
s’illuminera quand MY CYCLE (MON CYCLE) est sélectionné.
Pour modifier votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée :
Suivez les étapes 1 à 4 dans la section « Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) ».
Display
(affichage)
« CLEAN LINT FILTER » (Nettoyer le filtre à charpie) (message)
Ce message s'affiche régulièrement. Ce n'est qu'un rappel.
5
6
8
7
#>;@;0;82#12!&
?A>82?<2>3;>9.:02??.:[email protected]>2?
12??J052A?2?1;92?@6=A2?
STORE MY CYCLE
MY
CYCLE
ENTER
SPECIALTY
CYCLES
SPECIALTY CYCLE 1:10
Comforters
Delay Time 1:00
Clean Lint Filter
0
Statut du cycle scial OU Grill
de séchage OU Séchage minu
Durée de cycle estie OU
durée de séchage restante
Statut du délai
dattente
Affichage du statut
du filtre à charpie
DÉLAI
DATTENTE
59
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
Specialty Cycles (cycles spéciaux)
1. Tournez le bouton CYCLE sur SPECIAL CYCLES. Une liste d’options de cycle apparaîtra à l’écran.
2. Sélectionnez une CATEGORY (CATÉGORIE) en appuyant les touches de curseur.
3. Sélectionnez un CYCLE en appuyant les touches de curseur.
Appuyez sur la touche BACK (RETOUR) pour retourner aux CATÉGORIES.
4. Appuyez sur ENTER (ENTRÉE) pour effectuer une sélection.
5. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Les cycles spéciaux (SPECIALTY CYCLES) comprennent :
Vêtements
n Bas/soutiens-gorge (utilisez un filet)
n Jeans
n Kakis
n Manteaux
Literie et salle de bain
n Couvertures (coton)
n Draps
n Édredons
n Serviettes
Autres articles spéciaux
n Action bouffante
n Coton fragile
n Dryel
n Grille de séchage
n Literie pour animaux domestiques
n Molleton
n Petits tapis
n Sac de couchage
n Séchoir
n Tissus performants
n Vêtements de Jeux
9
Cycles reliés à la laveuse
Pour mettre la communication en route,
appuyez sur la touche SETTINGS
(RÉGLAGES) sur le panneau de commande
de la laveuse. Quand « DRYER LINK »
(connexion à la sécheuse) apparaît
à l’écran, appuyez sur ENTER (ENTRÉE).
Sélectionnez ON en utilisant les flèches ;
appuyez ensuite sur ENTER.
Quand le cycle de la laveuse est terminé,
ce dernier communiquera avec la sécheuse
quand n’importe quelle touche du panneau
de commande est enfoncée ou quand
la porte est ouverte.
La laveuse affichera « TRANSFERRING
CYCLE INFORMATION TO THE DRYER »
(Transfert
des informations du cycle vers la sécheuse
en cours) et la sécheuse affichera
« RECEIVING CYCLE INFORMATION
TO THE DRYER » (Réception des informations
du cycle par la sécheuse en cours).
La sécheuse communiquera uniquement
avec la laveuse s’il n’y a aucun cycle
en cours.
Si la laveuse démarre un nouveau
cycle avant que la sécheuse n’ait pu
communiquer avec elle, les informations
seront perdues.
Options de cycle.
REMARQUE :
Certaines caracristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les moles de sécheuses.
www.electromenagersge.ca
Extend Tumble (Culbutage prolon)
duit les faux plis au maximum en ajoutant
environ 60 minutes de culbutage sans chaleur
une fois que les vêtements sont secs.
La lumière au centre du bouton s'allume lorsque
EXTENDED TUMBLE (culbutage prolongé) est
activé.
Extend Tumble (Culbutage Prolon) est
automatiquementlectionné pour le cycle
SteamRefresh et ne pas pas être-sélectionner.
Lacheuse émettra un bip et affichera
« Garments Ready » (Vêtements Pt) lorsque
le cycle SteamRefresh est termi. La sécheuse
continuera en Extend Tumble jusqu’à la porte
soit ouverte.
Damp Alert (Alerte d'humidité)
Cette option fait sonner la cheuse quand
les vêtements ont été sécs jusqu’à un certain
niveau d’humidité. Retirez les articles que vous
souhaitez étendre pour sécher. DAMP ALERT
(LALERTE DU NIVEAU D’HUMIDITÉ) retentira
uniquement quand cette option est lectionnée.
Le fait de retirer lestements et les étendre
quand ils sont humides peut diminuer le besoin
de repasser certains articles.
La lumière au centre du bouton s'allume lorsque
DAMP ALERT (alerte linge humide) est activé
Drum Light (Lumière du tambour)
Appuyez sur cette touche pour allumer la lumre
de lacheuse.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour
éteindre la lumière.
Ceci contle la lumière uniquement quand
la porte est fere.
REMARQUE : La lumière s’éteindra
automatiquement après une minute lorsque la
porte est fere.
Quand la porte est ouverte, la lumière sallume
automatiquement.
La lumière au centre du bouton s'allume lorsque
DRUM LIGHT (lumière de tambour) est actie.
REMARQUE : Maintenez le bouton DRUM LIGHT
appuyé pendant 3 secondes pour accéder au
menu SETTINGS (glages). (Plus de détails page
10).
Delay Start (Mise en marche difrée)
Utilisez pour retarder lemarrage de votre
cheuse.
1. lectionnez votre cycle dechage et toutes
les options.
2. Appuyez sur DELAY START (MISE EN MARCHE
DIFFÉRÉE). Vous pouvez changer le délai
d’attente par intervalles de 30 minutes en
utilisant les fches s ou t.
3. Appuyez sur la touche START/PAUSE
(MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer
le compte à rebours.
Le compte à rebours sera indiqué sur l’affichage
« ESTIMATED TIME REMAINING » (TEMPS
RESTANT ESTI).
REMARQUES :
n Si la porte est ouverte alors que
la cheuse est en mode DELAY (MISE EN
MARCHE DIFFÉRÉE), le compte à rebours
ne redémarrera pas sauf si la porte est
fermée et que la touche START/PAUSE (MISE
EN MARCHE/PAUSE) est à nouveau enfoncée.
n Vous pouvez retarder le démarrage d’un cycle
de séchage jusqu’à 24 heures.
La lumière au centre du bouton s'allume lorsque
DELAY START (mise en marche différée) est acti.
60
EXTENDED
TUMBLE
DAMP
ALERT
DRUM
LIGHT
SETTINGS
ee
DRY
e-Dry
Réduit la consommation totale dnergie des
cycles spécifiques de la sécheuse en ajustant
certains glages de température.
REMARQUE : Les durées de cycle changent
lorsque e-DRy est sélection.
Ce cycle peut être utili avec les tissus
DÉLICATS, SPORT, EASY CARE, les CHARGES
NORMALES/LANES et les COTONS.
Settings (Réglage)
Dans l’option SETTINGS (RÉGLAGE), vous
pouvez ajuster le volume ou la luminosité
de l’affichage.
VOLUME
n Le volume du signal de fin de cycle peut
être réglé sur HIGH (HAUT), MED
(MOYEN), LOW (BAS) ou OFF (ARRÊT).
n Le volume de la tonalité des
commandes peut être réglé sur HIGH,
MED, LOW ou OFF.
La luminosité de l’affichage (DISPLAY
BRIGHTNESS) peut être réglée sur HIGH,
MED ou LOW.
Une fois que vous avez effectué votre
sélection, appuyez sur ENTER (ENTRÉE).
REMARQUE : Maintenez le bouton DRUM
LIGHT appuyé pendant 3 secondes pour
accéder au menu SETTINGS (réglages).
61
À propos des caracristiques de la sécheuse.
Lumière de tambour
Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous de débrancher le cordon
d’alimentation de la sécheuse ou de couper l’alimentation au panneau de
distribution électrique en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur.
Accédez au dessus de l’ouverture de la sécheuse depuis l’intérieur
du tambour. Retirez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule
de même taille.
Options de cycle.
REMARQUE :
Certaines caracristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les moles de sécheuses.
Bouton de verrouillage
Appuyez 3 secondes pour déverrouiller
LOCK
DRUM
LIGHT
SETTINGS
Lock (Verrouillage)
Vous pouvez verrouiller les commandes pour
en éviter la sélection. Ou vous pouvez verrouiller
les commandes aps le démarrage d’un cycle.
Avec cette option sélectionnée, les enfants
ne peuvent plusmarrer lacheuse
accidentellement en appuyant sur les touches.
Pour verrouiller lacheuse, appuyez sur
la touche LOCK (VERROUILLAGE). Pour
verrouiller la sécheuse, appuyez sur la touche
LOCK et maintenez-la enfone pendant
3 secondes.
La lumre au centre du bouton de
verrouillage LOCK s'allume lorsque les
commandes sont verrouiles..
Le voyant autour de la touche LOCK s’illuminera
quand les commandes sont verrouiles.
me si les commandes sont verrouiles,
la touche POWER (ALIMENTATION) est encore
active au cas vous auriez besoin d’éteindre
l’unité.
Appuyez et maintenez
appuyé pendant 3
secondes pour des
options secondaires
« Built-In Rack Dry System »
Un support de séchage pratique peut être utilisé pour sécher des articles
comme les chaussures de tennis. Placez les articles à plat sur le support
de séchage et bloquez les pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez
à faible chaleur.
Pour installer le « Built-In Rack Dry System »
1. Assurez-vous que le tambour de la sécheuse est orienté de sorte
que le système de support de séchage se trouve sur le côté gauche
de la sécheuse.
2. Tirez sur le support de séchage du côté gauche et engagez les “tiges”
de la poignée dans les fentes se trouvant à l’opposé.
3. Placez le vêtement sur le support et fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYER RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.
6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
REMARQUE :
n N’utilisez pas ce support de séchage quand d’autres vêtements sont dans
la sécheuse.
n Assurez-vous de détacher le support de séchage à la fin du cycle
et rabattez entièrement le support de séchage à l’intérieur du déflecteur.
À propos des caracristiques de la sécheuse. www.electromenagersge.ca
Utilisation du crochet
incorporé pour accrocher
des vêtements
1. Assurez-vous que le tambour
de la sécheuse est orienté de
sorte que le crochet soit situé
sur la partie supérieure centrale
de la sécheuse.
2. En utilisant votre doigt, retirez
le crochet de la fente.
3. Accrochez le vêtement sur
un cintre, accrochez ce dernier
sur le crochet et fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYER
RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.
6. Appuyez sur la touche
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/
PAUSE).
Reverse Tumble
MC
Toutes les sécheuses à chargement frontal Profile sont dotées de
la fonction Reverse Tumble
MC
, une option incorporée au système Duo Dry
Plus
MC
. En inversant le sens de rotation du tambour pendant le cycle de
séchage, votre sécheuse mélangera moins votre linge, le séchera de façon
plus homogène et écourtera le séchage. Les charges habituelles telles
que celles composées de draps, de serviettes de bain et de housses sont
les premières à profiter de cette fonctionnalité. Lorsque la sécheuse inverse
le culbutage, une courte pause s’amorce et le bruit émis par la machine
change. Ne vous inquiétez pas, c’est normal. Tous les cycles de la sécheuse
utilisent cette fonctionnalité, sauf lorsque l’option de séchage à l’aide
du support ou de la grille de séchage est sélectionnée, auquel cas le tambour
ne tourne pas.
Enfoncez les potences
62
63
Utilisation de la sécheuse.
Entretien et nettoyage
de la sécheuse
:@J>62A>128.?J052A?22@0;:1A6@
L’intérieur de la machine et du conduit
d’évacuation doit être nettoyé une fois par
an par du personnel de service qualifié.
D@J>62A>Essuyez les produits de lessive
renversés, et enlevez la poussière avec un linge
humide. Le fini et le panneau de contrôle
de la sécheuse peuvent être endommagés
par certains produits de traitement préliminaire
et détachants. Appliquez ces produits loin
de la sécheuse. Vous pouvez ensuite laver
et faire sécher les vêtements normalement.
Les dommages causés à votre sécheuse par
ces produits ne sont pas couverts par votre
garantie.
Ne touchez pas la surface ou l’écran avec
des objets pointus.
68@>2H05.><62 Nettoyez le filtre à charpie
avant chaque utilisation. Sortez-le en le tirant
vers le haut. Faites passer vos doigts sur
le filtre. Un amas cireux peut se former sur
le filtre à charpie à cause de l’utilisation des
feuilles d’assouplissant textile. Pour éliminer cet
amas, lavez le filtre à l’eau chaude savonneuse.
Séchez-le soigneusement et replacez-le.
N’utilisez pas la sécheuse sans le filtre
à charpie en place.
Aspirez la charpie de la zone du filtre à charpie
si vous remarquez une modification des
performances de la sécheuse.
062>6:;DE1./82Pour nettoyer les surfaces
en acier inoxydable, utilisez un chiffon
humidifavec un nettoyant doux et non
abrasif, adapté aux surfaces en acier
inoxydable. Éliminez les résidus de nettoyant,
puis séchez avec un chiffon propre.
L’acier inoxydable utilisé pour fabriquer
le tambour de séchage fournit la plus haute
fiabilité disponible dans une sécheuse GE.
Si le tambour de séchage est rayé ou ébréché
pendant une utilisation normale, le tambour
ne rouillera pas ou ne se corrodera pas.
Ces défauts de surface n’affecteront pas
le fonctionnement ou la durabilité du tambour.
GB2:@1V2B.0A.@6;: Vérifiez avec un miroir
que les volets à l’intérieur de l’évent se
déplacent librement lors du fonctionnement.
Assurez-vous qu’aucun animal (oiseaux,
insectes, etc.) ne s’est introduit dans le conduit
ou l’évent.
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air
Special
instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry flat
In the shade
Étiquettes de séchage
Conseils pour le tri
et le chargement
Engle générale, lorsque lestements sont
correctement triés pour le lavage, ils le sont aussi
pour lechage. Essayez aussi de trier les articles
en fonction de leur taille. Par exemple, ne séchez
pas un drap avec des chaussettes ou dautres
petits articles.
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant
textile lorsque la brase a commencé à
chauffer, car elle risque de provoquer des taches
d’assouplissant. Les feuilles d’assouplissant
de tissus Bounce
MD
pourcheuses ont été
approuvées pour cette sécheuse si elles sont
utilies conforment aux instructions
du fabricant.
Voir ci-dessous pour les consignes de nettoyage
du filtre à charpie.
!2?A>05.>42F<.? Ceci consomme inutilement
de l’énergie et cause des faux plis.
!2?J052F<.?82?.>@6082??A6B.:@?Articles
en fibre de verre, lainages, articles recouverts
de caoutchouc, plastiques, articles dos
d’une garniture en plastique, articles remplis
de mousse de caoutchouc.
Étiquettes d’entretien de tissu
Ci-dessous figurent les « symboles » des
étiquettes d’entretien de tissu qui concernent
le linge àcher.
chage
Séchage
par
culbutage
Réglage
de chaleur
Instructions
sciales
Normal
Sans repassage/
infroissables
Doux/licat
Ne pas sécher
par culbutage
Haut
Moyen Bas Pas de chaleur/
ration
cher en suspendant
aps essorage
cher par
égouttage
cher à plat
cher à l’ombre
Ne pas sécher
(utilisé avec
ne pas laver)
Les modèles PFDS450, PFDS455, PFDN440, PFDN445 sont
compatibles avec le module dappareil intelligent (SAM) GE qui peut
être achepament. Contactez la compagnie d’électrici locale
ou rendez-vous à www.GEAppliances.com/smart-appliances pour
voir si votre zone utilise la technologie de ponse à la demande.
Installation
L’endroit préféré pour l’installation de module est sur lacheuse
detements.
Les instructions fournies avec le module incluent lestails sur
la façon de brancher lesbles au module.
Attendez 5 minutes, puis appuyez sur le bouton Settings (Réglages).
Faitesfiler le menu jusqu’à l’affichage de « Energy management »
(gestion de la consommation électrique), comme indiqué ci-dessous.
Cet écran signifie que le module est correctement fixé et que vous
pouvez commencer à utiliser l’appareil intelligent en suivant les
instructions ci-dessous.
Si l’écran de gestion d’énergie n’est pas disponible, reportez-vous au
guide depannage du module SAM.
Guide Rapide
4 niveaux énergétiques sont disponibles : Critical (critique), High
levé), Medium (moyen) et Low (faible). Aux niveaux Medium (moyen)
et Low (faible), l’appareil fonctionne normalement. Les étapes
suivantes indiquent la fon dont l’unité réagit lors de la mise en
marche aux niveaux énergétiques Critical (critique) et Highle).
Option 1 (Delay EP –part Différé EP)
Au moment de la mise en marche lors des niveaux Critical (critique)
et Highle), l’appareil retardera la mise en marche en attendant le
retour à un niveau Medium (moyen) ou Low (faible). Appuyez sur le
bouton START/PAUSE (Marche/pause).
Option 2 (Override Delay EP – Annuler Départ Diffé EP)
Pour mettre en marche uni lorsqu’elle affiche Delay
Eco (part Différé ÉP), appuyez sur le bouton DELAY START (Mise en
marche différée) pour annuler le départ différé. Puis, appuyez sur
START/PAUSE (Marche/pause) pour lancer un cycle de lavage.
Pendant une période de tarif critique, le mode de réponse critique**
sera aussi activé pour maximiser les économies d’énergie. EP sera
affiché.
Option 3 (Annuler « e » DRy)
Après annulation de la fonction delai, appuyer sur le bouton « e »DRy
sactive le réglage « e »DRy. Appuyer sur la touche START/PAUSE
commence le cyclelectionné.
Pendant une période de tarif critique, le mode de réponse critique** sera
activé pour maximiser les économies d’énergie. EP sera affic.
**Remarque : Le mode de réponse critique peut être désacti à tout
moment en appuyant sur le bouton « e »Dry et en le maintenant appu
pendant 3 secondes. EP ne sera plus affiché.
Menu de Réglage
Appuyez sur SETTINGS (glages) puislectionnez Energy Management
(Gestion de la Consommation Électrique).
Delay EP Override (Annulation Départ Différé EP)
Si vous lancez un cycle lors des tarifs Critique (critique) ou High (élevé), gce à cette
option, l'appareil fonctionne automatiquement en Cycle Eco. Ce réglage vous
permet d'utiliser moins d'énergie qu'avec un cycle normal. Le réglage par défaut
est YES (Oui).
Auto-Extend Delays (Prolongation automatique dulai)
Si unpart dif estlectionné, cette option permet de prolonger lelai
si le tarif au moment de la mise en marche est Critical (critique) ou High
le). Leglage par défaut prolonge automatiquement ces cycles.
Option Critical Rate (tarif critique)
Cette option permet à l'appareil intelligent de répondre à l'information de
tarif critique en engageant automatiquement le mode de réponse critique.
Le mode Critical Response (réponse critique) est conçu pour maximiser les
économies d’énergie lorsqu’un cycle est exécuté pendant une période de
tarif critique. Le réglage par défaut est YES (oui). Régler cette option sur NO
(non) désactive le mode Critical Response (Réponse critique) d'appareil
intelligent.
Séchage Minuté Option EP
Si l’appareil fonctionne dans le mode Timed Dry (Séchage Minuté) et le
tarif devient Critical (critique) ou High (élevé), l’appareil préservera de
l’énergie en diminuant la chaleur
si YES (Oui) (défaut) est sélectionné. Si NO est sélectionné,
l’appareil fonctionnera normalement.
!"' Quand YES (Oui) ( défaut) est sélectionné, votre charge peut être
humide à la fin du cycle.
Pour que les fonctionnalis d'appareil intelligent soient opérationnelles, un
équipement supplémentaire doit être installé à l’interface avec vos services
publics. Cet équipement peut être vendu séparément et/ou est disponible
auprès de vos services publics dans le cadre de ce programme d’essai pilote.
Vérifiez auprès de vos services publics si le programme d’essai pilote est
disponible dans votre zone ainsi que pour obtenir de plus amples
informations.
)(-!"'%
À la fin du programme d’essai pilote ou
si vousnagez dans une zone où le programme n'est pas disponible, les
fonctions deponse à la demande ne pourront être activées ni utilies sur
votre appareil. Lappareil fonctionnera normalement après que l’équipement
deponse à la demande ait édésacti ouconnecté.
APPAREIL INTELLIGENT. (sur certains moles) www.electromenagersge.ca
64
ENTER
DELAY
START
ee
DRY
DRYER
RACK
BACKBACK
)!'" !%
6?2F.@@2:@6B292:@02?6:?@>A0@6;:?1.:?82A>
6:@J4>.86@J
O
 #"%'!'T Gardez ces instructions
pour l'usage de l' inspecteur électrique local..
O
 #"%'!'T Observez toutes les
réglementations et ordonnances en vigueur.
O Installez la sécheuse conformément aux
instructions du fabricant et aux réglementations
locales..
O %29.>=A2<;A>8V6:[email protected].@2A>TAssurez-vous de
laisser ces instructions au client.
O %29.>=A2<;A>820;:?;99.@2A>Gardez ces
instructions à titre de référence ultérieure.
O L'installation de la sécheuse doit être effectuée
par un installateur qualifié.
O Cette sécheuse doit être mise à l'évent à
l'extérieur.
O Retirez la porte de la vieille sécheuse avant de la
mettre au rebut ou hors service.
O Les renseignements d'entretien et le schéma de
câblage se trouvent dans la console de
commande.
O Ne laissez pas les enfants monter sur l'appareil
ou entrer dans celui-ci. Une surveillance étroite
des enfants doit être exercée lorsque l'appareil
est utilisé à leur proximité.
O La responsabilité d'installer correctement
l'appareil relève de l'installateur.
O Toute défaillance de l'appareil suite à une
installation incorrecte n'est pas couverte par la
garantie.
O Installez la sécheuse la température est
supérieure à 10,00 (50 F) pour assurer le bon
fonctionnement du système de commande de la
sécheuse.
O Retirez et jetez les conduits en feuille métallique
ou en plastique existants et remplacez-les par un
conduit homologué UL.
:?@>A0@6;:?
&J052A?2

&6B;A?.B2F12?=A2?@6;:?.<<282F%&;AB6?6@2F:;@>2?6@2C2/CCC<<86.:02?0;9
A.:.1..<<282F82;AB6?6@2FCCC2820@>;92:.42>?420.
#"(%)"'%&G(%'G
)%'&& !'T
%6?=A21V6:02:162
O Pour réduire le risque de blessure grave, voire de
mort, suivez toutes les instructions d'installation.
O L'installation de la sécheuse doit être effectuée par
un installateur qualifié.
O Installez la sécheuse conformément aux
instructions du fabricant et aux réglementations
locales.
O Cette sécheuse doit être mise à l'évent à l'extérieur.
O N'utilisez que des conduits métalliques rigides de 10
cm de diamètre à l'intérieur du placard de la
sécheuse et utilisez uniquement du conduit de
transition homologué UL entre la sécheuse et le
conduit de la maison.
O N'installez #& de sécheuse avec des conduits en
plastique flexible. Si un conduit métallique flexible
(semi-rigide ou du type feuille métallique) est
installé, il doit être homologué UL et installé
conformément aux instructions figurant dans
"Connecter la sécheuse à l'évent de la maison"
page 26 de ce manuel. Les conduits flexibles ont
tendance à s'affaisser, à être facilement écrasés et
à piéger la charpie. Ces conditions bouchent le
débit d'air de la sécheuse et augmentent le risque
d'incendie.
O N'installez et ne remisez pas cet appareil dans un
lieu il peut être exposé à l'eau ou aux
intempéries.
O Gardez ces instructions. (Installateurs : Assurez-vous
de laisser ces instructions au client.
#"(%& "Y&S-
(!$( !'
%%$(V6:?@.88.@6;:2@8.9.6:@2:.:021202@@2
?J052A?21;6B2:@L@>2>J.86?J2?<.>A:6:?@.88.@2A>=A.8636J
A:2.42:0212?2>B602;A823;A>:6??2A>124.F
.:?82;99;:C2.8@51A .??.05A?2@@?
O 2<>;1A6@1;6@L@>26:?@.88J<.>A:<8;9/62>
;AA:9;:@2A>1V6:?@.88.@6;:?.A4.F8602:06J
O &6B;A?A@686?2F12?>;/6:2@?1V.>>L@1A4.FH/6882
68?1;6B2:@.B;6>A:2<;64:J22:'
O &6B;A?A@686?2FA:>.00;>1124.F?;A<8268:21;6@<.?
1J<.??2>9<621?
PFDS450 / PFDS455 /PFDN440 / PFDN445 /
PFMS450 / PFMS455 / PFMN440 / PFMN445
:?@>A0@6;:?1V6:[email protected].@6;:

G)"'%&G(&
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez
les coussinets d’expédition en mousse en
les poussant sur les côtés et en les détachant
des pattes de la sécheuse. Assurez-vous d’enlevez
toutes les pièces en mousse autour des pattes.
Enlevez le sac contenant la grille de séchage,
la documentation et le câble série.
 !&"!&&G(&
51
(129.5 cm)
39.1
(993 cm)
32.34
(847 cm)
27
(68.6 cm)
39.1
(993 cm)
68,6 cm
(27 po)
100,3 cm
(39,5 po)
85,1 cm
(33,5 po)
100,3 cm
(39,5 po)
Vue
latérale
Vue avant
 # !')"'%&G(&
G !'& ! ( &('%&
$(#"(%(!!&''"!
!&'%G
Les dégagements minimums rapport aux surfaces
combustibles et pour les orifices d’aération sont
les suivants :
O un dégagement de 0 mm (0 po) des deux côtés
25 mm (1 po) à l’avant
75 mm (3 po) à l’arrière
Il est :J02??.6>2 de prévoir des dégagements
appropriés pour le fonctionnement et l’entretien
de la machine.
134,6 cm
(53 po)

:?@>A0@6;:?1V6:[email protected].@6;:
+!&%')&
S(!!&''"!!&'%G
O Votre sécheuse est homologuée pour une
installation dans une alcôve ou dans un placard,
comme l’indique l’étiquette figurant au dos
de la sécheuse.
O L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE.
O L’espace minimum entre la sécheuse et les murs
adjacents ou d’autres surfaces est le suivant :
0 mm (0 po) des deux côtés
75 mm (3 po) avant et arrière
O La distance verticale minimum du sol aux
étagères suspendues, armoires, plafonds, etc.
de 132 cm (52 po).
O Les portes du placard doivent être perforées ou
ventilées et doivent disposer d’un espace ouvert
réparti de façon homogène d’au moins 1,5 m
2
(60 po carrés) de superficie. Si une laveuse
et une sécheuse ont été installées dans le
placard, les portes doivent disposer d’un d’espace
ouvert réparti de façon homogène d’au moins
3 m
2
(120 po carrés).
O L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur
afin d’éviter la formation de poches de gaz si
le tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
O Aucun autre appareil à combustible ne doit être
installé dans le placard dans lequel se trouve
la sécheuse (modèles à gaz uniquement).
% %$(SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ
À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM
PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 CM (5,5 PO).
!&''"!!&(!&
!"((! %
O L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE.
O L’installation doit être conforme aux normes
locales ou, en l’absence de normes locales,
avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ,
ANSI/NFPA N° 70 (pour les sécheuses électriques)
ou le CODE NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223 (pour
les sécheuses à gaz).
!&''"!!&(! &"!
""(#%G%$(G
O L’installation doit être conforme à la NORME
DE SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION
DE MAISONS FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE
32–80 ou, si la norme n’est pas applicable,
à la NORME NATIONALE AMÉRICAINE POUR
LES MAISONS MOBILES 501B.
O L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur avec les raccordements correctement
fixés à la structure de la maison mobile.
(Voyez ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.)
O La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous
une maison mobile ou fabriquée.
O Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE
LE MÉTAL.
O POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT :
L’ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour
raccorder la sécheuse à la structure.
O POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT :
La ventilation NE DOIT PAS être raccordée
à tout autre tuyau, évent ou cheminée.
O N’utilisez pas de vis à tôle ni d’autres dispositifs
de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent
d’évacuation.
O Prévoyez une ouverture dotée d’une zone
ouverte de 63 cm
2
(25 pouces carrés) pour
l’infiltration d’air extérieur dans la pièce
de la sécheuse.
!&''"!%G&!'!&(!
%
O Les sécheuses installées dans des garages
résidentiels doivent être élevées à 46 cm au-
dessus du sol.

:?@>A0@6;:?1V6:[email protected].@6;:
%! !'&",(+V%%)G
%! !'&",(+V%%)G
Pour produire de la vapeur, la sécheuse doit
être branchée à une alimentation d’eau froide.
Puisque la laveuse doit aussi être branchée à une
alimentation d’eau froide, un connecteur en « Y »
est inséré, afin de permettre aux boyaux d’arrivée
d’être brancher au même moment.
% %$( Utilisez les boyaux d’arrivée fournis,
ne jamais utiliser de vieux boyaux.
 Fermez le robinet d’eau froide. Débranchez
le boyau d’arrivée du connecteur du robinet
de remplissage (froid).
 Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et vissez le raccord
femelle du boyau court sur le connecteur du
robinet de remplissage de la laveuse. Resserrez
à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien
serré.
 Raccordez l’extrémité femelle du connecteur
en « Y » au raccord mâle du boyau court.
Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place. Resserrez à la main
jusqu’à ce qu’il soit bien vissé.
 Insérez la grille de filtre dans le raccord du boyau
d’arrivée de la 8.B2A?2. Si une rondelle plate en
caoutchouc est déjà en place, retirez-la avant
d'installer la grille de filtre. Raccordez ce raccord
à une extrémimâle du connecteur en « Y ».
Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
 Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et raccordez le boyau
d’arrivée long de la ?J052A?2 à l’autre extrémité
mâle du connecteur en « Y ». Resserrez à la
main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
 Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et raccordez l’autre
extrémité du boyau d’arrivée long de la
?J052A?2 au connecteur du robinet de
remplissage dans le bas du panneau arrière
de la sécheuse. Resserrez à la main jusqu’à
ce qu’il soit bien serré.
%! !'&",(+V%%)G
?A6@2
 En utilisant des pinces, resserrez toutes les
connexions avec un tour au deux-tiers.
% %$( Ne pas trop serrer. Vous pourriez
endommager les connexions.
 Ouvrez le robinet d’eau.
 Vérifiez l’absence de fuites autour du connecteur
en « Y », du robinet et des raccords de boyau.
+!&V !''"!V(
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT
être installés à une distance d’au moins 42 po
(107 cm) du boyau d’eau de la laveuse. Les robinets
DOIVENT être de type boyau de jardin de 3/4 po
(1,9 cm) pour que les boyaux d’arrivée puissent
être branchés. La pression de l’eau DOIT être entre
10 et 120 livres par pouce carré. Votre département
d’eau peut vous laisser savoir ce qu’est votre
pression d’eau.
% %$( Un adoucisseur d’eau est
recommandé pour réduire l’accumulation
de déport à l’intérieur du générateur de vapeur
si l’alimentation d’eau de la maison est très dure.
rClés à molette (2) 10
po
rClé à tuyau 8 po
rPince à joint coulissant
rTournevis à tête plate
rNiveau

:?@>A0@6;:?1V6:[email protected].@6;:
"('&!G&&%&
%"% !'V(!&G(&S-
:;:.<<860./82.AD?J052A?2?J820@>6=A2?
#"(%)"'%&G(%'G
)%'&& !'
Avant de démarrer l’installation, déclenchez
le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse
au panneau de distribution électrique. Assurez-
vous que le cordon d’alimentation de la sécheuse
est débranché de la prise murale.
Fermez la vanne d’arrêt du gaz de la sécheuse
de la conduite d’alimentation.
Démontez et jetez l’ancien connecteur de gaz
flexible et l’ancien conduit.
Vanne
d’arrêt
'G%!G&&%
rCoude métallique 4 po
de diamètre
rMastic pour joints
de tuyaux
rTuyau de raccordement
souple
rColliers de conduit (2)
ou brides à ressort (2)
rLunettes de protection
rTuyautallique 4 po de
diamètre (recommandé)
rTuyau métallique souple
4 po de diamètre
(si nécessaire)
rGants
rSolution savonneuse
pour la détection
de fuites
rÉvent d’évacuation
rRuban adhésif

:?@>A0@6;:?1V6:[email protected].@6;:
+!&%')&(-
)%'&& !'
O L’installation doit être conforme aux normes et
aux réglementations locales, ou sinon au CODE
NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223.
O Cette sécheuse à gaz est équipée d’un ensemble
brûleur et vanne à utiliser uniquement avec
du gaz naturel. Grâce à l’ensemble de conversion
14-A048, votre agence de service locale
peut transformer cette sécheuse pour une
utilisation avec du gaz propane (LP). TOUTES
LES TRANSFORMATIONS DOIVENT ÊTRE
ALISÉES PAR DU PERSONNEL FORMÉ ET
QUALIFIÉ, EN CONFORMITÉ AVEC LES EXIGENCES
DES NORMES ET DES RÉGLEMENTATIONS
LOCALES.
O La sécheuse doit être débranchée du système
d’alimentation en gaz pendant tout essai
de pression de cet système, avec une pression
d’essai supérieure à 0,5 lb/po
2
(3,4 KPa).
O La sécheuse doit être isolée du système
d’alimentation en gaz en fermant la vanne
d’arrêt, pendant tout essai de pression des
conduites de gaz avec une pression d’essai
égale ou supérieure à 0,5 lb/po
2
(3,4 KPa).
%"% !'V !''"!
!-&G(&
ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE MÂLE NPT 3/8 po
REMARQUE : Ajoutez à la dimension
verticale la distance entre le fond
de la carrosserie et le sol.
 !''"!!-
O Un robinet de raccordement à filetage National
Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour
le raccordement d’un manomètre, doit être
installé immédiatement en amont du raccord
d’alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez
votre service de gaz local si vous avez des
questions sur l’installation d’un robinet de
raccordement.
O La conduite d’alimentation doit être composée
d’un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée
d’une vanne d’arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds) de
la sécheuse et dans la même pièce.
O Utilisez un mastic d’étanchéité approprié au gaz
naturel ou au gaz de petrole liquéfié ou utilisez
du ruban Teflon
MD
.
O Raccordez le tuyau de raccordement métallique
souple à la sécheuse et à l’alimentation en gaz.
!&" "!*'
( &&(&''&
O Ce produit doit être installé par un plombier
ou un monteur d’installations au gaz licencié.
O Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille,
ils doivent avoir une poignée en T.
O Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit
pas dépasser 1 m (3 pieds).
6,7 cm (2
5
8 po)
5,1 cm
(2 po)
Installez un obturateur 1/8 po NPT sur la vanne
d’arrêt de la ligne de gaz de la sécheuse pour
vérifier la pression d’entrée du gaz.
Installez un raccord adaptateur à l’obturateur.
% %$( Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban Teflon
MD
sur les filetages
de l’adaptateur et de l’obturateur.
:?@>A0@6;:?1V6:[email protected].@6;:
Fixez le tuyau de raccordement métallique
souple à l’adaptateur.
Serrez le raccord du tuyau de raccordement
souple à l’aide de deux clés à molette.
Serrez tous les raccords à l’aide des deux clés
à molette. !2?2>>2F<.?@>;<3;>@
%"% !'&G(&
SV !''"!!-&('
Appliquez un mastic
d’étanchéité ou du
ruban Teflon
MD
sur tous
les filetages mâles.
Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.
Vanne d’arrêt
Obturateur
%"% !'&G(&
SV !''"!!-
Installez un coude femelle 3/8 po NPT
à l’extrémité du raccord d’entrée de gaz
de la sécheuse.
Installez un raccord adaptateur 3/8 po sur
le coude femelle.
 #"%'!' Utilisez une clé à tuyau pour tenir
fermement l’extrémité du raccord d’entrée
de gaz de la sécheuse pour éviter de
l’endommager.
% %$( Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban Teflon
MD
sur les filetages de
l’adaptateur et du raccord d’entrée de gaz
de la sécheuse.
Coude
Adaptateur
Matériel non fourni
Adaptateur
Obturateur de
1/8 po NPT pour
vérification
de la pression
à l’entrée de gaz
Vanne d’arrêt
Tuyau d’au
moins 1/2 po
3/8 po NPT
Tuyau de
raccordement souple
métallique neuf
Appliquez du mastic sur l’adaptateur
et l’entrée de gaz de la sécheuse.

%"% !'V(!&G(&S-?A6@2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

GE PFMN440 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues