LA SOMMELIERE CTP205CTP205CTP250CTP300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cave à vin
Taper
Le manuel du propriétaire
u
Cet appareil est uniquement réservé au stockage du vin et des boissons.
This appliance is only for wine and beverage storage
NOTICE DE VOTRE
CAVE A VIN
1
1.DESCRIPTION DE VOTRE CAVE A VIN
1. Carrosserie 2. Tableau de commande 3. Eclairage
4. Filtre à charbon 5. Clayette en bois 6. Fermeture
7. Clayette du bas 8. Entretoise 9. Pieds ajustables
10. Charnière 11. Porte 12. Sonde hygromètre
13. Sondes de température 14. Rail support de clayette 15. Axe de porte
NB : S’il n’ y a pas de serrure sur votre modèle il n’y a pas la fermeture (6).
2
1. DEPLACEMENT DE L’APPAREIL
(1) Lorsque vous déplacez votre cave, ne l’inclinez pas à plus de 45
o
et toujours sur la face latérale du
côté du cordon d’alimentation.
(2) Pour réduire le temps de fonctionnement et économiser de l’énergie, installez votre cave dans un
endroit adapté la température est comprise entre 5
o
C et 32
o
C. Vous devez laisser un espace permettant la
circulation de l’air autour de la cave, de telle sorte que la chaleur produite par le condenseur puisse être
éliminée. Laissez un espace d’au moins 8 cm entre le mur et l’arrière de votre cave à vin. Eloignez votre cave
à vin de tout autre appareil domestique, tels que réfrigérateurs, pour éviter les interférences.
(3) Eloignez votre appareil de toute source de chaleur.
(4) Evitez de le placer dans une pièce trop humide (lingerie, buanderie, etc.) ou dans une zone
susceptible d’être inondée.
(5) Placez l’appareil sur une surface plane et solide. Inclinez légèrement la cave à vin vers l’arrière afin
de procéder au réglage des pieds avant (réglage par vissage ou dévissage) de manière à mettre parfaitement
votre cave à niveau.
2. MONTAGE DE VOTRE CAVE A VIN
3.1 Récapitulatif des pièces
3
1. Bouchon 2. Vis 3. Charnière supérieure 4. Bouchon
5. Clip de fermeture 6. Vis cruciforme 7. Rondelle
8. Axe de porte 9. Rondelle 10. Ecrou de charnière 11. Pivot
12. Bouchon 13. Poignée de porte 14. Vis à tête fraisée
3.2 Installation du bac de récupération d’eau
Veuillez installer le bac de récupération d’eau sur le support du compresseur, à l’arrière de votre
cave, de façon à ce que le petit tuyau d’évacuation de l’eau débouche sur ce bac (voir schéma
ci-dessous) :
3.3 Montage du filtre à charbon actif
Positionnez le filtre à charbon, que vous trouverez
dans cave, en le rentrant par l’intérieur de votre cave,
dans l’orifice d’aération situé en haut. Vous pouvez
utiliser le filtre à charbon pendant un an. Changez-le
ensuite. Contactez votre distributeur local pour
obtenir un nouveau filtre à charbon actif. Avant
d’insérer le nouveau filtre, enlevez le filtre usagé.
4
3.4 Montage de la poignée de porte
Vous trouverez la poignée et deux vis à tête fraisée dans le sac à accessoire qui se trouve
à l’intérieur de la cave. Suivez le schéma suivant pour fixer la poignée sur la porte.
3.5 Réversibilité de la porte (sauf modèles avec serrure)
Vous pouvez changer le sens d’ouverture de la porte de la droite vers la gauche. Pour ce faire,
procédez comme suit :
(1) Fermez la porte.
(2) Enlevez délicatement les bouchons à l’aide d’une pièce de métal fine, dévissez les vis et
retirez la charnière supérieure.
(3) Otez la porte de la cave en l’ouvrant légèrement, puis en soulevant vers le haut.
5
(4) Dévissez le clip de fermeture situé sur le côté gauche de la porte, puis fixez-le sur le côté
droit de la porte.
(5) Enlevez le bouchon situé à droite, devissez l’axe de porte avec la rondelle, puis revissez-le
sur la même pièce sur le côté opposé (voir sur le schéma ci-dessus).
6
(6) Tournez la porte de 180
o
, soulevez légèrement la porte et déplacez vers le bas, replacez la
porte sur son axe.
(7) Remettez en place la charnière à l’aide des vis, de façon à ce que la porte soit bien parallèle
à la carrosserie. Replacez les bouchons.
Attention : Nous vous rappelons que si votre modèle est avec serrure la
porte n’est pas réversible.
7
3.6 Montage des clayettes
3.6.1 Montage des supports de clayettes
Le support de clayette doit être installé avant de placer les clayettes. Pour voir comment
procéder, référez-vous au schéma ci-dessous. Placez le support de clayette dans le trou à l’intérieur
de la carrosserie et pressez-le vers le bas de façon à ce que le support soit fermement fixé dans la
carrosserie. La carrosserie comporte un support avant et un support arrière. Le plus long est le
support arrière, il doit être fixé à l’intérieur de la carrosserie dans un des orifices situés vers l’arrière,
le support avant doit être fixé à l’intérieur de la carrosserie dans un des orifices situés vers l’avant.
Les deux supports doivent être au même niveau pour que la clayette reste en parfaite position.
3.6.2 Montage des clayettes en bois
Pour installer votre clayette en bois, référez-vous au schéma ci-dessous. Mettez la clayette sur
le support en poussant d’abord la partie avant. Assurez-vous que le pivot en bois bloque la clayette.
8
Positionnement des clayettes en bois
Positionnement du pivot en bois et du support de clayette arrière
3.7 Inverser les supports de la porte
Une vis supporte la porte, si vous devez inversez le sens de la
porte il faut aussi inverser les supports de la cave. Dévissez la
vis de support et replacez la sur l’autre support.
3.8 Installation des butoirs à l’arrière de la cave
Si votre cave est placée contre un mur, les butoirs garantissent une bonne distance de séparation entre le mur
et votre cave, afin que celle-ci soit assez aérée.
9
4. MODE D’EMPLOI(
Contrôle et réglage)
4. 1 Descriptif du tableau de commande
4.1.1 Détails des fonctionnalités
4.1.2 Réglage des températures
Appuyez sur , la température clignote, appuyez ensuite sur ou pour régler la
température. Appuyez sur pour valider la nouvelle consigne.
Alarme de changement du filtre à charbon actif
Lorsque le filtre à charbon actif sera en fin de vie, le symbole clignotera et un signal sonore se
déclenchera. Changez le filtre à charbon actif et appuyez sur la touche pendant 5 secondes.
Réinitialisez la durée de vie de votre nouveau filtre en appuyant sur .Vous pouvez à tout moment
obtenir une indication sur la durée de vie de votre filtre à charbon en appuyant sur 5secondes sur la
touche
Fonction éclairage permanent
Pressez pendant 5 secondes, s’affiche alors le symbole .
- Si le symbole s’affiche à côté, soit , cela signifie que l’éclairage LED se déclenche
uniquement lorsque la porte est ouverte
- Si il n’y a aucun symbole, soit seulement, cela signifie que votre éclairage LED est en
permanence allumé, que la porte soit ouverte ou fermée.
Pour changer de mode d’éclairage appuyez sur puis sur
pour valider votre choix.
10
Indication de l’hygrométrie
Appuyez en même temps sur et pendant 5 secondes pour voir s’afficher le taux d’humidité
dans votre cave.
Mise sous tension
Appuyez sur pendant 5 secondes, toutes les fonctions seront désactivées y compris l’affichage et les
LED. Appuyez sur doucement pour remettre en fonction.
4.1.3 L’alarme
L’alarme d’ouverture de porte : s’affiche (clignotant) lorsque la porte est ouverte pendant
plus de 15 minutes, et une alarme sonore vous avertit trois fois toutes les 30 secondes. L’alarme
sonore s’arrêtera automatiquement après 3 minutes.
Humidité : le voyant
clignotera si l’humidité est inférieure
à 50% pendant plus de 72 heures. Il s’arrêtera de clignoter dès lors que
l’humidité sera passée au dessus des 50 %.
4.1.4 Anomalies de fonctionnement
Température : s’affiche (clignotant) lorsque la température est anormalement haute ou basse.
Une alarme sonore vous avertit toutes les 10 secondes et s’arrête lorsque vous appuyez sur les
touches ou
Circuits chaud et froid : s’affiche (clignotant) en cas de défaillance des circuits chaud et
froid, une alarme sonore vous avertit toutes les 10 secondes et s’arrête lorsque vous appuyez sur les
touches ou
4.1.5 La position hiver : comment fonctionne t-elle ?
1. Lorsque la température réglée à l’intérieur de la cave est inférieure à la température extérieure, le
circuit de refroidissement se met en marche afin d’abaisser la température. Le témoin de mise en
marche du circuit froid sera allumé (vert).
2. Lorsque la température réglée à l’intérieur de la cave est supérieure à la température extérieure
(dans un garage ou dans une cave l’hiver par exemple), le circuit de chauffe se met en marche
pour assurer le maintien de la témpérature demandée. Le témoin du circuit de chauffe sera
allumé (rouge).
Ainsi la température ambiante n’influe pas sur la température à l’intérieur de votre cave.
Sonde hygromètre
11
5. AVERTISSEMENT
(1) Après le déballage de votre cave, apportez les pièces d’emballage dans une déchetterie, elles
seront pour la plupart recyclées.
(2) N’essuyez pas l’arrière de la cave à vin avec une étoffe humide.
(3) Ne placez pas d’appareil électrique ni d’aliment en haut de l’armoire.
(4) N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
(5) Dépoussiérez le condenseur arrière au moins 2 fois par an.
(6) Le compresseur commence à fonctionner pendant 3 minutes après la mise en fonction de
l’alimentation électrique : si le compresseur ne commence pas à fonctionner immédiatement,
cela ne signifie pas qu’il y ait une anomalie.
(7) Débranchez l’alimentation électrique et arrachez le cordon d’alimentation avant de soulever la
cave. Ôtez toutes les bouteilles de la cave avant de la déplacer.
(8) Gardez la porte ouverte le moins de temps possible. Ouvrez seulement en cas de besoin.
(9) Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir, se tenir debout sur la cave ni se suspendre aux
clayettes de la cave à vin. Ils pourraient endommager la cave et se blesser gravement.
(10) Prendre soin de toujours mettre les clefs hors de portée des enfants, pour éviter qu’ils s’y
enferment.
(11) N’essayez pas de réparer les cordons endommagés ou les composants électriques. Contactez
votre distributeur ou un technicien SAV.
(12) Il se peut qu’entre la température réglée et la température observée il y ait 2 ou 3 degrés de
différence. C’est normal, cela peut être à la position de la sonde de température ou aux
conditions extérieures
12
6. ANALYSE DES PROBLEMES SIMPLES
Problème Analyse du problème
Mode de résolution
Le compresseur ne
fonctionne pas
L’alimentation électrique
n’est pas branchée
Vérifiez l’alimentation électrique
Le cordon d’alimentation est
endommagé
Vérifiez l’alimentation électrique
Un fusible a grillé Contactez votre distributeur ou un
technicien SAV
Défaillance de circuit
intérieur
Contactez votre distributeur ou un
technicien SAV
L’alimentation électrique
s’interrompt
Vérifiez si l’alimentation électrique est
interrompue
En cours de dégivrage Phénomène normal, le compresseur
fonctionnera lorsque le dégivrage sera
terminé
Le compresseur
fonctionne
bruyamment ou par
intervalles fréquents
Instabilité d’alimentation
électrique
Débranchez l’appareil, faites-le
fonctionner de nouveau après 3
minutes
La cave n’est pas sur une
surface plane
Réglez parfaitement les pieds avant
jusqu’à ce que l’appareil soit de
niveau
Froid insuffisant Consigne de température
trop haute
Vérifiez la température, réglez à
nouveau la température demandée
Ouverture de la porte trop
longue et fréquente
Ouvrez la porte seulement en cas de
besoin
Joint de la porte endommagé Contactez votre distributeur ou un
technicien SAV
La LED ne s’allume
pas
Anomalie de circuit
électrique
Contactez votre distributeur ou un
technicien SAV
LED endommagée Contactez votre distributeur ou un
technicien SAV
On ne peut pas
fermer la porte
correctement
L’armoire n’est pas de niveau Réglez les pieds avant jusqu’à ce que
la cave soit parfaitement à niveau
Montage incorrect de la porte
après un changement du sens
d’ouverture
Voir le chapitre réversibilité de la
porte et l’installer correctement
La clayette va jusqu’à
l’extérieur de la carrosserie
Déplacez la clayette vers l’arrière au
bon emplacement
26
Catégories d’appareils de réfrigération ménagers Household refrigerating appliances categories
1.
Réfrigérateur comportant un ou plusieurs compartiments de
stockage de denrées alimentaires fraîches
1.
Refrigerator with one or more fresh-food storage compartments
2.
Réfrigérateur avec compartiment cave, cave et appareil de
stockage du vin
2.
Refrigerator-cellar, Cellar and Wine storage appliances
3.
Réfrigérateur avec compartiment pour denrées hautement
périssables et réfrigérateur avec compartiment sans étoile
3.
Refrigerator-chiller and Refrigerator with a 0-star compartment
4.
Réfrigérateur avec compartiment «une étoil
4.
Refrigerator with a one-star compartment
5.
Réfrigérateur avec compartiment «deux étoiles»
5.
Refrigerator with a two-star compartment
6.
Réfrigérateur avec compartiment «trois étoiles»
6.
Refrigerator with a three-star compartment
7.
Réfrigérateur-congélateur
7.
Refrigerator-freezer
8.
Congélateur armoire
8.
Upright freezer
9.
Congélateur coffre
9.
Chest freezer
10.Appareils de réfrigération polyvalents et de type autre
10.
Multi-use and other refrigerating appliances
Désignation
Marque / Trade mark
rence du modèle / Model reference
CTP300/MC320
TRV300
CTPE204/CTPE24
8
CTV250/MC250
CTVN220/TRV250
CTP250/TRP250
LS248B/MC250P
CTP205
TRP205
CTV205
TRV205
CTP175
MC175P
TRP175
CTV175
MC175V
TRV175
CTP140
MC140P
TRP140
CTV140
MC140
TRV140
CTV80
MC83
TRV83
Cagorie du modèle d’appareil de réfrigération
/ Category of the household refrigerating
appliance model
Classe d’efficaci énergétique / Energy
efficiency class
D A E C C E C E C E D
Consommation d’énergie annuelle / Anual
energy consu mption
356 165/168 386 293 286 376 278 367 272 358 298
Volume utile total / Total storage volume
520 L/300
BOUTEILLES 3 20/420l
170 L / 83
BO UTEILLES
Émissions acoustiques dans l’air
/
Airborne
acoustical noise emissions
Intégrable
/
Built-in
«Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.» / “This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine’’
Température de stockage la plus froide
/
Coldest storage temperature
5°C
Classe climatique:
« SN-ST »
/ Climate class: "
SN-ST "
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre
“10 ”
[température la plus basse] °C et
“ 38
[temrature la plus haute] °C.
/
This appliance is intended to be used at an
ambient temperature between
“10”
[lowest temperature] °C and
38
[highest temperature] °C
41 db (A)
NO
LA SOMMELIERE
2
La consommation d’énergie est calculée sur la base du résu ltat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil. / Energy consumption per year is based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located.
420 L / 248 BOUTEILLES
370 L / 205
BOUTEILLES
320 L / 174
BOUTEILLES
270 L / 140
BOUTEILLES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

LA SOMMELIERE CTP205CTP205CTP250CTP300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cave à vin
Taper
Le manuel du propriétaire