Roland C-230 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Mode d’emploi
C-230_2_F.book Page 1 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
Pour la Californie (Proposition 65)
Pour le Royaume Uni
Pour les pays de l’UE
Po-ur les Etats-Unis
Pour le Canada
Ce produit répond aux normes de la directive européenne CEM 2004/108/CE.
C-230_2_F.book Page 2 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Consignes
de sécurité” (p. 4) et “Remarques importantes” (p. 6). Elles contiennent des infor-
mations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maî-
triser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire
entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de
main pour toute référence ultérieure.
Copyright ©2009 ROLAND EUROPE
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous
quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND EUROPE Spa.
C-230
C-230_2_F.book Page 3 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
4
Consignes de sécurité
002c
•N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon le
produit ou son adaptateur secteur.
..........................................................................................................
003
•N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en rem-
placer des éléments (sauf si ce manuel vous donne
des instructions spécifiques pour le faire).
Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur,
au service de maintenance Roland le plus proche ou à un
distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
page “Information”).
..........................................................................................................
004
•N’installez jamais le produit dans des endroits
soumis à des température extrêmes (en plein
soleil dans un véhicule fermé, à proximité
d’une conduite de chauffage, au-dessus de
matériel générateur de chaleur),
humides (salles de bain, toilettes, sur des sols
ou supports mouillés),
•à l’humidité ambiante élevée,
exposés aux précipitations,
poussiéreux,
soumis à de fortes vibrations.
..........................................................................................................
007
Veillez à placer ce produit sur une surface plane
afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez
les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
..........................................................................................................
008c
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur
fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l’ins-
tallation correspond bien à la tension d’entrée
indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres
adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou
être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut
donc provoquer des dommages, des pannes ou des élec-
trocutions.
..........................................................................................................
008e
Servez-vous exclusivement du cordon d’alimenta-
tion fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimen-
tation fourni avec un autre appareil.
..........................................................................................................
009
Evitez de tordre ou de plier excessivement le cor-
don d’alimentation ainsi que de placer des objets
lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce
qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimen-
tation de certains éléments. Un cordon endommagé peut
provoquer une électrocution ou un incendie!
..........................................................................................................
010
Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur
et des enceintes ou un casque d’écoute, est en
mesure de produire des signaux à des niveaux qui
pourraient endommager l’ouïe de façon irréversi-
ble. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé
ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre
ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiate-
ment l’écoute et consultez un spécialiste.
..........................................................................................................
011
Évitez que des objets (matériel inflammable, piè-
ces de monnaie, trombones) ou des liquides (eau,
limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce
produit.
..........................................................................................................
012b
Coupez immédiatement l’alimentation de l’appa-
reil, débranchez le cordon d’alimentation de la
prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur,
au service après-vente Roland le plus proche ou
chez un distributeur Roland agréé (vous en trou-
verez la liste à la page “Information”) quand:
l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la
fiche est endommagé(e)
il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit
•le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
d’une autre façon) ou
•le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
affiche un changement de performance marqué.
..........................................................................................................
CONSIGNES DE SECURIT
É
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque de blessure ou
de dommage mat riel en cas d’emploi
incorrect de l’unit .
* Les dommages mat riels se r f rent
aux dommages ou autres effets
n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque mortel ou de
blessure grave en cas d’utilisation
incorrecte de l’unit .
Le symbole alerte l’utilisateur de ce qui doit tre
fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales,
des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
A propos des symboles
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
C-230_2_F.book Page 4 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
5
013
Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte
est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse
respecter les précautions nécessaires au manie-
ment de ce produit.
..........................................................................................................
014
Protégez ce produit contre tout coup ou impact
important.
(Ne le laissez pas tomber!)
..........................................................................................................
015
Ne faites pas partager au cordon d’alimentation
de ce produit une prise murale avec un nombre
excessif d’autres appareils. Soyez particuliè-
rement vigilant avec des multiprises. La puissance
totale utilisée par tous les appareils connectés ne
doit jamais excéder la puissance (watts/ampères)
de la rallonge. Une charge excessive peut aug-
menter la température du câble et, éventuelle-
ment, entraîner une fusion.
..........................................................................................................
016
Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de mainte-
nance Roland le plus proche ou un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Infor-
mation”).
..........................................................................................................
101b
•Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur
assurer une ventilation appropriée.
102c
Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du
branchement (débranchement) au secteur ou à
l’unité.
..........................................................................................................
103b
•A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur
secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour enle-
ver toute la poussière et autres saletés accumulées
sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé
durant une période prolongée, débranchez le cor-
don d’alimentation.
Toute accumulation de poussière entre la prise
murale et la fiche d’alimentation peut nuire à
l’isolation et causer un incendie.
..........................................................................................................
104
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles
ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles
doivent être placés hors de portée des enfants.
..........................................................................................................
106
Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y
déposer des objets lourds.
..........................................................................................................
107c
Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec
des mains humides lorsque vous le branchez ou
débranchez d’une prise murale ou de l’unité.
..........................................................................................................
108d: Sélection
Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez
observer les précautions suivantes. Il faut au
moins deux personnes pour soulever et déplacer
l’instrument. Il doit être manié avec précaution et
maintenu horizontal. Prenez le cadre du support
en main. Veillez à avoir une bonne prise afin
d’éviter tout risque de blessures et d’endommage-
ment de l’instrument.
Assurez-vous que les vis maintenant ce pro-
duit au support ne sont pas desserrées. Resser-
rez-les si nécessaire.
Débranchez le cordon d’alimentation.
Débranchez tous les câbles reliant le produit à
des périphériques.
Retirez le pupitre.
..........................................................................................................
109b
Avant de nettoyer le produit éteignez-le et
débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale.
..........................................................................................................
110b
•S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur
secteur de la prise murale.
118a
•Si vous devez retirer les vis du pupitre, les vis à
bouton et les butées des panneaux décoratifs, gar-
dez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants,
pour éviter que ces derniers ne les avalent acci-
dentellement.
..........................................................................................................
•N’approchez pas de flamme nue (briquet, ciga-
rette etc.) de la finition de l’instrument.
..........................................................................................................
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
PRUDENCE
C-230_2_F.book Page 5 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
6
Remarques importantes
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” à la p. 4, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation
301
Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un
circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un
inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou
climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé
l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des
dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pou-
vez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un
filtre secteur entre cet appareil et la prise secteur.
302
L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs
heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit
pas vous inquiéter.
307
Avant de brancher ce produit à d’autres appareils, mettez-les
tous hors tension. afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou
d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
Emplacement
352a
Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévi-
sion. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
352b
Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des télé-
phones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet
appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné
ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problè-
mes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-
le.
354b
N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez
pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule
fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures
extrêmes. Évitez également de laisser des sources d’éclairage
(telles qu’une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce
produit. Évitez l’exposition prolongée à la lumière de projec-
teurs puissants. Une chaleur excessive peut déformer ou
décolorer l’instrument.
355b
Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à
un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se
former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonc-
tionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez
quelques heures pour que la condensation s’évapore.
356
Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou
des matières similaires sur ce produit. Cela risque de
décolorer ou d’abîmer la finition.
358
Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela peut provoquer
des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant
plus de son, par exemple).
359
Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur
ce produit. Vous risqueriez d’endommager la finition lors du
retrait de ces autocollants, etc.
Selon la matière et la température de la surface sur laquelle
vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se
décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez
placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en
caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le
produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
Entretien
401b
Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou,
éventuellement, un chiffon légèrement humide. Essuyez
toute la surface en exerçant une force égale et en suivant les
lignes du bois. Si vous frottez trop fort un endroit particulier,
vous risquez d’endommager la finition.
402
N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de
quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/
ou déformation de l’instrument.
Précautions supplémentaires
553
Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec
les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation
trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
556
Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les
connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous
éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des
court-circuits.
557
Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son
fonctionnement.
558a
Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter
des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également
utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures
tardives.
559b
Si vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans du
matériel le protégeant des chocs. Si vous transportez l’instru-
ment sans précautions, vous risquez de le griffer ou de
l’endommager, ce qui l’empêcherait de fonctionner convena-
blement.
560
Ne soumettez pas le pupitre à une pression excessive lorsque
vous l’utilisez.
562
Utilisez uniquement la pédale d’expression recommandée
(EV-7, en option). Si vous branchez une autre pédale
d’expression, vous risquez de provoquer un dysfonctionne-
ment et/ou d’endommager le produit.
Certains câbles de connexion sont équipés de résistances.
N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet
appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement
bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour
obtenir de plus amples informations.
927
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sen-
sation désagréable ou l’impression que la surface de ce pro-
duit est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous
touchez les parties métalliques d’autres objets tels que des
guitares. Ce phénomène s’explique par une charge électrique
infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant, si ce phé-
nomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illus-
tration à la p. 13) à une terre externe. En revanche, lorsque
vous mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez
un léger bourdonnement; cela dépend également des caracté-
ristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment
effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance
Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous
en trouverez la liste à la page “Information”).
Endroits à éviter pour la connexion
Conduites d’eau (risque d’électrocution)
Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
C-230_2_F.book Page 6 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
7
Remarques importantes
Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut
être dangereux en cas d’orage).
Utilisation d’une mémoire USB
Quand vous branchez une mémoire USB, insérez la prise fer-
mement et complètement.
Ne touchez jamais les contacts de la prise USB et veillez à ce
qu’ils restent propres.
La mémoire USB contient des composants électroniques de
haute précision. Veuillez donc prendre les précautions sui-
vantes.
Pour éviter tout dommage par électricité statique, veillez à
décharger toute électricité statique de votre propre corps
avant de manier la mémoire USB.
Ne touchez pas les contacts avec les doigts ou un objet
métallique.
Ne déformez pas la mémoire USB et évitez toute chute ou
impact violent.
Ne laissez pas la mémoire USB en plein soleil ou dans des
endroits comme un véhicule fermé. (Température de stoc-
kage: 0~50˚C)
La mémoire USB ne peut pas être mouillée.
Ne démontez et ne modifiez pas une mémoire USB.
Insérez horizontalement la mémoire USB dans la prise prévue
à cet effet sans user d’une force excessive. Vous risquez
d’endommager le connecteur de la mémoire USB si vous
exercez une force excessive en l’insérant.
Ne branchez qu’une clé ou un autre type de mémoire USB à
cette prise (évitez d’y insérer des pièces, un fil métallique,
d’autres types de support etc.). Vous risqueriez d’endomma-
ger la prise USB.
N’exercez pas de pression excessive sur la clé (mémoire) USB
branchée.
Remettez le capuchon de protection de la mémoire USB
quand vous ne l’utilisez pas.
C-230_2_F.book Page 7 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
8
Sommaire
Consignes de sécurité ..................................................................4
Remarques importantes...............................................................6
Introduction...............................................................................10
Notes sur ce mode d’emploi ................................................................................................................... 10
Caractéristiques principales.................................................................................................................... 10
Description des panneaux .........................................................11
Panneau avant........................................................................................................................................... 11
Panneau des connecteurs ........................................................................................................................ 12
Préparatifs ................................................................................13
Connexion de l’adaptateur secteur........................................................................................................ 13
Mise sous/hors tension ........................................................................................................................... 14
Utiliser un casque (en option)................................................................................................................. 15
Jeu <Opérations élémentaires>..................................................16
Réglage du volume................................................................................................................................... 16
Régler la réverbération ............................................................................................................................ 16
Sélectionner un son .................................................................................................................................. 17
Jouer avec des sons d’orgue classique ....................................................................................... 17
Jouer avec un son de basse d’orgue............................................................................................ 17
Jouer avec un son de clavecin (Harpsichord) ...........................................................................18
Jouer avec un son de forte-piano ................................................................................................18
Jouer avec d’autres sons (Others) ...............................................................................................19
Sélection d’un diapason classique (Pitch)............................................................................................. 20
Sélection d’une gamme............................................................................................................................ 20
Fonctions pratiques <Opérations avancées>...............................21
Écouter les morceaux de démonstration............................................................................................... 21
Transposer le clavier ................................................................................................................................ 23
Réglage du diapason en fonction d’un autre instrument................................................................... 24
Fonctions supplémentaires pour les sons d’orgue classique ............................................................. 25
Procédure générale .......................................................................................................................25
Utiliser les mémoires de registration d’orgue........................................................................... 25
Sauvegarder vos registrations d’orgue...................................................................................... 26
Activer (TUTTI)/couper (CANCEL) tous les dominos........................................................... 26
Définir votre propre registration ‘Tutti’ ....................................................................................27
Changer de sons d’orgue et régler leur volume (Palette de sons) ......................................... 28
Sélectionner d’autres sons ‘Others’ et régler leur volume..................................................................29
Sauvegarder vos réglages dans la mémoire globale ........................................................................... 30
Superposer des sons de clavecin (‘Harpsichord’)................................................................................ 31
Régler le volume du bruit du clavier..................................................................................................... 31
Utiliser l’enregistreur interne du C-230 ................................................................................................32
Enregistrement .............................................................................................................................. 32
Ecouter le morceau enregistré..................................................................................................... 33
Sauvegarder le morceau sur clé USB.......................................................................................... 33
Ecouter les morceaux d’une clé USB.......................................................................................... 34
Rétablir les réglages d’usine ................................................................................................................... 35
Utiliser des enceintes externes/Enregistrer votre jeu avec un dispositif audio.............................. 36
Utiliser une pédale de maintien en option ........................................................................................... 37
Utiliser une pédale d’expression en option.......................................................................................... 37
Ecouter les signaux d’un dispositif externe avec les haut-parleurs du C-230................................. 38
Régler le niveau d’entrée ............................................................................................................. 39
Régler la réverbération ajoutée au signal d’entrée................................................................... 39
C-230_2_F.book Page 8 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
9
Brancher le C-230 à du matériel MIDI................................................................................................... 40
Contrôle local activé/coupé ........................................................................................................ 41
Utiliser la fonction ‘V-LINK’ ....................................................................................................... 42
Listes des sons...........................................................................43
Tableau d’équipement MIDI .......................................................44
Fiche technique..........................................................................45
C-230_2_F.book Page 9 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
10
Introduction
Quand vous avez terminé l’assemblage du pied, veuillez lire la sec-
tion “Préparatifs” et effectuer les opérations préalables à la mise sous
tension.
Ce mode d’emploi explique tout ce que vous devez savoir pour
exploiter au mieux les possibilités offertes par le C-230. Il propose
une section consacrée aux opérations élémentaires et une autre
décrivant les opérations avancées.
Pour expliquer les opérations aussi clairement que possible, ce
manuel utilise les conventions suivantes.
Le nom des boutons et des commandes est entre crochets droits
[ ]. Exemple: “le bouton [8’I]”.
Tout texte précédé d’un symbole ou d’un astérisque (*)
est un avertissement. Veillez à le lire.
Les renvois de pages pour complément d’information sont indi-
qués de la façon suivante: (p. **)
Reproduit les superbes sonorités de l’orgue
classique, du clavecin, du forte-piano et
d’autres instruments.
L’orgue classique se distingue par la splendeur de ses sons. En
proposant un son d’ensemble riche et spacieux et une définition
cristalline, le C-230 vous permet d’atteindre de nouveaux som-
mets musicaux tout en restant fidèle à la tradition de qualité, de
savoir-faire et d’innovation.
Le mécanisme de production de son d’un clavecin, le son du
relâchement de la touche et la résonance de la table d’harmonie
ont été méticuleusement analysés afin de restituer fidèlement
jusqu’au son du bec (plectre) touchant la corde quand une tou-
che est relâchée. Vous bénéficiez ainsi d’un son de clavecin d’un
réalisme extraordinaire.
Le forte-piano, précurseur du piano tel que nous le connaissons
actuellement, produit des sons en frappant les cordes avec des
marteaux actionnés par les touches du clavier. Le forte-piano est
entièrement construit en bois et les cordes sont frappées par des
marteaux couverts de cuir. Il produit un son brillant et métalli-
que. Il a ouvert de nouvelles voies aux artistes en leur permet-
tant d’explorer de nouvelles possibilités d’expression.
A cela s’ajoutent 18 autres sons (“Others”) pouvant être utilisés
seuls ou avec la section d’orgue pour obtenir une sonorité plus
riche.
Cinq gammes pour jouer avec un
tempérament d’époque
Outre le tempérament égal, vous pouvez opter pour la gamme
Werckmeister, Kirnberger, Vallotti ou moyenne d’une simple
pression sur un bouton.
La fonction de transposition vous permet également de régler la
hauteur de l’instrument selon vos besoins.
Aucun entretien et réglage facile du
diapason
Cet instrument n’a jamais besoin d’être accordé et vous ne
devrez jamais remplacer des cordes ou des becs.
De plus, le C-230 n’est sensible ni aux vibrations ni aux varia-
tions d’humidité et de température. La justesse de votre instru-
ment est donc toujours garantie par la technologie numérique.
Il est également très simple de l’accorder en fonction d’autres
instruments.
En outre, un seul bouton vous permet de passer du diapason
baroque (La= 415Hz) au diapason de Versailles (La= 392Hz) ou
au diapason par défaut (La= 440Hz).
Une réverbération soulignant la richesse
acoustique de la musique de chambre
L’effet de réverbération interne vous permet de bénéficier de
l’acoustique de divers environnements au choix, allant d’une
petite pièce à une vaste salle. Cela vous permet de choisir la
réverbération en fonction de l’espace où vous vous trouvez.
Réglez le volume selon les circonstances
Que vous jouiez chez vous, dans une petite salle ou une salle de
concert, vous pouvez régler le volume en fonction de l’environ-
nement ou de la formation avec qui vous jouez. Vous pouvez
également utiliser un casque afin de vous exercer en toute quié-
tude, à toute heure du jour ou de la nuit.
Instrument compact, alliant tradition et
fonctionnalité
Tout en respectant scrupuleusement la tradition de l’orgue clas-
sique, du clavecin, du forte-piano et d’autres instruments, le
C-230 reste léger et compact. Comme il est possible de désolida-
riser l’instrument du pied, le transport et l’installation sont
particulièrement simples.
Quatre sections classiques dans un même
instrument
Le C-230 dispose de quatre sections permettant de jouer diffé-
rents types de musique classique: “Organ” (orgue classique et
basses), “Harpsichord” (clavecin), “Fortepiano” et “Others”
(autres instruments).
Autres atouts
Parmi les autres atouts de l’instrument, citons les enceintes
satellites offrant une sensation spatiale plus vaste, une interface
utilisateur extrêmement intuitive, une finition élégante et un
ensemble intégrant le pied et des éléments décoratifs assortis.
Notes sur ce mode d’emploi
Conventions utilisées dans ce manuel
Caractéristiques principales
C-230_2_F.book Page 10 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
11
Description des panneaux
Panneau avant
Commande [Volume]
Cette commande règle le
volume.
Bouton/Témoins [Pitch]
Ce bouton sélectionne le diapa-
son.
Bouton/Témoins
[Temperament]
Appuyez sur ce bouton pour
changer de gamme. Le témoin
correspondant à la gamme
choisie s’allume.
Commande [Reverb]
Cette commande règle l’intensité
de la réverbération.
Commande
[Satellite Volume]
Cette commande règle le
volume des enceintes satellites
fournies.
Commutateur [Power]
Met l’instrument sous/hors
tension.
Dominos ORGAN BASS
Ces dominos permettent de sélectionner
un son de basses d’orgue pouvant être
joué dans la partie gauche du clavier ou
sur un pédalier externe PK-5A (option).
Dominos CLASSIC ORGAN
Ces dominos permettent de choisir un son d’orgue. Vous pouvez utiliser
plusieurs sons d’orgue simultanément. Chaque domino permet d’accéder
à 4 sons différents. Il est impossible d’utiliser la section CLASSIC ORGAN
en même temps que la section “Harpsichord” ou “Fortepiano”.
Bouton [Function]
Ce bouton donne accès au morceau, à la
démonstration et aux mémoires de regis-
tration d’orgue.
Boutons Music Recorder
Ces boutons permettent de lancer et
d’arrêter la lecture ou l’enregistrement.
Maintenez [Function] et [PLAY/PAUSE]
enfoncés pour écouter les morceaux de
démonstration.
Boutons ‘Harpsichord’
Ces boutons sélectionnent des sons de cla-
vecin. Il est impossible d’utiliser la section
“Harpsichord” en même temps que la sec-
tion “ORGAN”, “Fortepiano” ou “Others”.
Boutons ‘Fortepiano’
Ces boutons sélectionnent des sons de
forte-piano. Il est impossible d’utiliser
la section “Fortepiano” en même temps
que la section “ORGAN”, “Harpsi-
chord” ou “Others”.
Boutons ‘Others’
Ces boutons permettent de
choisir des sons pouvant être
combinés avec la section
ORGAN ou utilisés seuls.
C-230_2_F.book Page 11 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
12
Description des panneaux
Panneau des connecteurs
Prise DC IN
Branchez l’adaptateur
secteur fourni à cette
prise.
Prises OUTPUT
Branchez ces prises à un
amplificateur externe, une
console de mixage, un enre-
gistreur audio etc.
Prises INPUT
Ces prises permettent de rece-
voir des signaux audio exter-
nes. Vous pouvez y brancher
un lecteur MP3 ou une autre
source audio et l’écouter avec
les haut-parleurs du C-230.
Prise EXPRESSION PEDAL
Vous pouvez y brancher une
pédale d’expression en option
(Roland EV-5, EV-7 etc.)
Prises MIDI IN/OUT
Ces prises permettent
d’échanger des messages
MIDI avec un appareil
MIDI externe.
Borne de
terre
Prises
SATELLITE L/R
Ces prises permet-
tent de brancher les
enceintes satellites
fournies.
Commutateurs A, B
Ils serviront en cas de mise
à jour ultérieure.
* Ces commutateurs ne sont
généralement pas utilisés.
Prise SUSTAIN
Vous pouvez y brancher
une pédale de maintien de
la série DP (option).
Crochet pour câble (à gauche de la
prise DC IN)
Utilisez-le pour bloquer le câble de l’adaptateur.
Port USB MEMORY
Ce port est principalement conçu pour dispositifs de
stockage comme une mémoire flash USB (série Roland
M-UF). Vous pouvez vous en servir pour sauvegar-
der vos enregistrements et les reproduire.
Prise PHONES
Cette prise peut accueillir un
casque (disponible séparé-
ment).
C-230_2_F.book Page 12 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
13
Préparatifs
1.
En façade, coupez le commutateur [Power].
2.
Branchez le câble d’alimentation fourni à l’adapta-
teur secteur.
Le témoin s’allume quand vous branchez l’adapta-
teur à une prise secteur.
Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin
vers le haut (voyez l’illustration) et la face avec texte
vers le bas.
3.
Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC IN sur le panneau arrière du C-230.
4.
Branchez le câble d’alimentation de l’adaptateur secteur à une prise de courant.
Selon la région où vous habitez, le câble d’alimentation fourni peut différer du câble illustré.
Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un débranchement accidentel de la
fiche) et toute traction excessive sur la prise de l’adaptateur, amarrez le câble d’ali-
mentation au crochet prévu à cet effet (voyez l’illustration).
•Si vous ne comptez pas utiliser le C-230 pour une période prolongée, débranchez le
câble d’alimentation de la prise secteur.
Borne de terre
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou l’impression
que la surface de ce produit est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous touchez un
microphone qui y est branché, voire les parties métalliques d’autres objets tels que des guitares. Ce
phénomène s’explique par une charge électrique infinitésimale, absolument inoffensive. Cepen-
dant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illustration) à une terre
externe. En revanche, lorsque vous mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez un léger bourdonnement; cela dépend
également des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service
de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
Endroits à éviter pour la connexion
Conduites d’eau (risque d’électrocution)
Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d’orage).
Connexion de l’adaptateur secteur
Adaptateur secteur
Câble d’alimentation
Prise secteur
Témoin
Crochet pour câble
Borne de
terre
C-230_2_F.book Page 13 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
14
Préparatifs
Réglez toujours le volume au minimum avant de mettre ce produit sous tension. Même lorsque le volume est au minimum, cer-
tains bruits peuvent être audibles lors de la mise sous tension; c’est parfaitement normal et ce n’est pas dû à un dysfonctionne-
ment.
Mise sous tension
1.
Appuyez sur le commutateur [Power].
* Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref
laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que
l’appareil fonctionne normalement.
2. Sélectionnez un son d’orgue, de clavecin, de forte-piano ou autre.
Mise hors tension
1.
Appuyez sur le commutateur [Power].
Mise sous/hors tension
Appuyez Appuyez à nouveau
Activé Coupé
C-230_2_F.book Page 14 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
15
Préparatifs
Quand vous branchez un casque, aucun signal n’est envoyé aux haut-parleurs internes et satellites du C-230. Le son n’est audible
qu’au casque. Cela vous permet de jouer la nuit ou à d’autres moments où vous ne souhaitez pas déranger votre entourage.
Comme le montre l’illustration, branchez la
fiche du casque à la prise pour casque.
Utilisez la commande [Volume] pour régler le
volume du casque.
* Utilisez un casque stéréo.
Un volume excessivement élevé ou une utilisa-
tion prolongée peut entraîner une perte d’audi-
tion.
Utiliser un casque (en option)
Casque stéréo
Prise
casque
C-230_2_F.book Page 15 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
16
Jeu <Opérations élémentaires>
Servez-vous de la commande [Volume] pour régler le volume
global.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le
volume ou vers la gauche pour le diminuer.
La commande [Volume] change le niveau des haut-parleurs
internes et satellites (ainsi que celui du casque si vous en
branchez un).
La commande [Satellite Volume] vous permet d’ajuster le
volume des haut-parleurs satellites sur base du réglage
[Volume] global.
Ce réglage de niveau est relatif: le fait de tourner la commande
[Satellite Volume] à fond à droite n’a aucun effet si la com-
mande de volume global est réglée sur le minimum.
En mode Palette de sons ou “Others”, cette commande règle le
volume des sons d’orgue individuels et des sons “Others” (voyez les pages 28 et 29).
La réverbération est constituée des réflexions du son sur les murs ou autres surfaces d’une pièce ou d’une salle et elle s’ajoute au
signal original qui parvient directement de l’instrument à vos oreilles.
L’effet de réverbération du C-230 vous permet de bénéficier de l’acoustique de divers environnements au choix, allant d’une
petite pièce à une vaste salle.
Actionnez la commande [R‘everb] pour régler l’intensité de la
réverbération.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter l’intensité
de la réverbération.
Tournez la commande vers la gauche pour diminuer l’intensité
de la réverbération.
La commande [Reverb] affecte également la réverbération ajoutée au signal d’entrée d’une source audio branchée (voyez
p. 39).
Si vous tournez la commande en maintenant le bouton [Temperament] enfoncé, vous modifiez la résonance du clavecin.
Voyez p. 31.
Réglage du volume
Régler la réverbération
Min Max
Min Max
Réverbération
moins intense
Réverbération
plus intense
C-230_2_F.book Page 16 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
17
Jeu <Opérations élémentaires>
Le C-230 propose quatre sections de sons: orgue (ORGAN BASS + CLASSIC ORGAN), clavecin (“Harpsichord”), forte-piano et
autres (“Others”). Vous ne pouvez activer qu’une seule des sections suivantes à la fois: “Organ”, “Harpsichord” ou “Forte-
piano”. La section “Others” peut être combinée avec la section d’orgue et permet ainsi de jouer avec plusieurs sons simultané-
ment. La section “Others” ne peut toutefois pas être combinée avec la section “Harpsichord”ou “Fortepiano”.
Le C-230 propose 36 sons d’orgue accessibles avec les 9 dominos. Cha-
que domino permet d’accéder à 4 sons différents: vous ne pouvez en
sélectionner qu’un à la fois (voyez p. 28).
1.
Appuyez sur la partie inférieure des dominos que vous souhaitez utiliser.
Ces dominos s’allument. Vous pouvez activer plusieurs sons d’orgue
simultanément.
2. Pour couper les sons d’orgue sélectionnés, appuyez sur la partie supérieure des dominos allumés.
Les dominos s’éteignent.
Voyez aussi “Fonctions supplémentaires pour les sons d’orgue classique” à la p. 25.
Le C-230 propose une section ORGAN BASS pouvant être jouée sur le clavier ou sur un pédalier dynamique MIDI PK-5A
(option). Ici aussi, vous disposez de 4 sons pour chacun des 2 dominos. Vous pouvez assignez un de ces quatre sons au choix au
domino (voyez p. 28).
Si vous utilisez le clavier, la section ORGAN BASS est monophonique et peut être jouée dans la partie gauche du clavier divisé
au niveau de la note sélectionnée comme “point de partage”.
1.
Appuyez sur la partie inférieure du domino ORGAN BASS que vous souhaitez utiliser.
Vous pouvez alors jouer avec le son ORGAN BASS choisi. Le son de basse est ajouté aux
sons CLASSIC ORGAN sélectionnés. Ce son produit la note la plus grave jouée de la
main gauche (il est monophonique).
2. Pour couper le son ORGAN BASS sélectionné, appuyez sur la partie supérieure du
domino allumé.
Le domino s’éteint.
Sélectionner un son
Jouer avec des sons d’orgue classique
Jouer avec un son de basse d’orgue
Tessiture de la partie de basse monophonique
Tessiture de la partie d’orgue classique
C-230_2_F.book Page 17 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
18
Jeu <Opérations élémentaires>
Astuce
En branchant un pédalier MIDI PK-5A disponible en option à la prise MIDI IN du C-230, vous pouvez jouer la partie de basse d’orgue en
mode polyphonique. Dans ce cas, la moitié gauche du clavier du C-230 ne pilote plus la partie ORGAN BASS.
1. Appuyez sur le bouton Harpsichord correspondant au son voulu.
Le bouton actionné dans la section “Harpsichord” s’allume. Les sec-
tions “ORGAN BASS”, “CLASSIC ORGAN”, “Fortepiano” et
“Others” sont coupées.
Vous pouvez alors jouer avec le son de clavecin choisi.
2. Pour couper le son de clavecin, sélectionnez un son de la section
“ORGAN BASS”, “CLASSIC ORGAN”, “Fortepiano” ou “Others”.
Vous pouvez superposer trois sons de clavecin et les utiliser simultanément. Voyez p. 31 pour en savoir plus.
Le forte-piano est le précurseur du piano à queue tel que nous le connaissons actuellement et a un son plus métallique. Le C-230
propose deux sons de forte-piano.
1. Appuyez sur le bouton Fortepiano correspondant au son voulu.
Le bouton actionné s’allume et les sections “ORGAN BASS”,
“CLASSIC ORGAN”, “Harpsichord” et “Others” sont coupées.
Vous pouvez alors jouer avec le son de forte-piano choisi.
2. Pour couper le son de forte-piano, sélectionnez un son de la section
“ORGAN BASS”, “CLASSIC ORGAN”, “Harpsichord” ou
“Others”.
Vous ne pouvez sélectionner qu’un son forte-piano à la fois.
Jouer avec un son de clavecin (Harpsichord)
Jouer avec un son de forte-piano
C-230_2_F.book Page 18 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
19
Jeu <Opérations élémentaires>
Le C-230 propose 18 autres sons (“Others”) pouvant être assignés aux boutons [Celesta] et [Chime]. Par défaut, ces boutons
sélectionnent les sons “Celesta” et “Chime”. Les sons “Others” peuvent être utilisés séparément ou combinés à la section
d’orgue classique.
1. Appuyez sur le bouton [Celesta] ou [Chime] (il s’allume).
Pour utiliser deux sons “Others”, appuyez simultanément sur les
boutons [Celesta] et [Chime].
2. Vous pouvez alors jouer avec le ou les sons “Others” choisis.
3. Si vous le souhaitez, vous pouvez y ajouter un son d’orgue.
Voyez “Sélectionner d’autres sons ‘Others’ et régler leur volume” à
la p. 29 pour savoir comment assigner différents sons à ces boutons.
Jouer avec d’autres sons (Others)
C-230_2_F.book Page 19 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
20
Jeu <Opérations élémentaires>
Si vous jouez avec d’autres instruments, vous devez régler le diapason du C-230 en fonction des autres instruments.
Vous pouvez choisir un des trois réglages fixes de diapason du C-230: La= 440Hz (diapason par défaut), 415Hz (baroque) ou
392Hz (Versailles).
•A la mise sous tension, le diapason est réglé sur “440Hz” (le témoin “440Hz” s’allume).
Appuyez sur [Pitch] jusqu’à ce que le témoin du diapason
voulu s’allume.
Le C-230 vous permet de changer facilement de gamme. En utilisant la gamme en vigueur au moment où une œuvre a été écrite,
vous faites mieux ressortir les qualités, la beauté ou la tension inhérente à la composition. C’est particulièrement vrai pour une
œuvre qui utilise un tempérament transposable et qui exploite les transpositions: la sonorité des accords change lors d’une trans-
position et crée des variations subtiles dans la coloration de la pièce.
La gamme “Werckmeister” combine les gammes moyenne et pythagoricienne pour améliorer le degré de transposabilité et est
restée en usage depuis Bach jusqu’à aujourd’hui. La gamme “Kirnberger” a été conçue à l’aide de méthodes similaires et sert
principalement à jouer des œuvres pour orgue de Bach.
La gamme “Vallotti” est la gamme la plus récente parmi celles décrites ici. Elle est proche du tempérament égal mais, comme
elle est assez pure, elle se marie facilement avec d’autres instruments et est actuellement souvent utilisée dans des ensembles.
La gamme moyenne était populaire dans toute l’Europe à l’époque baroque et a été fréquemment utilisée par des musiciens
comme Haendel. Elle se retrouve aussi dans des compositions datant de la Renaissance.
Appuyez sur [Temperament] jusqu’à ce que le témoin corres-
pondant à la gamme voulue s’allume.
Une fois passée la gamme “Meantone”, vous retournez à la
gamme “Equal”.
Le bouton [Temperament] ne s’allume que si vous choisissez
une autre gamme que “Equal” (gamme tempérée).
“Equal” est sélectionné par défaut à la mise sous tension.
La différence entre les gammes n’est pas toujours facile à percevoir.
Sélection d’un diapason classique (Pitch)
Sélection d’une gamme
Equal
Gamme tempérée
Werckmeister
Gamme Werckmeister
Kirnberger
Gamme Kirnberger
Vallotti
Vallotti
Meantone
Gamme moyenne (Mi )
C-230_2_F.book Page 20 Sunday, November 15, 2009 3:51 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Roland C-230 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire