EINHELL BG-PT 2538 AS Mode d'emploi

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Mode d'emploi
Art.-Nr.: 34.018.65 I.-Nr.: 11022
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasentrimmer
Original operating instructions
Petrol Power Trimmer
Mode d’emploi d’origine
Débroussailleuse à moteur à essence
Manual de instrucciones original
Roçador motorizado a gasolina
Manual de instruções original
Corta-mato motorizado a gasolina
U
Original-bruksanvisning
Bensindriven grästrimmer/röjsåg
q
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen moottoriviikate
Istruzioni per l’uso
Tosaerba a filo con motore a benzina
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Bενζινοκίνητο θεριστήρι
Z
Orijinal Kullanma Talimatı
Benzin Motorlu Tırpan
BG-PT 2538 AS
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 20.11.2012 16:50 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten.
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
q Lue käyttöohje ja turvallisuusmääräykset ennen käyttöönottoa ja
noudata niitä.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›·
¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Aleti çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂
okuyun ve riayet edin.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 20.11.2012 16:50 Uhr Seite 2
Sommaire
1: Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil
3. Volume de livraison
4. Utilisation conforme à l’affectation prévue
5. Caractéristiques techniques
6. Avant la mise en service
7. Utilisation
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces
de rechange
9. Stockage et transport
10. Traitement des déchets et recyclage
11. Élimination des erreurs
24
F
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 20.11.2012 16:52 Uhr Seite 24
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le petit manuel ci-joint !
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions. Toute omission lors du respect des
consignes de sécurité indiquées plus loin peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions pour l’avenir.
Dispositifs de sécurité
Lors du travail avec l’appareil, le capot de protection
des lames correspondant ou du fonctionnement à fil
doit être monté, afin d’éviter que des objets soient
catapultés. Les lames intégrées dans le capot de
protection du fil de coupe coupent le fil
automatiquement à la longueur optimale.
2. Description de l’appareil (figure 1-
12)
1. Pièce de raccordement guidon
2. Guidon
3. Poignée de guidage
4. Cordon de démarrage
5. Levier étrangleur
6. Réservoir à essence
7. Pompe à carburant “primer”
8. Recouvrement du boîtier du filtre à air
9. Interrupteur en circuit/hors circuit
10. Clé pour changement de bobine
11. Levier de l’accélérateur
12. Blocage du levier de l’accélérateur
13. Bobine de fil avec fil de coupe
14. Capot de protection du fil de coupe
15. Bandoulière
16. Jeu de vis du capot de protection
17. Jeu de vis de la poignée de guidage
18. Mélangeur huile/d’essence
19. Clé à bougie
20. Clé à fourche 8/10 mm
21. Molette
22. Filtre à air
23. Cosse de bougie d’allumage
24. Oeillet de fixation de la ceinture de port
3. Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et l’emballage ne sont pas des jouets !
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs,
des films et de petites pièces en plastique ! Il y a
risque de s’étrangler et de s’étouffer !
Faux à essence
Guidon
Poignée de guidage
Vis
Ecrou
Bandoulière
Bobine de fil avec fil de coupe
Clé pour changement de bobine
Mélangeur huile/d’essence
Clé à bougie
Clé à fourche 8/10 mm
Molette
Capot de protection pour fil de coupe
Instruction d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
25
F
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 20.11.2012 16:52 Uhr Seite 25
4. Utilisation conforme à l’affectation
L’appareil convient à la coupe de gazon et de
surfaces à gazon. Le respect du mode d’emploi joint
par le producteur est la condition primordiale
préalable à une utilisation conforme de l’appareil.
Tout autre emploi non autorisé expressément dans
ce mode d’emploi peut entraîner des dommages de
l’appareil et représenter un risque grave pour
l’opérateur. Respectez absolument les limites
indiquées dans les consignes de sécurité.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au
règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil venait à être utilisé professionnellement,
artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout
comme pour toute activité équivalente.
Attention! En raison de l’exposition à des risques
corporels de l’utilisateur/utilisatrice, la
débroussailleuse à essence ne doit pas servir aux
travaux suivants : pour nettoyer des sentiers
pédestres, ni comme hacheuse pour broyer des
tronçons d’arbres et de haie. De plus, la
débroussailleuse à essence ne doit pas servir à
égaliser des bosses du sol, comme par ex. des
taupinières. Pour des raisons de sécurité, la
débroussailleuse à essence ne doit pas être utilisée
comme groupe d’entraînement pour d’autres outils et
jeux d’outils en tous genres.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
5. Caractéristiques techniques
Type de moteur moteur 2 temps, refroidi par air,
cylindre chromé
Puissance du moteur (maximum) 0,75 kW/ (1,0 CV)
Cylindré 25,4 cm
3
Vitesse de rotation à vide
du moteur 2800 ± 400 tr/min
Vitesse maximale Vitesse de rotation du moteur 7500
tr/min
Vitesse maximale de rotation du fil double 7500 tr/min
Allumage électronique
Entraînement accouplement centrifuge
Poids (réservoir vide) 5,4 kg
Fil du cercle de coupe Ø 38 cm
Longueur du fil 4,0 m
Ø du fil 2,0 mm
Contenance du réservoir 0,45 l
Bougie d’allumage L8RTC
Bruit et vibrations
Niveau de pression acoustique L
pA
97 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau acoustique L
WA
110 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Porter un casque anti-bruit.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de
l’ouïe.
Fonctionnement
Valeur d’émission de vibration a
h
= 11,5 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Limitez le niveau sonore et les vibrations au
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
6. Avant la mise en service
6.1 Montage
6.1.1 Montage du guidon (figure 4a – 4b)
Enlevez le capuchon de protection de transport du
guidon inférieur. Desserrez la molette(fig. 4a/pos. 21)
sur la pièce de raccordement du guidon supérieur (1).
Poussez précautionneusement le guidon inférieur (2)
dans la pièce de raccordement du guidon supérieur.
Veillez, ce faisant, à ce que les arbres de
commande à l’intérieur du guidon glissent l’un dans
l’autre (le cas échéant, tournez légèrement la tête de
la bobine) et à ce que le dispositif d’arrêt du guidon
26
F
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 20.11.2012 16:52 Uhr Seite 26
inférieur (fig. 4b/pos. D) s’encrante sûrement dans la
pièce de raccordement. Resserrez à présent la
molette (21) à fond. Le démontage doit être effectué
dans l’ordre inverse.
6.1.2 Montage du capot de protection
Enfichez le capot de protection sur le guidon inférieur
(fig. 5a). Vissez le capot de protection à fond avec le
jeu de vis (16) (fig. 5b).
6.1.3 Montage de la bandoulière (fig. 1)
La bandoulière permet un travail ergonomique et sûr
avec la débroussailleuse à moteur. Accrochez la
bandoulière dans l’oeillet de fixation (fig. 1/ pos. 24).
Vérifiez -avant la mise en service- si toutes les pièces
amovibles peuvent bouger sans obstacle. Contrôlez
tous vis ouvert feston siège et contrôlez tous
équipements de protection.
6.1.4 Montage de la poignée supplémentaire (fig.
3a – 3c)
Desserrez l’écrou de la vis de fixation de la poignée
(fig. 3a/pos. 17). Sortez l’écrou et la vis de fixation
(fig. 3a/pos. 17) de la poignée et enfichez-les sur le
guidon (2). Vissez à présent la poignée sur le guidon.
6.2 Réglage de la hauteur de coupe
Passez la bandoulière (fig. 8a) par dessus
l’épaule de gauche.
Réglez la longueur de la bandoulière de manière
que la tête de coupe de fil soit parallèle au sol.
Pour déterminer la longueur optimale de la
ceinture, faites quelques mouvements sans
mettre le moteur en marche (fig. 9a).
Attention : Utilisez toujours la ceinture pour travailler
avec l’appareil. Mettez la bandoulière dès que le
moteur est démarré et qu’il fonctionne à vide. Mettez
le moteur hors circuit avant de retirer la bandoulière.
Vérifiez l’appareil avant chaque mise en service
quant à :
l’étanchéité du système à carburant.
l’excellent état et l’intégralité des dispositifs de
protection et du dispositif de coupe.
la bonne fixation des raccords vissés.
la souplesse de toutes les pièces amovibles.
6.3 Carburant et huile
Carburants recommandés
Utilisez uniquement un mélange fait d’essence
normale sans plomb et d’une huile spéciale moteur à
2 temps. Mélangez le carburant comme indiqué dans
le tableau de mélange de carburant.
Attention: N’utilisez jamais de mélange de carburant
ayant été stocké plus de 90 jours.
Attention: N’utilisez jamais d’huile à deux temps qui
recommande une proportion de mélange de 100:1.
En cas de dommages sur le moteur en raison d’un
graissage insuffisant, la garantie moteur du fabricant
est annulée.
Attention: pour le transport et le stockage de
carburant, utilisez exclusivement les réservoirs
prévus et homologués à cet effet.
Remplacez respectivement de la bonne quantité
d’essence et d’huile deux temps dans la bouteille de
mélange ci-jointe (voir l’échelle imprimée). Secouez
ensuite bien la bouteille.
6.4 Tableau de mélange du carburant
Méthode de mélange : 40 parts d’essence pour une
part d’huile
7. Utilisation
Respectez les directives légales relatives à
l’ordonnance de la protection contre le bruit. Elles
peuvent différer d’un endroit à l’autre.
7.1 Démarrer avec un moteur froid
Remplissez le réservoir de la quantité correcte de
mélange essence/huile. Voir également le chapitre
combustible et huile.
1. Placez l’appareil sur une surface solide et plane.
2. Poussez 10x la pompe à carburant
(Primer)(figure 1/pos. 7).
3. Connectez l’interrupteur Marche / Arrêt (figure
1/pos. 9) sur “I”.
4. Mettez le levier étrangleur (figure 1/pos. 5) en
position “ “.
5. Tenez bien l’appareil et tirez le cordon de
démarrage (fig. 1/pos. 4) jusqu’à la première
résistance. Maintenant serrez rapidement 4x la
corde de lancement. L’appareil doit démarrer.
Attention: Ne laissez pas le cordon de
démarrage rentrer trop rapidement. Ceci peut
entraîner des dommages.
Attention: Grâce au levier excentrique fixé, l’outil
de coupe commence à travailler dès que le
moteur démarre.
Ensuite, le levier excentrique se déverrouille par
une simple manoeuvre. (Le moteur se remet en
marche à vide).
6. Si le moteur ne démarre pas, recommencez les
étapes 4-5.
27
F
Essence Huile á deux temps
1 litre 25 ml
5 litres 125 ml
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 20.11.2012 16:52 Uhr Seite 27
Observations : si le moteur ne démarre toujours pas
au bout de plusieurs essais, lisez le paragraphe «
Elimination des erreurs ». Observations : Retirez la
corde de lancement toujours en la gardant droite. Si
vous la tirez en lui faisant faire un angle, un frottement
aura lieu au niveau de l’oeillet. Ce frottement écorche
la corde qui s’use plus vite. Maintenez toujours la
poignée de démarrage lorsque la corde retourne à sa
place. Ne laissez jamais la corde retourner
rapidement de son état tiré.
7.2 Démarrer avec un moteur froid
(L’appareil fonctionne moins de 15-20 min)
1. Placez l’appareil sur une surface solide et plane.
2. Mettez l’interrupteur marche/arrêt sur “I”.
3. Tenez bien l’appareil et tirez le cordon de
démarrage jusqu’à la première résistance.
Maintenant, tirez fortement sur le cordon de
démarrage. L’appareil doit démarrer au bout de 1
à 2 essais. Si la machine ne démarre toujours
pas au bout de 6 essais, recommencez les étape
1 à 6 avec un moteur à froid.
7.3 Eteindre le moteur
Suite des étapes pour un arrêt d’urgence :
S’il est nécessaire de mettre la machine
immédiatement hors circuit, mettez l’interrupteur en
circuit/hors circuit sur « Stop » ou « 0 »
Suite normale des étapes :
Relâchez le levier de l’accélérateur et attendez
jusqu’à ce que le moteur passe en vitesse de marche
à vide. Mettez ensuite l’interrupteur en circuit/hors
circuit sur « Stop » ou encore. « 0 ».
7.4 Consignes de travail
Avant d’utiliser l’appareil, s’entraînez à faire toutes les
techniques de travail avec le moteur à l’arrêt.
Rallonge du fil de coupe
Avertissement ! N’utilisez aucun fil métallique ni
même de fil métallique enrobé de plastique de
quelque sorte que ce soit dans la tête de fil. Ceci peut
entraîner des blessures graves de l’utilisateur.
Pour prolonger le fil de coupe, laissez le moteur
tourner à pleine vitesse et tapotez la bobine de fil au
sol. Le fil s’allonge automatiquement. Les lames sur
l’écran de protection raccourcissent le fil à la longueur
admise (figure 9b).
Attention : Retirez régulièrement tous les restes de
gazon et de mauvaises herbes pour éviter une
surchauffe du tuyau à tige. Les restes de
gazon/d’herbe et de mauvaises herbes s’empêtrent
en bas de l’écran de protection (figure 9c), cela évite
un refroidissement suffisant du tuyau à tige. Evacuez
les restes précautionneusement avec un tournevis ou
un autre objet du même genre.
Diverses méthodes de coupe
Si l’appareil est correctement monté, il coupe les
mauvaises herbes et le gazon haut dans des endroits
difficiles d’accès, comme par exemple le long des
barrières, des murs et des fondations tout comme
autour des arbres. On peut également l’employer
pour les travaux de coupe de gazon pour mieux
préparer la végétation d’un jardin ou nettoyer un
endroit particulier à raz le sol.
Observations : Même en l’utilisant minutieusement,
la coupe près de fondations, de murs de pierre ou de
béton etc. entraîne une usure anormale du fil.
Débroussailler / tondre
Déplacez la débroussailleuse en effectuant des
mouvements de fauche d’un côté à l’autre. Maintenez
toujours la bobine de fil parallèle au sol. Contrôlez le
terrain et déterminer la hauteur de coupe désirée.
Guidez et maintenez la bobine de fil à la hauteur
souhaitée pour une coupe régulière (figure 9d).
Équilibrage faible
Maintenez la débroussailleuse avec une légère
inclinaison exactement devant vous, de façon que la
face inférieure de la bobine de fil se trouve au-dessus
du sol et le fil puisse couper au bon endroit.
Découpez toujours devant vous. Ne tirez jamais la
débroussailleuse vers vous.
Coupez le long d’une clôture/d’une fondation
Lors de la découpe, approchez vous lentement du
grillage et des panneaux de barrières, des murs en
pierres naturelles et des fondations pour couper juste
à côté sans cependant rencontrer d’obstacle avec le
fil. Si le fil rencontre par exemple des pierres, des
murs en pierres ou des fondations, il s’use ou
s’effiloche. Si le fil cogne contre la grille de la barrière,
il se rompt.
Débroussaillez autour des arbres
Pour débroussailler autour des arbres, approchez-
vous lentement des arbres afin que le fil ne touche
pas l’écorce. Déplacez-vous autour de l’arbre et
découpez ce faisant de gauche à droite. Approchez-
vous de l’herbe ou des mauvaises herbes avec la
pointe du fil et renversez légèrement la bobine de fil
vers l’avant. Avertissement : Soyez très
attentif/attentive lors de la tonte. Maintenez pour ces
travaux une distance de 30 mètre entre vous et
d’autres personnes ou animaux.
28
F
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 20.11.2012 16:52 Uhr Seite 28
Tondre
Lors de la tonte, prenez toute la végétation jusqu’à la
base. Pour ce faire, inclinez la bobine de fil dans un
angle de 30 degrés vers la droite. Mettez la poignée
dans la position désirée. Veillez au risque élevé de
blessure encouru par l’utilisateur, les spectateurs et
les animaux, tout comme au risque de dommages
matériels par des objets catapultés (par exemple des
pierres) (figure 9e).
Avertissement : Ne dégagez pas des objets des
chemins avec la débroussailleuse etc. !
La débroussailleuse est un outil puissant et les
petites pierres ou autres objets peuvent être
catapultés à 15 mètres et plus, ce qui peut blesser
des personnes ou endommager des voitures,
maisons et fenêtres aux alentours.
Scier
L’appareil n’est pas conçu pour scier.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Mettez toujours l’appareil hors circuit avant les
travaux d’entretien et retirez la cosse de la bougie
d’allumage.
8.1 Remplacer la bobine de fil/ le fil de coupe
1. Tournez la vis de retenue (fig. 6a/pos. G)dans le
sens contraire de celui des aiguilles d’une montre
et enlevez-la (fig. 6b). Si cela n’est pas possible à
la main, on peut s’aider de la clé (fig. 2/pos. 10).
2. Retirez la bobine (fig. 6c/pos. H) et les ressorts
(fig. 6c/pos. I) de la broche (fig. 6c/pos. J).
Les sous-points suivants doivent uniquement être
effectués lorsque seul le fil et non toute la broche doit
être remplacé :
Retirez le fil encore présent de la bobine.
Faites une boucle avec un nouveau fil de coupe
au centre et placez la boucle dans la fente du
séparateur de bobine (fig. 6d).
Enroulez le fil en le tendant comme indiqué dans
la figure, dans le sens des aiguilles d’une montre
(fig. 6e), les deux moitiés du séparateur de
bobine devant être séparées. Enroulez tout le fil
jusqu’aux derniers 15 cm.
3. Fixez chaque extrémité de fil dans une fente (fig.
6f/pos. L) sur le côté opposé de la bobine.
4. Introduisez le ressort à l’intérieur de la bobine et
faites passer chacune des extrémités du fil dans
un oeillet dans le support de la bobine (fig.
6c/pos. K).
5. Introduisez la bobine dans le support de la
bobine. Veiller à ce que le ressort ne glisse pas
sur la bride et qu’il ne se coince pas.
6. Appuyez d’une main la bobine dans le support de
la bobine et vissez de l’autre main la vis de
retenue à fond (fig. 6g).
7. Tirez avec force chaque extrémité de fil pour le
déloger des fentes.
8. Découpez le fil excédentaire pour lui donner une
longueur d’environ 13 cm. Ceci réduit la Charge
sur le moteur pendant le démarrage et le temps
de mise à température.
8.2 Maintenance du filtre à air
Les filtres à air encrassés réduisent la puissance
motrice en raison d’une amenée d’air au carburateur
trop réduite. Des contrôles réguliers sont par
conséquent indispensables. Le filtre à air (22) doit
être contrôlé toutes les 25 heures de service et
nettoyé si nécessaire. Si l’air est très chargé de
poussière, contrôlez plus souvent le filtre à air.
1. Retirez le couvercle du filtre à air (figure 10a)
2. Retirer le filtre à air. (figure 10b/10c)
3. Nettoyez l’élément filtrant en tapotant dessus ou
en soufflant dessus.
4. Le montage est effectué dans l’ordre inverse des
étapes.
Attention: Ne nettoyez jamais le filtre avec de
l’essence ni avec des solvants inflammables.
8.3 Maintenance de la bougie d’allumage
L’éclateur de la bougie d’allumage = 0,6 mm. Tirez la
bougie d’allumage avec 12 à 15 Nm. Contrôlez la
bougie d’allumage pour la première fois au bout de 10
heures de service. Repérez les encrassements et
nettoyez-les le cas échéant à l’aide d’une brosse à fils
de cuivre. Effectuez ensuite une maintenance de la
bougie d’allumage toutes les 50 heures de service.
1. Tirez la cosse de bougie d’allumage.
2. Enlevez la bougie d’allumage (figure 11b) avec la
clé à bougie (19) jointe.
3. Le montage est effectué dans l’ordre inverse des
étapes.
8.4 Affûtage de la lame du capot
La lame du capot (fig. 7a/pos. R) peut devenir
émoussé avec le temps. Si vous vous en rendez
compte, desserrez le vis avec lesquelles la lame du
capot est fixée au capot de protection. Fixez la lame
dans un étau. Affûtez la lame avec une lime plate et
veillez à garder l’angle de l’arête de coupe. Ne limez
que dans un sens.
29
F
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 20.11.2012 16:52 Uhr Seite 29
8.5 Réglages du carburateur
Attention ! Les réglages du carburateur doivent
uniquement être entrepris par un service après-vente
dûment autorisés.
Pour tous les travaux effectués sur le carburateur, il
faut tout d’abord démonter le couvercle du filtre à air
comme indiqué en figure 10a et 10b.
Réglage du tirant à câble :
si la vitesse maximale de l’appareil ne peut être
atteinte avec le temps et que toutes les causes
indiquées au chapitre 11 « Elimination des erreurs »
ont été exclues, un réglage du tirant à câble peut être
requis.
Contrôlez tout d’abord si le carburateur s’ouvre bien
complètement lorsque l’on appuie complètement sur
la poignée de gaz. C’est le cas lorsque le levier M se
fixe au boîtier du carburateur quand le gaz est
complètement actionné (figure 12a).
La figure 12a montre le réglage correct. Si le levier M
ne se fixe pas au boîtier du carburateur, un rajustage
est nécessaire.
Pour rajuster le tirant à câble, les étapes suivantes
sont nécessaires :
Desserrez le contre-écrou (figure 12b/pos. N) de
quelques tours.
Tournez la vis de réglage (figure 12b/pos. O)
pour la retirer jusqu’à ce que le coulisseau du
carburateur soit complètement ouvert, comme
montré en figure 12a.
Resserrez le contre-écrou à fond.
Réglage de la vitesse à l’arrêt :
Attention ! Réglez la vitesse à l’arrêt pendant l’état
de fonctionnement.
Si l’appareil se met hors circuit lorsque le levier de
l’accélérateur n’est pas actionné et que toutes les
causes ont été exclues conformément au chapitre 11
« Elimination des erreurs », c’est qu’il est nécessaire
de rajuster la vitesse à l’arrêt. Tournez la vis de
vitesse à l’arrêt (figure 12b/pos. P) dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’appareil
fonctionne correctement à vide. Si la puissance de la
vitesse à l’arrêt entraîne l’outil de coupe, il faut
tourner la vis de vitesse à l’arrêt vers la gauche
jusqu’à ce que l’outil de coupe ne tourne plus.
8.6 Protection de l’environnement
Eliminez le matériel d’entretien encrassé et les
carburants usagés dans les dépôts prévus à cet effet.
Recyclez le matériel d’emballage, le métal et les
matières plastiques.
8.7 Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de
pièces de rechange ;
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Stockage et transport
9.1 Stockage
Attention : Ne rangez jamais l’appareil plus de 30
jours, sans effectuer les étapes suivantes.
Rangement de l’appareil
Si vous rangez l’appareil plus de 30 jours, il doit être
préparé. Autrement les combustibles se trouvant
dans le carburateur s’évaporent et laissent un dépôt
collant. Cela pourrait entraver le démarrage et
entraîner des travaux de réparations coûteux.
1. Retirez lentement le clapet du réservoir de
carburant afin de faire sortir l’éventuelle pression
dans le réservoir. Videz précautionneusement le
réservoir.
2. Démarrez le moteur et laissez le tourner jusqu’à
ce que la scie s’arrête afin d’enlever les
combustibles du carburateur.
3. Laissez le moteur refroidir (environ 5 minutes).
4. Enlevez la bougie d’allumage (voir 8.3)
5. Mettez 1 cuillère à café d’huile deux temps pure
dans la chambre de combustion. Faites glisser
plusieurs fois lentement le cordon de démarrage,
afin d’enduire les composants internes.
Remontez la bougie d’allumage.
Remarque: rangez l’appareil dans un endroit sec et
loin de toutes sources de chaleurs, comme un poêle,
un chauffe-eau à gaz, séchoir à gaz, etc.
Mise en service
1. Enlevez la bougie d’allumage (voir 8.3).
2. Faites glisser rapidement le cordon de
démarrage afin d’enlever tout huile excédentaire
de la chambre à combustion.
3. Nettoyez la bougie d’allumage et veillez à la
bonne distance des électrodes de la bougie
d’allumage ; ou installez une nouvelle bougie
d’allumage avec une bonne distance entre les
électrodes.
4. Préparez l’appareil pour son utilisation
5. Remplissez le réservoir avec le bon mélange
huile/carburant. Voir chapitre Combustible et
huile.
30
F
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 20.11.2012 16:52 Uhr Seite 30
9.2 Transport
Si vous désirez transporter l’appareil, vidangez
d’abord le réservoir à essence comme expliqué dans
le chapitre 3 “stockage”. Nettoyez l’appareil avec une
brosse ou une balayette à main pour éliminer les
déchets grossiers. Démontez la poignée de guidage
comme expliqué au point 6.1.4.
10. Traitement des déchets et
recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. L’appareil et ses
accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
des métaux et matières plastiques. Renseignez-vous
dans un commerce spécialisé ou auprès de
l’administration de votre commune !
31
F
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 20.11.2012 16:52 Uhr Seite 31
32
F
Dérangement Cause probable Elimination du dérangement
L’appareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte
pendant le démarrage.
Respectez les instructions de
démarrage
Bougie d’allumage encrassée ou
humide
Nettoyez la bougie d’allumage ou
la remplacer par une nouvelle.
Mauvaise régulation du
carburateur
Demandez au service après vente
autorisé ou envoyez l’appareil à la
société iSC-GmbH.
L’appareil démarre mais n’atteint
pas sa pleine puissance.
Mauvais réglage du levier
étrangleur
Mettez le levier étrangleur sur „ “.
Encrassement du filtre à air Nettoyez le filtre à air
Mauvaise régulation du
carburateur
Demandez au service après vente
autorisé ou envoyez l’appareil à la
société iSC-GmbH.
Le moteur ne fonctionne pas
régulièrement
Mauvaise distance entre les
électrodes de la bougie d’allumage
Nettoyez la bougie d’allumage et
réglez la distance entre les
électrodes ou montez une nouvelle
bougie d’allumage.
Mauvaise régulation du
carburateur
Demandez au service après vente
autorisé ou envoyez l’appareil à la
société iSC-GmbH.
Le moteur fume trop Mauvais mélange de carburant Utilisez un mélange correct de
carburant (voir le tableau de
mélange de carburant)
Mauvaise régulation du
carburateur
Demandez au service après vente
autorisé ou envoyez l’appareil à la
société iSC-GmbH.
11. Elimination des erreurs
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 20.11.2012 16:52 Uhr Seite 32
92
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Benzin-Rasentrimmer BG-PT 2538 AS (Einhell)
Standard references: EN ISO 11806; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 01.10.2012
First CE: 10 Archive-File/Record: NAPR006962
Art.-No.: 34.018.65 I.-No.: 11022 Documents registrar: Robert Mayn
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Sun/Product-Management
x
x
x
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2010/26*1413*00
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 103,6 dB (A); guaranteed L
WA
= 110 dB (A)
P = 0,75 KW; L/Ø = cm
Notified Body:
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 20.11.2012 16:52 Uhr Seite 92
93
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
z
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi
kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Con riserva di apportare modifiche tecniche
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Teknik de©iμiklikler olabilir
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 20.11.2012 16:52 Uhr Seite 93
95
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 20.11.2012 16:52 Uhr Seite 95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

EINHELL BG-PT 2538 AS Mode d'emploi

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Mode d'emploi