DeVillbiss Air Power Company PWH3635 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Guide d’utilisation
pour modèle PWH3635
N° de pièce A12495 Rév. 1 7/07/05
IMPORTANT
Assurez-vous que toute personne
qui utilisera cet équipement lise
attentivement ces instructions
avant de l’utiliser.
Laveuse à pression
Table des matières
Mesures de sécurité/Définitions……… ........38
Renseignements sur la sécurité du
consommateur…. ..........................................38
Mesures de sécurité importantes ...........38-41
Contenu de la boîte .......................................42
Instructions d’assemblage ............................42
Instructions d’utilisation ...........................43-47
Entretien ....................................................48-49
Entreposage ...................................................50
Guide de dépannage ...............................51-52
Garantie ..........................................................56
English ........................................................1-18
Español .....................................................19-36
Ne pas retourner ce produit au détaillant
!Questions ? 1-800-888-2468
Apprenez encore plus en ce qui concerne votre
laveuse à pression, obtenez des réponses aux
questions les plus fréquentes et enregistrez votre
produit en ligne à
www.devap.com
Inscrivez tous les renseignements
et agrafez le reçu de caisse ici pour
références futures :
Date d’achat
:_______________________
N° de série : ________________________
38- FR
A12495
RISQUE
PRÉVENTION
Couper le moteur et le laisser refroidir avant
d'ajouter de carburant au réservoir.
Prendre des précautions lors du remplissage
du réservoir pour éviter le déversement de
carburant. Placer la laveuse à pression loin du
lieu de remplissage avant de démarrer le moteur.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L'essence répandue par déversement
et les vapeus qui en émanent risquent
de s'enflammer en présence d'étincelles
provenant d'une cigarette allumée, d'un arc
électrique, de gaz d'échappement et de pièces
chaudes du moteur, telles que le silencieux.
DANGER
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
La chaleur peut causer l'expansion de
carburant dans le réservoir pouvant aboutir à
un déversement et provoquer un incendie ou
une explosion.
Maintenir le niveau maximal de carburant à environ
13mm (½ po) du haut du réservoir afin de permettre
l'expansion de l'essence.
Le fait d'utiliser la laveuse à pression dans un
milieu explosif peut aboutir à un incendie.
Faire le plein et utiliser l'équipement dans un
endroit bien aéré et libre de toutes obstructions.
Équiper ces lieux d'extincteurs appropriés pour
combattre les incendies à base d'essence.
Il se peut que ce produit ne soit pas équipé d’un
silencieux à pare-étincelles. Si le produit n’en est pas
équipé, et s’il est utilisé près de matériaux inflammables ou sur de la terre couverte
de produits agricoles, forêts, broussailles, gazon ou autres articles semblables, un
pare-étincelles approuvé doit être posé, et est exigé par la loi en Californie. Selon
la section 130050 de la loi de la Californie, et les sections 4442 et 4443 du Code
sur les ressources publiques de la Californie, ce produit ne peut pas être utilisé
en Californie, à moins que le moteur ne soit équipé d’un pare-étincelles, tel que
décrit dans la section 4442, et à moins que l’appareil ne soit maintenu en bon état
de fonctionnement. Des pare-étincelles sont également requis sur certaines terres
forestières des États-Unis et peuvent être exigés légalement sous certains autres
lois et arrêtés.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent des
produits chimiques qui, dans certaines quantités, peuvent
causer le cancer, les anomalies congénitales ou d’autres maux de reproduction.
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Indique un danger
imminent qui, s'il n'est
pas évité, causera de graves blessures
ou la mort.
Indique la
possibilité d’un
danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait
causer de graves blessures ou la mort.
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette
information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES
D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé
les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention
particulière à ces symboles.
Indique la possibilité
d'un danger qui,
s'il n'est pas évité, peut causer des
blessures mineures ou moyennes.
Sans le symbole
d’alerte. Indique la
possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas
évité, peut causer des dommages à la
propriété.
N'utilisez pas cet appareil avant d'avoir lu et compris les
instructions sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de ce
Guide de l'utilisateur et du Guide du propriétaire du moteur.
RISQUE D'EXPLOSION OU D’INCENDIE
39- FR
A12495
Ne pas vaporiser des liquides inflammables.
Toujours garder la laveuse à pression à une
distance minimum de 1,2 m (4 pieds) des
surfaces qui pourraient être endommagées par
les gaz d'échappement du silencieux (telles
que les maisons, automobiles ou plantes).
• Des matières placées contre ou à proximité de la
laveuse à pression peuvent nuire à une ventilation
adéquate provoquant ainsi une surchauffe et un
risque d'inflammation de ces matières.
Ne jamais faire fonctionner la laveuse à
pression dans un endroit comprenant des
herbes ou buissons secs.
La chaleur des gaz d'échappement du silencieux
peut endommager les surfaces peintes, faire fondre
des matériaux sensibles à la chaleur (tels que le
revêtement d'extérieur, le plastique, le caoutchouc
et le vinyle) et endommager les plantes.
Un entreposage inapproprié du carburant
peut causer une inflammation accidentelle.
Le carburant qui n'est pas rangé de façon
sécuritaire peut tomber entre les mains d'un
enfant ou autres personnes non compétentes.
Placer le carburant dans un contenant
approuvé par l'OSHA et le ranger dans un lieu
sûr, loin de l'aire de travail.
L'utilisation d'acides, de produits chimiques toxiques
ou corrosifs, de poisons, d'insecticides ou de toute
sorte de solvant inflammable dans ce produit pourrait
provoquer des blessures graves ou la mort.
Certains nettoyeurs liquides contiennent des
substances pouvant causer des lésions à la
peau, aux yeux et aux poumons.
Utiliser la laveuse à pression dans un endroit
bien aéré. Éviter les endroits clos tels que les
garages, sous-sols, etc.
• Ne jamais utiliser l'appareil dans un endroit
occupé par d'autres personnes ou des
animaux.
N'utiliser que des liquides de nettoyage
recommandés pour des laveuses à pression. Suivre
les recommandations du fabricant. Ne pas utiliser
d'eau de Javel ou tout autre produit corrosif.
L'inhalation des émanations d'échappement
peut causer de graves blessures ou la mort ! Les
gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
RISQUE
PRÉVENTION
RISQUE
PRÉVENTION
RISQUE D'EXPLOSION OU D’INCENDIE (SUITE)
DANGER
RISQUE D'INJECTION D'UN FLUIDE
RISQUE
PRÉVENTION
DANGER
La laveuse à pression fonctionne à une
pression et à une vitesse suffisamment
élevées pour faire pénétrer le fluide dans la
peau de personnes ou d'animaux et causer
des blessures graves ou la nécessité d'une
amputation. Une fuite causée par des
raccords desserrés ou usés ou par un boyau
endommagé peut aboutir à une blessure par
injection. NE PAS TRAITER L'INJECTION
D'UN FLUIDE COMME UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter immédiatement un
médecin !
• Ne jamais placer la main devant la buse.
• Diriger le jet de vaporisation loin de soi et
d'autrui.
• S'assurer que le boyau et les raccords sont
bien serrés et en bon état. Ne jamais se
cramponner au boyau ou aux raccords lors de
l'utilisation de l'appareil.
• Éviter tout contact du boyau avec le silencieux.
• Ne jamais mettre ni enlever les raccords de
la lance ou du boyau lorsque l'appareil est
pressurisé.
On risque de subir des blessures si la
pression du système n'est pas diminuée
avant de tenter tout entretien ou démontage.
Pour gager la pression de l’appareil, couper
le moteur, couper l’alimentation d’eau et
enfoncer la tente du pistolet jusqu’à ce que
l’eau arrête de s’écouler.
N'utiliser qu'un boyau et des accessoires
à haute pression classés pour un service
nominal plus élevé que la puissance
nominale (lb/po
2
) de l'appareil.
RISQUE PAR INHALATION
DANGER
40- FR
A12495
• Le contact avec les surfaces chaudes, telles
que les pièces d'échappement du moteur,
peut provoquer des brûlures graves.
Durant le fonctionnement de l'appareil, ne
toucher qu'aux surfaces de commande de
la laveuse à pression. Garder les enfants
loin de la laveuse à pression en tout temps.
Les enfants ne sont pas nécessairement
capables de reconnaître les dangers que
comporte cet appareil.
RISQUE DE CHOCS
É
LECTRIQUES
DANGER
RISQUE DE SURFACES CHAUDES
DANGER
RISQUE
PRÉVENTION
RISQUE
PRÉVENTION
Une vaporisation dirigée vers des prises de
courant, des interrupteurs ou des objets
branchés sur un circuit électrique peut causer
des chocs électriques mortels.
Débrancher tout appareil électrique avant
de tenter de le nettoyer. Diriger le jet de
vaporisation loin de toutes prises de courant
et interrupteurs.
L'utilisation d'acides, de produits chimiques
toxiques ou corrosifs, de poisons,
d'insecticides ou de toute sorte de solvant
inflammable dans ce produit pourrait
provoquer des blessures graves ou la mort.
Ne pas utiliser d'acides, d'essence, de
kérosène ou toute autre matière inflammable
avec cet appareil. N'employer que des
détergents, nettoyeurs ou dégraisseurs
d'entretien ménager qui sont recommandés
pour une utilisation avec une laveuse à
pression.
Porter un équipement et des vêtements de
protection pour se protéger les yeux et la
peau contre tout contact avec des matières
vaporisées.
RISQUE DE BLESSURES ET DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ
PENDANT LE TRANSPORT OU L'ENTREPOSAGE
RISQUE DE BRÛLURES CHIMIQUES
RISQUE
DANGER
RISQUE
PRÉVENTION
Des fuites ou des déversements de carburant
ou d'huile peuvent se produire et entraîner
des risques d'incendie ou des problèmes
aux voies respiratoires, des blessures graves
ou la mort. Des fuites de carburant ou
d'huile endommagent les tapis, la peinture
et d'autres surfaces dans les véhicules et les
remorques.
Si la laveuse à pression est munie d'une
soupape d'arrêt, tourner la soupape à la
position fermée avant le transport pour
éviter tout risque de fuite. Si l'appareil n'est
pas muni d'une soupape d'arrêt, vidanger
le carburant du réservoir avant le transport.
Ne transporter le carburant que dans des
contenants approuvés par l'OSHA. Pour
le transport, toujours placer la laveuse à
pression sur un tapis protecteur pour éviter
l'endommagement du véhicule par des fuites.
Retirer la laveuse à pression du véhicule
immédiatement à l'arrivée.
PRÉVENTION
DANGER
41- FR
A12495
RISQUE DE BLESSURES PAR VAPORISATION
Si le moteur ne démarre pas après deux essais,
appuyer sur la détente du pistolet afin de dégager
la pression de la pompe. Tirer lentement sur le
cordon de démarrage jusqu'à ce qu'on sente une
résistance. Tirer ensuite rapidement sur le cordon
pour éviter les contre-coups et les blessures aux
mains ou aux bras.
La force de réaction du jet de vaporisation
causera le pistolet/la lance de reculer, ce qui
pourrait faire glisser ou tomber l'utilisateur
ou diriger le jet de vaporisation dans une
mauvaise sens. Une maîtrise insuffisante du
pistolet/de la lance peut causer des blessures
à l'utilisateur ou à d'autres personnes.
Ne pas trop éloigner le pistolet du corps et ne
pas se tenir sur une surface instable.
N'utilisez pas la laveuse à pression lorsque
vous êtes sur une échelle.
Saisissez le pistolet/la lance solidement avec
les deux mains. Attendez-vous à ce que le
pistolet recule lorsqu'il est déclenché.
RISQUE D'UNE UTILISATION NON SÉCURITAIRE
DANGER
RISQUE
PRÉVENTION
Une utilisation de la laveuse à pression qui
n'est pas conforme aux mesures de sécurité
peut causer de graves blessures ou la mort
de l'utilisateur ou d'autres personnes.
Ne pas utiliser d'eau de Javel ou tout autre
produit corrosif.
S'habituer au fonctionnement et aux
commandes de la laveuse à pression.
Garder toutes les personnes non autorisées,
les animaux domestiques et les obstacles
loin de l'aire de vaporisation.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l'effet de boissons
alcooliques ou de drogues. Restez alerte à
tout moment.
Ne jamais contourner un dispositif de
sécurité de cet appareil.
Ne jamais utiliser un appareil auquel il
manque des pièces, qui comprend des
pièces brisées ou non autorisées par le
fabricant.
Ne jamais s'éloigner de la lance lorsque
l'appareil est en marche.
Si la procédure de démarrage appropriée
n'est pas suivie, le moteur peut provoquer
des contre-coups et causer des blessures
graves aux mains ou aux bras.
Le pistolet/la lance de vaporisation est
un outil de nettoyage puissant qui peut
ressembler à un jouet aux yeux d'un enfant.
Garder les enfants éloignés de la laveuse à
pression à tout moment.
DANGER
RISQUE
PRÉVENTION
Un fluide vaporisé à haute vélocité peut
causer le bris d’objets et la propulsion de
particules à vitesse élevée.
Les objets légers ou qui ne sont pas fixés
peuvent devenir de dangereux projectiles.
Toujours porter des lunettes de sécurité
Z87 homologuées par l’ANSI. Porter des
vêtements de protection pour se protéger
contre toute vaporisation accidentelle.
Ne jamais vaporiser ni pointer la lance en
direction de personnes ou d’animaux.
Toujours s’assurer que la détente est
verrouillée lorsque la lance n’est pas utilisée
afin de prévenir toute mise en marche
accidentelle.
Ne jamais fixer la détente en position
enfoncée (ouverte) de façon permanente.
42- FR
A12495
3. Attachez la lance au pistolet et bien
serrer.
2. Attachez le boyau
à haute pression
au pistolet et bien
serrer.
1. Placez l'ensemble de poignée sur le
cadre, enfoncez les boutons-poussoirs
et glissez l'ensemble de poignée dans
le cadre jusqu'à ce que les boutons-
poussoirs s'enclenchent dans les trous.
Boyau de
produit
chimique
Pièces dans un sac
Outil de
nettoyage
de buse
Guide du
moteur
Buses à
connexion
rapide
Porte-
buses
4. Placez le porte-buses sur le panneau
(situé sur l'ensemble de poignée) et
poussez chaque partie du porte-buse
jusqu'à ce qu'il soit en place.
5. Retirez du sac en plastique les
cinq buses à connexion rapide de
couleurs différentes et insérez-les
dans les trous appropriés du porte-
buses. REMARQUE : Les buses sont
codées par couleur selon les couleurs
indiquées sur le panneau.
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
CONTENU DE LA BOÎTE
Ensemble de
châssis de moteur
avec roues
Poignée
Pistolet de
vaporisation
Lance à connexion rapide
Boyau à haute
pression
Guide de
l’utilisateur
Le bouchon
d'expédition
doit être retiré et le bouchon à jauge
d'huile doit être posé avant d'utiliser la
laveuse à pression.
7. À l'aide d'une clé de 17
mm, retirez le bouchon
d'expédition de la
pompe en tournant
dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre. Jetez le
bouchon retiré.
8. Retirez le bouchon à jauge d'huile
du sac en plastique, posez-le sur la
pompe et serrez-le bien.
REMARQUE : La pompe haute pression
a été remplie d’huile à l’usine. Il n’est pas
nécessaire d’ajouter de l’huile à ce moment.
Consultez la section « Entretien » de ce
guide pour de plus amples renseignements
sur l’entretien.
Carte
d’enregistrement
Huile à
moteur
6. Ajoutez de l’huile moteur (fournie) au
moteur. Consultez le guide du moteur
fourni par le fabricant du moteur pour
connaître la procédure appropriée.
REMARQUE : Une petite quantité d’huile
a été versée dans le moteur pour effectuer
les essais à l’usine.
43- FR
A12495
Comparez les illustrations avec votre appareil afin de vous familiariser avec l’emplacement
des commandes et des réglages. Conservez ce guide pour les références futures.
Pompe
à haute
pression
Moteur
Boyau à
haute
pression
Pistolet de
vaporisation
UTILISATION
Lance de
vaporisation
à connexion
rapide
ÉLÉMENTS DE BASE DU MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour
connaître l’emplacement et l’utilisation des
commandes du moteur.
Commande d'étrangleur : Ouvre et ferme la
soupape de l'étrangleur dans le carburateur.
Poignée du démarreur : Tirer sur la poignée
du démarreur fait fonctionner le démarreur à
rappel pour démarrer le moteur.
Levier de la soupape de carburant :
Ouvre et ferme la connexion entre le
réservoir de carburant et le carburateur.
Interrupteur du moteur : Met en fonction
ou hors fonction le système d'allumage.
ÉLÉMENTS DE BASE D’UNE
LAVEUSE À PRESSION
Pompe à haute pression : Augmente la
pression de la source d’eau.
Moteur : Entraîne la pompe à haute pression.
Boyau à haute pression :
Achemine l'eau
sous pression de la pompe vers le pistolet
et la lance de vaporisation.
Pistolet de vaporisation : S'attache à la lance
pour régler le débit d'eau, la direction et la
pression.
Lance de vaporisation à connexion
rapide : Permet à l'utilisateur de changer
rapidement les buses à haute pression.
Consultez la partie intitulée « Utilisation de
la lance de vaporisation » de cette section.
Boyau de produit chimique (N'est pas
montré sur le schéma) : Alimente les agents
de nettoyage dans la pompe pour les mélanger
avec l'eau. Consultez la partie intitulée «
Application des produits chimiques/solvants de
nettoyage » de cette section.
44- FR
A12495
CARACTÉRISTIQUES DE
FONCTIONNEMENT DE LA
LAVEUSE À PRESSION
RÉGLAGE DE LA PRESSION
La pression est préréglée à l'usine
afin d'obtenir une pression ainsi qu'un
nettoyage optimums. La pression peut être
diminuée de la façon suivante.
1. Éloignez-vous de la surface à
nettoyer.
Plus vous êtes éloigné,
moins sera la pression sur la surface
à nettoyer.
2. Remplacez la buse par la buse de
40° (blanche) - cette buse produit un
jet d'eau moins puissant et plus large.
NE tentez PAS
d'augmenter la
pression de la pompe. Une pression
plus élevée que celle réglée à l'usine
peut endommager la pompe.
3. Ajustez le
régulateur de
pression de la
pompe. Tournez
le bouton du
régulateur de
pression dans le
sens contraire
des aiguilles
d'une montre pour abaisser la
pression. Consultez les illustrations
pour identifier votre régulateur de
pression. Lorsque vous n'avez plus
besoin de votre laveuse àpression,
remettez le régulateur de pression à
la position originale en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre.
NE tentez PAS
de tourner le
bouton du régulateur de pression plus loin
que la position d'arrêt intégrée car cela
endommagera la pompe.
TERMINOLOGIE DES LAVEUSES À
PRESSION
PSI : livres par pouce carré. Une unité
de mesure de pression d'eau. Également
utilisé pour la pression d'air, la pression
hydraulique, etc.
GPM : Gallons par minute. L'unité de mesure
du débit d'eau.
CU : Unités de nettoyage.
GAL. PAR MIN. x PSI = CU
Mode de dérivation : Permet à l'eau
de recirculer dans la pompe lorsque la
détente n'est pas actionnée.
Si vous laissez
l'appareil en
marche pendant plus de deux minutes
sans actionner la détente, cela risque
de surchauffer et d'endommager la
pompe.
Soupape de décharge
thermique : Si la
température dans la
pompe augmente à un
niveau trop élevé, la
soupape s'ouvrira et
émettra un jet d'eau pour
abaisser la température
dans la pompe. La soupape se fermera
ensuite.
Système d'injection de produit chimique
: Mélange les nettoyants ou les solvants
de nettoyage avec l'eau pour augmenter
l'efficacité de nettoyage.
Source d'eau : Toutes les laveuses à
pression ont besoin d'une source d'eau.
Les exigences minimums pour la source
d'eau sont de 20 PSI et de 19 litres (5
gallons) à la minute.
Soupape de
décharge
thermique
Bouton du
réglage de
pression
45- FR
A12495
Le jet à haute pression de la laveuse à pression est capable
d'endommager les surfaces fragiles telles que le bois, le
verre, la peinture d'automobiles, les garnitures d'auto ainsi que les objets délicats
tels que les fleurs et arbustes. Avant de vaporiser, vérifiez l'objet à nettoyer afin de
vous assurer qu'il est assez robuste pour résister à la puissance du jet sans subir des
dommages.
*
Couleur de
buse
Rouge Jaune Vert Blanc Noir
Type de jet
15º 25º 40º
basse pression
Usages
jet étroit
puissant pour
le nettoyage
intense
nettoyage
intense
de petites
surfaces
nettoyage
intense de
surfaces plus
grandes
couvre une
surface plus
grande
applique des
solutions de
nettoyage
Surfaces *
métal ou
béton; NE
PAS utiliser
sur le bois
métal, béton
ou bois
métal, béton
ou bois
métal, béton,
bois ou vinyle
métal, béton,
bois ou vinyle
UTILISATION DE LA LANCE DE VAPORISATION
Les buses à utiliser avec la lance de vaporisation sont entreposées dans le porte-buses
situé sur l'ensemble de panneau. Les couleurs sur le panneau indiquent l'emplacement
des différentes buses et le type de jet. Consultez le tableau pour déterminer la buse
appropriée pour le travail à effectuer.
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT DE DÉMARRER L'APPAREIL
Lors de la vaporisation à haute pression, NE laissez PAS le jet d'eau à haute
pression atteindre la peau non protégée, les yeux ou les animaux. Cela risque de
causer des blessures graves.
Votre laveuse à pression fonctionne à une pression et à une vitesse suffisamment élevées
pour faire pénétrer le fluide dans la peau de personnes ou d'animaux, ce qui peut causer
des blessures graves ou nécessiter une amputation. Une fuite causée par des raccords
desserrés ou par un boyau usé ou endommagé peut aboutir à une blessure par injection.
NE
TRAITEZ PAS L'INJECTION D'UN FLUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consultez
immédiatement un médecin !
NE remplissez JAMAIS le réservoir à carburant lorsque le moteur tourne ou
lorsqu'il est chaud. Ne pas fumer en remplissant leservoir à carburant.
NE remplissez JAMAIS le réservoir à carburant au complet. Remplissez-le jusqu'à 13 mm
(1/2 po) au-dessous de la partie inférieure du goulot de remplissage afin de laisser assez
d'espace pour l'expansion du carburant. Essuyez tout carburant renversé sur le moteur ou
l'équipement avant de dé marrer le moteur.
NE faites JAMAIS tourner le moteur à l'intérieur ou dans un espace fermé, qui n'est pas bien aéré.
Les émanations du moteur comprennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
NE laissez PAS les boyaux entrer en contact avec le silencieux très chaud du moteur durant ou
immédiatement après l'utilisation de la laveuse à pression. Tout dommage d'un boyau causé
par le contact avec une surface chaude du moteur NE sera PAS couvert par la garantie.
NE tirez JAMAIS sur le boyau d'alimentation d'eau pourplacer la laveuse à
pression. Cela risque d'endommager le boyau et(ou) l'entrée de la pompe.
N'utilisez PAS d'eau chaude. Utilisez seulement de l'eau froide.
Ne fermez JAMAIS le robinet de la source d'eau lorsque le moteur de la laveuse à pression est
en marche puisque cela risque d'endommager la pompe.
N'arrêtez PAS de vaporiser pendant plus de deux minutes à la fois. La pompe fonctionne en
mode de dérivation lorsque la détente du pistolet de vaporisation n'est pas tirée. Si la pompe
est laissée en mode de dérivation pendant plus de deux minutes, cela risque d'endommager
les composantes internes de la pompe.
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, veuillez téléphoner le 1-800-888-2468 et
communiquer avec un représentant du service à la clientèle pour obtenir de plus amples instructions.
46- FR
A12495
APPLICATION DES PRODUITS
CHIMIQUES/SOLVANTS DE
NETTOYAGE
L'application des solutions de nettoyage
devrait être effectuée à basse pression.
REMARQUE : Utilisez seulement des
savons ou des produits chimiques qui sont
conçus spécialement pour une laveuse à
pression. Ne pas utiliser de l'eau de Javel.
Application de produits chimiques
1. Poussez le
boyau de produit
chimique dans le
raccord cannelé,
près du point de
connexion du
boyau à haute
pression de la
pompe, tel qu'illustré.
2. Placez l'autre extrémité du boyau
de produit chimique (l'extrémité
avec le filtre) dans le contenant
avec le produit chimique/solution
de nettoyage. REMARQUE : Pour
chaque quantité de 26,5 litres (7
gallons) d'eau pompée, 3,8 litres (1
gallon) de produit chimique/solution
de nettoyage seront utilisés.
3.
Insérez la buse à basse pression (noir)
dans le raccord à connexion rapide
de la lance. Voir le paragraphe intitu «
Utilisation de la lance de vaporisation » de
cette section.
4.
Après avoir utilisé un produit
chimique, placez le boyau de produit
chimique dans un récipient d'eau
propre et aspirez de l'eau propre
à travers le système d'injection
de produit chimique pour bien
rincer le système. Si les produits
chimiques restent dans la pompe,
celle-ci pourrait être endommagée.
Les pompes endommagées par
un produit chimique ne sont pas
couvertes par la garantie.
REMARQUE :
Les produits chimiques et
savons ne peuvent pas être siphonnés
lorsque la lance est réglée à la position de
haute pression.
Changement de buse de la lance de
vaporisation
Risque
d'objets
projetés Les objets projetés posent un
risque de blessures graves.
NE tentez
PAS de remplacer la buse lorsque la laveuse
à pression est en marche. Arrêtez le moteur
avant de remplacer la buse.
1. Tirez le raccord à
connexion rapide
vers l'arrière et
insérez la buse.
2. Relâchez le raccord
à connexion rapide
et tournez la buse afin de vous assurer
qu'elle est biene dans le raccord.
Risque
d'objets
projetés Les objets projetés posent un
risque de blessures graves. Assurez-
vous que la buse est complètement
insérée dans le raccord rapide et que
le jonc d'arrêt du raccord rapide est
entièrement engagé (vers l'avant) avant
d'appuyer sur la détente du pistolet.
Risque
d’injection
d’un liquide ou de blessures corporelles.
Ne dirigez jamais le jet de sortie vers
une personne, vers la peau nue, vers
les yeux ou vers les animaux. Cela peut
causer des blessures graves.
Raccord
cannelé
47- FR
A12495
DÉMARRAGE
Avant de démarrage, l'appareil, consultez
le guide du moteur pour connaître la
procédure de démarrage appropriée.
1. Dans un endroit extérieur bien aéré,
ajoutez de l'essence pure, sans plomb, de
haute qualité et ayant un indice d'octane
de 86 ou plus. Ne pas trop remplir.
Essuyez l’essence déversée avant de
démarrer le moteur. Consultez le guide
du moteur pour connaître la procédure
appropriée.
2.
Vérifiez le niveau d’huile. Consultez
le guide du moteur pour connaître la
procédure appropriée.
REMARQUE-:
Une petite quantité d’huile a été versée
dans le moteur pour effectuer les essais
à l’usine.
3.
Assurez-vous que
l'écran filtrant
est dans l'orifice
d'entrée d'eau
de la pompe
.
REMARQUE: Le
côté conique doit
être dirigé vers l'extérieur.
4. Branchez la source d'eau à l'orifice
d'entrée de la pompe.
REMARQUE : La source d'eau doit
fournir un minimum de 19 litres (5
gallons) par minute à 20 PSI.
5. Attachez le boyau à haute pression à
la sortie de la pompe.
6. Si vous appliquez un produit
chimique ou une solution de
nettoyage. Si vous voulez appliquer
un produit chimique ou une solution
de nettoyage, consultez la partie
intitulée « Application des produits
chimiques/solvants de nettoyage » de
cette section.
ARRÊT DE L'APPAREIL
1. Après chaque usage, si vous avez
appliqué des produits chimiques,
placez le boyau de produit chimique
dans un récipient d'eau propre et
aspirez de l'eau propre à travers
le système d'injection de produit
chimique pour bien rincer le système.
REMARQUE : Si vous n'exécutez
pas cette étape, cela risque
d'endommager la pompe.
2. Arrêtez le moteur. Consultez le
Guide du moteur.
REMARQUE : NE fermez JAMAIS
le robinet d'eau lorsque le moteur
tourne.
3. Fermez le robinet de la source d'eau.
4. Appuyez sur la détente du pistolet
de vaporisation pour dégager l’eau
sous pression dans le boyau ou dans
le pistolet.
5. Consultez la section sur
l'entreposage de ce guide
pour connaître les procédures
d'entreposage appropriées.
7. Ouvrez le robinet de la source
d'eau. REMARQUE : Si vous
n'exécutez pas cette étape, cela
risque d'endommager la pompe.
8. Démarrez le moteur. Consultez le guide
du moteur pour connaître la procédure
appropriée. REMARQUE:
Lorsque vous
tirez le cordon de démarrage du
moteur, la pression commence à
augmenter dans le pistolet. Si le
moteur ne démarre pas après deux
essais, appuyez sur la détente du
pistolet pour dégager la pression
9. Appuyez sur la détente du pistolet
pour commencer la vaporisation d'eau.
REMARQUE: Tenez-vous sur une surface
stable et saisissez le pistolet ou la lance
fermement avec les deux mains. Attendez-
vous à ressentir un contre-coup lors du
déclenchement.
10. Relâchez la détente pour arrêter le
débit d’eau.
11.
Réglez le jet de vaporisation pour
correspondre à la tâche à effectuer en
remplaçant la buse à connexion rapide.
Consultez les directives intitulées «
Utilisation de la lance
de vaporisation
» de
cette section.
Écran filtrant
Boyau à haute
pression
Source
d’eau
48- FR
A12495
Vérification du niveau d'huile :
1. Retirez le
bouchon à
jauge d'huile
de la pompe
et essuyez-le.
2. Insérez le
bouchon à
jauge d'huile
complètement
dans
la
pompe et
retirez-le de
nouveau.
3. Le niveau
d'huile est correct si l'huile couvre 13
mm (1/2 pouce) de l'embout inférieur
du bouchon à jauge d'huile.
Changement de l'huile de la pompe :
1. Desserrez le bouchon à jauge d'huile.
2. Placez un récipient approprié sous le
bouchon de vidange d'huile.
3. Retirez le bouchon de vidange d'huile.
4. Une fois que l'huile est vidangée,
remettez en place le bouchon de
vidange d'huile. Serrez-le bien.
5. Enlevez e bouchon à jauge d'huile et
versez 548 ml (18,54 oz) d'huile non
tergente 30W.
6. Remettez en place le bouchon à jauge
d'huile et serrez-le bien.
ENTRETIEN
En
effectuant
l'entretien, vous pouvez être exposé
à des surfaces chaudes, à l'eau sous
pression ou à des pièces en mouvement
qui peuvent causer des blessures
graves ou la mort !
Avant d'effectuer tout entretien ou
toute réparation, débranchez le fil de la
bougie d'allumage, attendez jusqu'à ce
que le moteur soit refroidi et dégagez
l'eau sous pression. Le moteur contient
du carburant inflammable. NE FUMEZ
PAS et ne travaillez pas près d'une
flamme nue en effectuant l'entretien.
Afin d'assurer le bon fonctionnement
et une durée de vie prolongée de votre
laveuse à pression, vous devez préparer
et suivre un calendrier d'entretien régulier.
Si votre laveuse à pression est utilisée
dans un environnement défavorable, tel
qu'à des températures élevées ou des
conditions poussiéreuses, les vérifications
d'entretien doivent être exécutées plus
souvent.
MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour
connaître les recommandations du
fabricant concernant tous les services
d’entretien. REMARQUE : Le cadre est
muni d'un trou de vidange d'huile pour
faciliter le changement de l'huile.
POMPE
REMARQUE : La pompe a été remplie
d'huile à l'usine.
1. Changez l'huile de la pompe après les
premières dix (10) heures d'utilisation
et à toutes les 50 heures ensuite.
Bouchon à
jauge d'huile
Bouchon de
vidange d'huile
49- FR
A12495
NETTOYAGE DU FILTRE
D'ENTRÉE D'EAU
Cet écran filtrant devrait être vérifié
périodiquement et nettoyé au besoin.
1. Saisissez
l'extrémité du
filtre et retirez-
le de l'orifice
d'entrée d'eau
de la pompe, tel
qu'illustré.
2. Nettoyez le filtre
en le rinçant à l'eau
sur les deux côtés.
3. Réinsérez le filtre dans l'orifice
d'entrée d'eau de la pompe.
REMARQUE : Le côté conique doit
être dirigé vers l'extérieur.
REMARQUE : N'utilisez pas la laveuse à
pression lorsque le filtre n'est pas posé de
façon appropriée.
RETRAIT DES ROUES
1. À l'aide d'une clé
hexagonale de 1/8
po, desserrez la vis
de serrage dans le
collet du moyeu.
2. Glissez le collet du
moyeu de l'essieu et retirez le pneu.
NETTOYAGE DE LA BUSE
Si la buse devient obstruée par des
matériaux étrangers comme la poussière,
une pression excessive peut se velopper.
Si la buse devient partiellement obstruée
ou le débit est restreint, la pression de la
pompe commencera à pulser. Nettoyez la
buse immédiatement en vous servant de la
trousse de nettoyage de buse fournie et en
suivant les directives suivantes :
1. Arrêtez la laveuse à pression et fermez le
robinet de la source d'eau.
2. Appuyez sur la détente du pistolet afin de
dégager l’eau sous pression.
3. Détachez la lance du pistolet.
4. Retirez la buse à haute pression de la
lance. Retirez toute obstruction à l'aide
de l'outil de nettoyage de buse fourni et
rincez à l'eau propre.
5. Dirigez la source d'eau dans la buse la
lance de vaporisation et rincez les de
particules libérées pendant 30 secondes.
6 Réassemblez la buse sur la lance.
7. Attachez la lance au pistolet et ouvrez le
robinet de la source d'eau.
8. Démarrez la laveuse à pression et réglez la
lance à la position de haute pression pour
l’essayer.
Écran filtrant
50- FR
A12495
1. Obtenez un entonnoir, 177 ml (6 oz)
d'antigel pour véhicules récréatifs,
un boyau d'arrosage d'une longueur
d'environ 40 à 90 cm (16 à 36
pouces) doté d'un raccord mâle à
une extrémité.
N'utilisez que
de l'antigel pour
véhicules récréatifs. Tout autre antigel
est corrosif et risque d'endommager la
pompe.
2. Débranchez le fil de la bougie
d'allumage.
3. Connectez le morceau de boyau
d'arrosage à l'entrée d'eau de la
pompe.
MOTEUR
Consultez le Guide du propriétaire
du moteur pour connaître les
recommandations du fabricant en ce qui
concerne l'entreposage.
4. Ajoutez l’antigel pour véhicules
récréatifs, tel qu'illustré.
5. Tirez à plusieurs reprises sur le
cordon de démarrage du moteur,
jusqu'à ce que l'antigel déborde du
raccord du boyau à haute pression de
la pompe.
6. Retirez le boyau d'arrosage de
l'entrée d'eau de la pompe.
7.
Rebranchez le fil de la bougie d’allumage.
* Vous pouvez également utiliser du liquide
de lave-glace
ENTREPOSAGE
POMPE
Le fabricant vous recommande d'utiliser
un produit de protection de pompe/
préparation pour l'hiver, tel que le produit,
lorsque vous devez entreposer l'appareil
pendant plus de 30 jours et(ou) lorsque
des températures de gel sont prévues. Si
aucun produit de protection de pompe/
préparation pour l'hiver n'est disponible, un
*antigel pour véhicules récréatifs doit être
alimenté à travers la pompe, tel qu'indiqué
dans les étapes ci-dessous.
REMARQUE : L'utilisation d'un produit
de protection de pompe/préparation pour
l'hiver ou d'un antigel pour véhicules
récréatifs assure une lubrification
appropriée des joints internes de la
pompe, quelle que soit la température ou
l'environnement.
LAVEUSE À PRESSION
1. Vidangez toute l'eau du boyau à
haute pression, enroulez-le et rangez-
le dans le berceau de la poignée de la
laveuse à pression.
2. Vidangez toute l'eau du pistolet et
de la lance. Pour ce faire, maintenez
le pistolet en position verticale, en
dirigeant la buse vers le bas, et
appuyez sur la détente du pistolet.
Rangez ces pièces dans le porte-
pistolet.
3. Entreposez le boyau de produit
chimique de façon à éviter tous
dommages.
4. Si vous avez besoin de plus
d'espace, enlevez les poignées et
placez-les tel qu'illustré.
51- FR
A12495
Le levier d'étranglleur est en position
« Choke » lorsque le moteur est chaud
ou lorsque le moteur a été exposé
à une source de chaleur pour une
période prolongée.
Déplacez le levier d'étrangleurr à
la position sans étranglement.
Soupape de carburant fermée
Déplacez le levier de la soupape
de carburant à la position ouverte.
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
Aucun carburant.
Ajoutez du carburant.
Accumulation de pression après
avoir tiré deux fois sur le cordon de
démarrage ou après l'utilisation initiale.
Appuyez sur la détente du pistolet pour
gager la pression.
Fil de bougie n'est pas branché. Branchez le fil de la bougie d'allumage.
La lance n'est pas en position de haute
pression.
Consultez les instructions
« Utilisation de la lance de
vaporisation » de la section
« Utilisation ».
Alimentation en eau insuffisante.
La source d'eau doit acheminer au
moins 5 gal./min à 20 PSI.
Fuite au raccord de boyau à haute
pression.
parex la fuite. Appliquez du ruban
d'étanchéi au besoin.
Buse obstruée.
Consultez les instructions
« Nettoyage de la buses » de la
section « Entretien ».
Écran de filtrage d'eau obstrué. Retirez le filtre et nettoyez-le.
De l'air se trouve dans le boyau.
Arrêtez le moteur et fermez ensuite le
robinet de la source d'eau. Débranchez
la source d'eau de l'orifice d'entrée
de la pompe et ouvrez le robinet de la
source d'eau pour purger l'air du boyau.
Lorsqu'un jet continu d'eau part, fermez
le robinet de la source d'eau. Rebranchez
la source d'eau à l'orifice d'ente de la
pompe et ouvrez la source d'eau. Appuyez
sur la détente pour purger l'air qui reste.
Le boyau à haute pression est trop long.
Utilisez un boyau à haute pression
d'une longueur inférieure à 30tres
(100 pieds).
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le moteur ne
marre pas
(voir le Guide
du moteur
pour plus de
renseignements
sur le dépannage
du moteur)
Aucune pression
ou basse pression
l'utilisation
initiale)
Le levier d'étrangleur est en position
sans étranglement « No Choke ».
Déplacez le levier d'étrangleur à la
position d'étranglement « Choke ».
Interrupteur ON/OFF du moteur est
en position OFF.
Placez l'interrupteur ON/OFF du
moteur en position ON.
Le levier d'étrangleur est en
position « Choke » .
Déplacez le levier d'étrangleur à la
position sans étranglement « Choke ».
52- FR
A12495
Fuite d'huile
au niveau de
la pompe
Joints d'huile us. Faire remplacer par un CSGA.
Bouchon de vidange desserré.
Joint torique de bouchon de vidange usé.
Joint torique de bouchon de remplissage u.
Pompe trop remplie.
Huile non appropriée utilie.
Bouchon d'aération obstrué.
Serrez.
Vérifiez et remplacez.
rifiez et remplacez.
rifiez la quantité correcte.
Vidangez l'huile et remplissez avec la
quanti et le type appropriés d'huile.
Nettoyez le bouchon d'ration. Soufflez
de l'air dans le bouchon pour enlever
toute obstruction. Si le probme n'est
pas élimi, remplacez le bouchon.
Fuite d'eau au
niveau de la
pompe
Fuite d'eau au
niveau de la
connexion du
pistolet/lance
Aucune
pression ou
basse pression
(après un
certain temps
d'utilisation
normale)
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
La lance n'est pas en position de basse
pression.
Consultez le paragraphe « Utilisation de
la lance de vaporisation » de la section
« Utilisation ».
L'écran filtrant de produit chimique n'est pas
submer dans le produit chimique.
Nettoyez le filtre.
Le produit chimique est trop épais.
Diluez le produit chimique. Le produit
chimique devrait avoir la consistance
d'eau.
Le boyau à haute pression est trop
long.
Utilisez un boyau d'eau plus long au lieu
d'un boyau à haute pression plus long.
Une accumulation de produit chimique
dans l'injecteur de produit chimique.
Apportez les pièces à un CSGA pour le
nettoyage ou le remplacement.
Joint dtancité ou garniture us.
Faire remplacer par un CSGA.
Soupapes usées ou obstres.
Faire remplacer par un CSGA.
Piston de déchargeur usé.
Faire remplacer par un CSGA.
rifiez et remplacez.
Connexion de boyau dessere.
Connexions desseres.
Serrez.
Garnitures de piston ues.
Faire remplacer par un CSGA.
Joints toriques usés ou brisés.
Faire remplacer par un CSGA.
Late de la pompe ou les tubes sont
endommagés à cause du gel.
Faire remplacer par un CSGA.
Aucun produit
chimique n'est
aspi
Assurez-vous que l'embout du boyau
de produit chimique est entrement
submer dans le produit chimique.
Filtre de produit chimique obstr.
Joint torique usé ou bri.
Serrez.
Buse obstruée.
Consultez les instructions
« Nettoyage de la buses » de la
section « Entretien ».
La pompe
fonctionne de
façon pulsée
CSGA = Centre de service sous garantie autorisé
A12495
GARANTIE LIMITÉE
DeVilbiss Air Power Company garantit à l’acheteur original que les laveuses à pression de qualité
commerciale couvertes par cette garantie sont exemptes de défauts de matériaux et de fabrication
pour une période de deux ans de la date d’achat.
DeVilbiss Air Power Company réparera ou remplacera, à sa discrétion, les produits ou composants
s’étant avérés défectueux dans les limites de la période de garantie. Les services seront effectués en
respectant l’ordre normal des travaux et les heures ouvrables du Centre de service après-vente agréé
et selon la disponibilité des pièces de rechange nécessaires. Toute décision prise par DeVilbiss Air
Power Company en ce qui concerne cette garantie limitée est finale.
Cette garantie vous donne certains droits particuliers. Il se peut que vous ayez d’autres droits, variant
d’une province à l’autre et d’un état à l’autre.
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR D’ORIGINE (utilisateur initial):
Pour faire une réclamation de garantie pour ce produit, NE retournez PAS le produit au détaillant.
Le produit doit être évalué par le personnel d’un Centre de service après-vente agréé. Pour
connaître l’emplacement du Centre de service après-vente agréé le plus près de chez vous,
composez le 1-800-888-2468, 24 heures par jour, 7 jours par semaine ou visitez notre site Web à
www.devap.com.
Conservez le reçu de caisse original comme preuve d’achat pour toute réparation sous garantie.
Appliquez tous soins raisonnables lors de l’utilisation et de l’entretien du produit, conformément
aux recommandations dans le ou les guide(s) de l’utilisateur.
Livrez ou expédiez le produit au Centre de service après-vente agréé le plus proche. Le fret doit, le
cas échéant, être acquitté par l’acheteur.
Tout acheteur qui n’est pas satisfait de l’intervention du Centre de service après-vente agréé est
prié de communiquer directement avec DeVilbiss Air Power Company.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :
• Marchandise remise à neuf, utilisée comme équipement de location ou modèles de salon ou d’exposition.
Marchandise ayant cessé de fonctionner en raison d’usure normale, d’usage abusif*, d’exposition
au froid, à la chaleur, à la pluie, à l’humidité excessive ou au gel, d’usage de produits chimiques
non appropriés, de négligence, d’accidents, de tout manquement à observer les directives
d’utilisation du produit figurant dans le ou les guide(s) de l’utilisateur fournis avec le produit,
d’un entretien non approprié, de l’utilisation d’accessoires ou de pièces non recommandées par
DeVilbiss Air Power Company, ou de réparations ou de modifications non approuvées.
Frais de réparation et de transport de marchandise non reconnue comme étant défectueuse.
Coûts associés à l’assemblage, l’ajout nécessaire d’huile, les réglages ou autres frais d’installation
et de mise en marche.
Pièces ou accessoires consommables, fournis avec le produit, et qui deviennent inutilisables
ou inopérants après une période raisonnable d’utilisation, y compris, mais sans être limités aux
ressorts, buses, joints toriques, gicleurs d’air, rondelles et accessoires similaires.
Marchandise vendue par DeVilbiss Air Power Company mais fabriquée par et identifiée comme
étant le produit d’une autre compagnie, tels que les moteurs à essence. Dans ce cas, la garantie
du fabricant du produit s’applique, si une telle garantie est offerte.
TOUTE PERTE, TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT OU TOUT FRAIS POUVANT
RÉSULTER D’UN DÉFAUT QUELCONQUE, D’UNE DÉFAILLANCE OU D’UN MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT. Certaines provinces et certains états ne permettent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages directs ou indirects. Par conséquent, il se peut que les
exclusions ou limitations mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas.
TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES PORTANT SUR LA VALEUR
MARCHANDE ET L’APPLICATION DU PRODUIT POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE,
SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT D’ORIGINE. Certaines provinces
et certains états ne permettent pas la limitation de la période d’une garantie implicite. Par
conséquent, il se peut que les limitations mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas.
213 Industrial Drive * Jackson, TN 38301-9615
Téléphone : 1-800-888-2468
Télécopieur : 1-800-888-9036
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

DeVillbiss Air Power Company PWH3635 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à