Rotel RCD-1572 Manuel utilisateur

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Manuel utilisateur
4
RCD-1572 Stereo Compact Disc Player
RP-565D
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
PO WER
RC D-15 72
RA NDOM
REPE AT TIME
1 3
5
6
-
=
q
w
e
r
t
u
i
2 4
7
8
9
0
y
Figure 1: Controls and Connections Bedieningselementen en aansluitingen
Commandes et Branchements Controlli e connessioni
Bedienelemente und Anschlüsse Kontroller och anslutningar
Controles y Conexiones Органы управления и разъемы
6
RCD-1572 Stereo Compact Disc Player
ROTEL RCD-1572
ROTEL RA-1572
RP-565D
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
Figure 3 : Analog RCA Outputs Connection
Connexion Sorties analogiques RCA
Analoge RCA Ausgänge Anschluss
Conexión de Salidas Analógicas RCA
Analoge RCA uitgangen aansluiting
Connessione di uscite audio analogiche RCA
Analoga RCA utgångar anslutning
Аналогового RCA выхода соединения
7
ROTEL RCD-1572
ROTEL RA-1572
RP-565D
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
Figure 4 : Balanced Outputs Connection
Connexion Sorties symétriques
Symmetrische Ausgänge Anschluss
Conexión de Salidas Balanceadas
Gebalanceerde uitgangen aansluiting
Connessione di uscite audio bilanciate
Balanserade utgångar anslutning
БАЛАНСНЫЕ ВЫХОДЫ СОЕДИНЕНИЯ
8
RCD-1572 Stereo Compact Disc Player
ROTEL RCD-1572
ROTEL RA-1572
RP-565D
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
Figure 5 : Digital Output Connection
Connexion Sortie numérique
Digitalausgang Anschluss
Conexión de Salida Digitale
Digitale uitgangsaansluiting
Connessione di uscita digitale
Digitala utgångsanslutningen
Подключение цифровые выходы
10
RCD-1572 Stereo Compact Disc Player
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de RCD-1572, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de RCD-1572, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modicare qualsiasi connessione nel sistema.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
LJÊÌ˚ Á‡Ï˜‡ÌËfl
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
17
Français
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les
directives internationales concernant les restrictions d’utilisation
de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le
recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures
barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives,
et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés
ou traités dans le respect total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double
isolation électrique. Le branchement d’une mise à la masse
ou à la terre n’est pas nécessaire.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LES
APPAREILS LASER
1. APPAREIL LASER DE CLASSE 1
2. DANGER : Un rayonnement laser est visible si l’appareil
est ouvert et que les sécurités d’ouverture sont défail-
lantes ou outrepassées. Eviter une exposition directe
avec le faisceau.
3. ATTENTION : Ne pas ouvrir le couvercle. Il n’y a à
l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une
personne qualiée.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de choc électrique, de feu, etc. :
1. Ne pas retirer les vis, le couvercle ou ouvrir le châssis.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
3. Ne pas toucher le cordon ou la prise secteur avec les
mains humides.
POWER
RCD-1572
RANDOM
REPEAT TIME
1
2
3
Assignation des connecteurs
Audio Symétrique (prise XLR 3 broches) :
Pin 1 : Masse/Terre
Pin 2 : Phase/+ve /Point chaud
Pin 3 : Hors Phase /-ve / Point froid
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
18
RCD-1572 Lecteur de disques compacts stéréo
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous
impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une
source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne
tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si
un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, et adressez-vous
immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus.
Conservez soigneusement ce livret.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de
boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de
chaleur ou d’autres appareils produisant de la chaleur.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est présente.
Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet,
et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité
des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport suffisamment solide pour
supporter l’appareil. Procédez toujours avec la plus extrême précaution lorsque vous
déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure ou des dommages à l’appareil.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une
longue période.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les
cas suivants : le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé; un objet est tombé, ou du liquide
a coulé à l’intérieur de l’appareil; l’appareil a été exposé à la pluie; l’appareil ne fonctionne manifestement
pas normalement; l’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
L’appareil doit être installé de manière que sa ventilation interne puisse fonctionner
correctement, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum
autour de lui.
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le principal moyen pour déconnecter
l’appareil du secteur. Cet équipement doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder
l‘accès au câble d’alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à
ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil. (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz)
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter
de modifier ou changer la prise. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion de l’appareil. Elle doit donc
rester en permanence accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur.
Les piles de la télécommande ne doivent pas être exposées à une température excessive, comme l’exposition
directe au soleil, au feu ou équivalent.
Remarque
La connexion RS-232 ne concerne que des techniciens agréés uniquement.
Information FCC
Cet appareil a été testé afin de vérifier sa conformité avec les normes minima des appareils numériques
de Classe B, suivant l’article 15 des normes FCC. Ces normes garantissent une protection suffisante contre
les interférences, dans le cadre d’une utilisation domestique. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner
des fréquences radio et peut, s’il n’est pas utilisé selon les conseils prodigués dans ce manuel d’utilisation,
causer des interférences avec les communications radio.
Il n’y a cependant aucune garantie que ces interférences puissent apparaître dans certaines configurations.
Si vous notez la présence de parasites sur la radio ou la télévision (détectées par la mise sous et hors tension
de l’appareil), vous pouvez essayer d’éliminer ces interférences en essayant l’une des procédures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. (TV, radio, etc.)
Augmentez la distance entre le récepteur en cause et l’appareil.
Branchez les autres maillons sur une prise secteur différente de celle sur laquelle est branché le récepteur.
Consultez votre revendeur, ou un technicien spécialiste de ces questions de réception radio/TV.
Attention
Cet appareil répond aux normes de l’article 15 de la FCC sous les conditions suivantes : 1) Cet appareil ne
doit pas causer d’interférence sensible. 2) Cet appareil doit pouvoir tolérer n’importe quelle interférence
externe, y compris celles dues à une utilisation fortuite.
NOTE : Cet appareil a été testé afin de vérifier sa conformité avec les normes minima des appareils
numériques de classe B, suivant l’article 15 des normes FCC. Ces normes garantissent une protection
suffisante contre les interférences, dans le cadre d’une utilisation domestique. Cet appareil génère, utilise
et peut rayonner des fréquences radio et peut, s’il n’est pas utilisé selon les conseils fournis dans ce manuel
d’utilisation, causer des interférences avec les communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie que
ces interférences puissent apparaître dans certaines configurations. Si vous notez la présence de parasites
sur la radio ou la télévision (détectées par la mise sous et hors tension de l’appareil), vous pouvez essayer
d’éliminer ces interférences en essayant une des procédures suivantes :
Orientez convenablement ou changer l’emplacement de l’antenne de réception.
Éloignez le plus possible l’appareil de votre récepteur de télévision.
Utilisez une prise secteur murale indépendante pour l’appareil de réception.
N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel si le problème persiste.
Remarques importantes concernant la sécurité
19
Français
Sommaire
Figure 1: Commandes et Branchements 4
Figure 2: Télécommande RR-D99 5
Figure 3: Connexion Sorties analogiques RCA 6
Figure 4: Connexion Sorties symétriques 7
Figure 5: Connexion Sortie numérique 8
Figure 6: Branchements Rotel Link et trigger 12 V 9
Remarques importantes 10
Remarques importantes concernant la sécurité ............................18
A propos de Rotel .................................................19
A propos du RCD-1572. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise en route ....................................................20
Quelques précautions préalables 20
Installation 20
Repérages des éléments 20
Alimentation secteur et commandes .....................................20
Prise secteur
i
20
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur Power
1A
20
Connexion Trigger 12V
u
20
Branchements de sortie .............................................21
Sorties analogiques
w
21
Sortie Numérique
e
21
FONCTIONNEMENT ................................................21
Télécommande Infra Rouge
=
21
Afchage
5
21
Plateau de disque
q
21
Boutons et touches de transport .......................................21
Touche EJECT
7E
21
Touche LECTURE
6E
21
Touche STOP
8E
21
Touche PAUSE
9E
22
Touches PISTE (TRACK)
-J
22
Boutons ACCES DIRECT (DIRECT ACCESS)
D
22
Bouton SEARCH (RECHERCHE)
0F
22
Caractéristiques supplémentaires ......................................22
Touche PROGRAM
G
22
Touche RANDOM
3G
22
Touche REPEAT
2G
23
Touche TIME
4G
23
RS232
r
.......................................................23
Rotel Link
t
.....................................................23
Prise jack pour télécommande externe (EXT REM IN)
y .....................23
Touches avancées de la télécommande ...................................23
Touche MENU
H
23
Touche DIM
C
23
Problèmes de fonctionnement .........................................24
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé 24
Remplacement du fusible 24
Pas de son 24
Spécications .....................................................24
A propos de Rotel
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au l des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous!
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa
création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est xée comme
objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs
appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par
tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaunant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, an de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la planète.
Chez Rotel, nous sommes très ers d’apporter notre pierre à ce nouvel édice.
Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant
notamment des composants et une soudure spéciale ROHS. Nos ingénieurs
travaillent en permanence pour améliorer le rendement des alimentations de
puissance sans compromettre leur qualité. C’est ainsi qu’en mode Standby,
les appareils Rotel consomment moins pour se conformer aux exigences de
la « Standby Power Consumption » qui limite la consommation en veille
des appareils électroniques.
L’usine Rotel participe également de façon active à la protection de
l’environnement au travers d’un processus de fabrication général amélioré
et toujours plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
A propos du RCD-1572
En quelques mots, le RCD-1572 a été conçu dans un seul et unique but :
restituer, de la façon la plus détaillée et la plus nuancée possible, le son
de chacun de vos disques. Le RCD-1572 reproduira dèlement tout ce
qui est enregistré sur le disque. Alors que le RCD-1572 était encore en
cours de développement, l’équipe de conception est parvenu à le doter de
caractéristiques techniques inégalées, et qui vont bien au-delà des valeurs
mesurables habituellement. Les différents panels d’écoute ont passé des
centaines d’heures à optimiser ses performances audio et à sélectionner les
composants qui délivreraient le meilleur son, pour parvenir littéralement à
« libérer les émotions contenues dans la musique ». Quel que soit ce
que l’artiste ou les ingénieurs du son ont mis sur le disque, le RCD-1572
l’exprimera.
20
RCD-1572 Lecteur de disques compacts stéréo
En outre, le RCD-1572 intègre un certain nombre de composants exceptionnels.
Le convertisseur numérique-analogique, par exemple, est un modèle de
toute dernière génération produit par le très renommé fabricant anglais
Wolson. Ce DAC stéréo de très haut niveau est spécialement conçu pour
les applications audio, notamment les lecteurs de CD, de DVD, ou les
systèmes home-cinéma. Tout cela, combiné avec la Conception Equilibrée
Rotel, garantit au RCD-1572 le plus haut de performance sur le plan sonore.
Intégré au sein d’un système haut de gamme, de qualité audiophile, votre
lecteur de CD Rotel vous procurera des années de plaisir d’écoute musicale.
Mise en route
Quelques précautions préalables
ATTENTION : Pour éviter tout dommage, mettez hors tension TOUS
les éléments de votre système audio lors de la connexion ou de la
déconnexion. Ne remettez pas les éléments du système sous tension
avant d’être certain que tous les branchements soient corrects et
sécurisés.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la façon d’intégrer votre RCD-1572 au sein de votre système, ainsi
que des informations qui vous aideront à obtenir les meilleures performances
sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel
pour obtenir les réponses à toutes les questions que vous pourriez vous
poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez Rotel, de recevoir
toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton du RCD-1572 et tous les éléments servant
à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet, expédier ou déménager
le RCD-1572 dans quoique ce soit d’autre que son carton d’origine peut
avoir pour conséquence d’endommager gravement votre amplicateur.
Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est jointe
à votre produit, et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue
votre meilleure preuve de date d’achat au cas où vous auriez besoin de
faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Fiez vous à votre bon sens quand vous installez le RCD-1572 dans un
meuble ou si vous le superposez à d’autres éléments. Vériez que l’étagère
ou le meuble sont capables de supporter son poids. Ne disposez pas des
appareils lourds sur le dessus du RCD-1572. Evitez de le mettre à proximité
d’appareils qui peuvent potentiellement générer de la chaleur, comme un gros
amplicateur de puissance, ou près d’un radiateur. Pour des performances
optimales, évitez de disposer l’appareil près d’une source de vibrations,
notamment à coté d’une enceinte acoustique.
Repérages des éléments
Vous trouverez dans ce manuel des illustrations de la façade avant et
arrière, ainsi que de la télécommande RR-D99. Chaque élément important
(prises, boutons, connecteurs…) sur les différents schémas est identié par
un symbole (lettre ou numéro). A chaque fois que le texte y fait référence,
vous retrouverez ces symboles dans le manuel. Les prises et les boutons des
panneaux avant et arrière sont repérés par un numéro, par exemple
1
.
Les boutons de la télécommande sont symbolisés par une lettre, comme
A
.
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur
i
Votre RCD-1572 est conguré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté (États-
Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/ 50 Hz).
La conguration est inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre appareil.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre RCD-
1572 dans un pays étranger, il sera possible de changer sa tension
d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette opération vous-
même. En effet, ouvrir le châssis du RCD-1572 expose à des tensions
élevées et potentiellement dangereuses. Adressez vous un technicien
qualié, ou au service après-vente Rotel pour plus d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Le RCD-1572 doit être branché directement dans une prise murale polarisée
à l’aide du câble fourni ou d’un autre câble compatible haute tension tel que
recommandé par votre revendeur Rotel agréé. N’utilisez pas de rallonge.
Assurez que l’interrupteur secteur du panneau avant du RCD-1572 est sur « off »
(dans la position « out »). Puis, branchez le cordon secteur fourni dans le
connecteur à l’arrière de l’appareil, puis à la prise murale.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre lecteur CD (ainsi
que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur Power
1A
Appuyez sur le bouton Power Switch sur la face avant pour mettre l’appareil
en marche. La diode indicatrice de mise sous tension va s’allumer, indiquant
que l’amplicateur est désormais sous tension. Appuyez de nouveau sur le
bouton pour repasser votre appareil sur arrêt.
Lorsque le bouton de mise sous tension Power Switch est sur la position
ON, les touches ON et OFF de la télécommande peuvent être utilisés pour
activer le RCD-1572. En mode Standby, la diode de mise sous tension reste
allumée, mais l’afcheur reste éteint.
REMARQUE : Si vous utilisez une prise commandée pour allumer et
éteindre votre lecteur de CD, vous laisserez en permanence l’interrupteur
de mise sous tension sur la position « ON ». Dès que le courant secteur
est appliqué à l’appareil, il devient pleinement opérationnel.
Connexion Trigger 12V
u
Voir Figure 6
Le RCD-1572 peut être mis en marche par un signal « trigger » 12 V externe.
L’entrée TRIGGER accepte tous types de signaux (AC ou DC) dans une gamme
allant de 3 volts à 30 volts. Lorsqu’un câble est connecté à l’entrée trigger
et que le signal trigger est présent, le lecteur de CD est automatiquement
activé. Quand le signal trigger est interrompu, l’appareil revient en mode
Standby (Veille). La diode de mise sous tension du panneau avant va rester
allumée, mais l’afchage reste éteint et l’appareil ne peut pas fonctionner.
REMARQUE : Si vous utiliser la fonction trigger 12V, laissez la bouton
de commande POWER en permanence sur la position ON.
21
Français
REMARQUE : Si vous utilisez d’autres éléments de la gamme équipés
de la liaison Rotel-Link, utilisez dans ce cas la liaison Rotel-Link pour
mettre vos appareils sous tension ou hors tension. N’utilisez pas
simultanément la liaison Rotel-Link et les câbles trigger 12V : en effet,
les liaisons marche/arrêt trigger 12 V sont prioritaires par rapport aux
connexions Rotel-Link.
Branchements de sortie
Le RCD-1572 vous offre le choix entre deux types de sortie du signal : une
sortie analogique issue du convertisseur N/A interne et qui sera utilisée
avec les composants audio analogiques standards, et une sortie numérique
coaxiale qui fournit un ux numérique non traité destiné à un convertisseur
N/A externe ou à un processeur numérique.
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites que vous ou vos
enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que votre lecteur
de CD est sur arrêt avant de faire les connexions.
Sorties analogiques
w
Voir Figure 3 et 4
Une paire de prises RCA standards ou de prises symétriques de type XLR
délivrent le signal analogique issu du RCD-1572 aux entrées sources d’un
préamplicateur, d’un amplicateur intégré ou ampli-tuner. Vous devez
choisir l’une de ces deux méthodes de connexion pour connecter les sorties
analogiques du RCD-1572: n’utilisez pas simultanément les sorties RCA et XLR.
Utilisez uniquement des câbles de modulation audio de haute qualité.
Branchez la sortie gauche du RCD-1572 à l’entrée source gauche du
préamplicateur ou de l’autre élément. Branchez la sortie droite du RCD-1572
à l’entrée source droite du préamplicateur ou de l’autre élément.
Sortie Numérique
e
Voir Figure 5
Si vous utilisez un convertisseur A/N numérique externe ou un autre
processeur numérique, vous aurez besoin d’utiliser le ux numérique non
traité issu du RCD-1572, récupéré avant le convertisseur N/A interne. Ce
signal est fourni au niveau de la prise de sortie numérique du panneau
arrière du RCD-1572. Servez vous d’un câble coaxial 75 ohms standard
et connectez la sortie numérique coaxiale du RCD-1572 à l’entrée du
convertisseur N/A externe.
FONCTIONNEMENT
Le RCD-1572 peut être piloté en utilisant soit les boutons du panneau avant
ou les touches correspondantes de la télécommande infra rouge fournie. Des
informations spéciques à chacune des commandes sont détaillées ci-dessous.
La plupart des commandes sont dupliquées au niveau du panneau avant
et de la télécommande infra rouge. Il y a cependant un certain nombre de
commandes qui n’existent que soit au niveau du panneau avant, soit sur la
télécommande. Ces exceptions sont indiquées dans les instructions qui suivent.
Télécommande Infra Rouge
=
Avant de pouvoir utiliser la télécommande infra rouge, il est nécessaire d’y
mettre deux piles « UM-4/AAA » (fournies). Retirez le couvercle plastique
à l’arrière de la télécommande, mettez-y les piles (respectez les indications
de polarité + et -) puis replacez le couvercle.
Pour utiliser la télécommande infra rouge (IR), dirigez-la vers le capteur IR
=
se trouvant sur la face avant du RCD-1572.
Afchage
5
Un afchage rétro-éclairé situé sur le panneau avant du RCD-1572 fournit
des informations utiles concernant l’état de l’appareil, l’activation de telle
ou telle fonction spécique, et les messages concernant les pistes et durée
pendant la lecture d’un disque. Chacune de ces informations est détaillée
dans les paragraphes qui vont suivre.
2 u 0:00:06
Tracks: 12
T
0:44:34
Plateau de disque
q
Un disque plateau de chargement motorisé se situe au centre du RCD-1572
et permet d’insérer un disque compact. Appuyez sur le bouton d’éjection
puis placez le disque dans le plateau, face imprimée sur le dessus. Assurez
vous que le disque est bien centré avant le chargement. Le disque peut
être éjecté en appuyant sur le bouton d’éjection comme expliqué plus loin.
Boutons et touches de transport
Ces boutons offrent les fonctions de transport de base du mécanisme de
lecture du disque. Sauf mention spécique, ces différents fonctions sont
disponibles à la fois au niveau du panneau avant du RCD-1572 et de la
télécommande.
Touche EJECT
7E
Pour ouvrir le mécanisme de chargement appuyez sur le bouton EJECT
. Mettez le disque compact dans le chargeur, face imprimée sur le dessus.
Pour fermer le chargeur, appuyer sur le bouton EJECT à nouveau.
Lorsque que le disque sera éjecté, l’afchage indiquera « No Disc (AUCUN
DISQUE) ». Lorsque un disque a été chargé, l’afchage indiquera le nombre
de pistes présentes sur le disque et la durée totale de lecture du disque, en
heures, minutes et secondes.
Touche LECTURE
6E
Lorsque le disque a été chargé, appuyez sur la touche PLAY u pour
commencer la lecture. Le numéro de la piste lue, ainsi que le temps écoulé
depuis le début de la lecture, s’afcheront, ainsi que le message « PLAY ».
Normalement, le lecteur commencera par lire la première piste du disque.
Toutefois, vous pouvez choisir de lire directement une autre piste à l’aide des
touches PISTES (TRACK) ou les touches DIRECT ACCESS (ACCÈS DIRECT)
(voir ci-dessous), cela avant d’appuyer sur la touche PLAY u pour pouvoir
lire des pistes particulières à la suite.
Touche STOP
8E
Appuyez sur le bouton STOP une fois pour arrêter la lecture. Appuyez
sur le bouton PLAY u pour reprendre la lecture du disque, là où elle a été
arrêtée. Si le bouton STOP est appuyé deux fois, la lecture du disque
s’arrête, l’afchage indique STOP. Quand le bouton PLAY u est appuyé de
nouveau après avoir pressé deux fois le bouton STOP , le disque reprend
la lecture à partir de la première piste ou de la première piste mémorisée
du programme.
22
RCD-1572 Lecteur de disques compacts stéréo
Touche PAUSE
9E
Cette touche permettra de stopper temporairement la lecture. Le disque
continue de tourner et la lecture reprendra à partir de la position courante. Le
message PAUSE sera afché sur l’écran. Pour reprendre la lecture du disque,
appuyez sur la touche PAUSE de nouveau, ou pressez le bouton PLAY u.
Touches PISTE (TRACK)
-J
Ces touches permettent de sélectionner les pistes à lire sur le disque. Quand
un disque est en cours de lecture, le fait d’appuyer sur la touche TRACK
droite avance la lecture au début de la piste suivante. Appuyer sur la
touche TRACK gauche fait reprendre la lecture au début de la piste
en cours. Enn, appuyer deux fois rapidement sur la touche TRACK
gauche permet de revenir au début de la piste précédente. La nouvelle piste
sélectionnée apparaitra sur l’écran d’afchage.
Ces touches peuvent aussi être utilisées pour sélectionner une piste, avant
d’appuyer sur la touche PLAY u ou pour mémoriser des pistes à lire en
mode de lecture PROGRAM (voir ci-dessous). Ces sélections seront réalisées
en appuyant de façon continue sur les touches TRACK, jusqu’à ce que la
piste désirée soit atteinte.
En mode PROGRAM, les touches TRACK permettent de passer ou de revenir
à la prochaine piste mémorisée dans la liste de sélection.
Boutons ACCES DIRECT (DIRECT ACCESS)
D
Télécommande uniquement
Ces dix touches numériques (libellées à partir de 0 en passant par 9),
seront utilisées pour accéder directement à l’une des pistes à l’aide de
la télécommande IR au lieu de sauter successivement les pistes avec les
touches TRACK.
Les neuf premières pistes du disque peuvent être sélectionnées en appuyant
sur le bouton correspondant. Par exemple, pour lire la troisième piste,
appuyez sur le bouton « 3 » de la télécommande.
Pour pouvoir accéder à des numéros de pistes supérieurs à 9, appuyez
successivement sur les deux numéros de la piste de la télécommande.
REMARQUE : La touche > 10 n’est pas utilisée avec le RCD-1572.
Le numéro de la piste sélectionnée va apparaître sur la partie d’afchage
numérique au centre de l’écran.
Bouton SEARCH (RECHERCHE)
0F
Ces deux boutons / permettent d’effectuer une avance rapide ou
un retour rapide pendant la lecture. Une pression sur l’un des boutons va
opérer une avance rapide ou un retour rapide à deux fois (2X) la vitesse
de lecture normale. Appuyez successivement pour augmenter la recherche
à la vitesse de 4X et 8X par rapport à la vitesse normale. Appuyez sur la
touche PLAY u, pour revenir à la vitesse de lecture normale. Lorsque la
fonction de recherche rapide est active, vous entendrez le signal audio à
vitesse accélérée.
Caractéristiques supplémentaires
Ces différents boutons ajoutent des fonctionnalités pratiques supplémentaires
au RCD-1572, notamment la possibilité de mémoriser un groupe de
plusieurs pistes, la répétition du disque entier, d’un programme, ou d’une
piste indéniment, la lecture des pistes dans un ordre aléatoire, et enn
la possibilité de choisir entre différents afchages de temps et de durée.
Touche PROGRAM
G
Télécommande uniquement
Cette touche, libellée PROG, permet de mémoriser jusqu’à 20 pistes sur
le disque en cours, an de pouvoir les lire dans un ordre déterminé. Par
exemple, vous pouvez demander au RCD-1572 de lire d’abord la piste 5,
suivie de la piste 3, suivie de la piste 8.
Pour commencer un programme :
1. Insérer un disque dans le plateau chargeur. Le RCD-1572 lira le contenu
du disque.
2. Appuyer sur le bouton PROG sur la télécommande. L’indicateur PROGRAM
s’allumera au niveau de l’afchage et indiquera « PROG-01 », montrant
que l’appareil est en attente de la première piste à mémoriser.
3. Introduire la numéro de la première piste en utilisant les touches DIRECT
ACCESS. Votre choix sera mémorisé automatiquement. Appuyez à
nouveau sur le bouton PROG sur la télécommande et l’écran afche
maintenant « PROG-02 ». Continuez de la même façon à sélectionner
des pistes à l’aide des touches DIRECT ACCESS.
Une fois que vous avez mémorisé une liste de lecture, le RCD-1572 restera
en mode PROGRAM, et cela tant que vous n’aurez pas éjecté le disque
ou maintenu appuyé pendant 3 secondes la touche PROG. Lorsque vous
appuierez sur la touche PLAY u, c’est le programme mémorisé qui sera lu, à
la place du disque entier, en commençant par la première piste mémorisée.
Quand un PROGRAM a été mémorisé, la plupart des touches et fonctions
qui normalement sont affectées au disque entier, opèreront uniquement pour
le programme. Par exemple, les boutons TRACK permettront d’avancer à
la prochaine piste mémorisée du programme, et non pas à la prochaine
piste du disque. De la même façon, la touche REPEAT (voir ci-dessous)
permettra de lire indéniment les pistes mémorisées dans le programme,
et pas le disque en entier.
REMARQUE : La fonction de lecture aléatoire RANDOM ne peut pas
être utilisée conjointement avec la fonction PROGRAM. Pour activer la
fonction Aléatoire l’appareil ne doit pas être en lecture d’un programme.
REMARQUE : La fonction ACCES DIRECT ne peut pas être utilisée
conjointement avec la fonction PROGRAM.
Touche RANDOM
3G
Cette fonction permet au lecteur de CD de lire toutes les pistes du disque
dans un ordre aléatoire. Une fois que tous les pistes ont été lues une fois,
le disque cessera d’être lu, sauf si le bouton REPEAT (voir ci-dessous) a été
pressé, dans ce cas la lecture aléatoire continuera jusqu’à ce que la touche
“STOP” soit appuyée.
23
Français
Touche REPEAT
2G
Ce bouton permet de répéter la piste courante ou le disque en entier
indéniment jusqu’à ce que la fonction soit désengagée, soit en appuyant sur
la touche REPEAT de nouveau, ou bien en appuyant sur le bouton “STOP”.
Le bouton REPEAT fonctionne de façon séquentielle de la manière suivante:
appuyez sur ce bouton une fois et le RCD-1572 répétera uniquement la
piste courante. Appuyer sur le bouton une deuxième fois et le RCD-1572
répétera le disque en entier. Appuyer sur le bouton une troisième fois pour
annuler la fonction REPEAT.
Comme indiqué ci-dessus, la fonction REPEAT pourra être utilisée conjointement
avec la fonction RANDOM.
REMARQUE : La fonction REPEAT est automatiquement annulée dès
que le disque est éjecté.
Touche TIME
4G
Par défaut, le RCD-1572 afche le temps écoulé depuis le début de la piste
en cours de lecture. La touche TIME vous permet de changer les informations
temporelles qui sont afchées : appuyer sur le bouton TIME une fois permet
de visualiser le temps de lecture restant sur la piste courante. Appuyer une
seconde fois afche le temps de lecture restant sur le disque entier.
REMARQUE : Si un disque dispose d’informations “CD Text”, vous
pourrez alterner entre l’afchage à l’écran des informations standards
et les données “CD Text” en appuyant sur la touche Lecture pendant
la lecture.
RS232
r
Le RCD-1572 peut le cas échéant être piloté via RS232 pour une intégration
au sein d’un système domotique. La prise RS232 est compatible avec un
connecteur DB-9 droit standard mâle-femelle.
Pour des informations complémentaires sur ces connexions, les aspects
logiciels et les codes de commandes compatibles avec votre RCD-1572,
veuillez-vous rapprocher de votre revendeur agréé Rotel.
Rotel Link
t
Voir Figure 6
Votre amplicateur dispose de la possibilité d’être connecté par un câble
mini-jack stéréo 3.5 mm à d’autres éléments ou appareils de la gamme
Rotel au moyen d’une liaison spécique appelée ROTEL LINK. Cette fonction
vous permet de faire communiquer entre eux les divers éléments Rotel
connectés et de les piloter au moyen de l’application Rotel App (disponible
en téléchargement depuis l’iTunes
®
Store).
Prise jack pour télécommande externe
(EXT REM IN)
y
Cette prise du type mini-jack 3.5 mm est capable de recevoir les codes de
commandes issus de récepteurs infrarouges standards au moyen de liaisons
de type laires. Cette fonction est particulièrement utile lorsque l’appareil
est intégré dans un meuble fermé, rendant ainsi inaccessible le récepteur
infrarouge de la face avant. Adressez-vous à votre revendeur agréé Rotel
pour plus d’informations sur les répéteurs infrarouges compatibles et sur le
câblage correspondant à la prise mini-jack.
Touches avancées de la télécommande
Touche MENU H
Télécommande uniquement
En appuyant sur la touche MENU, vous pouvez afcher le menu d’installation
ci-dessous :
DISPLAY DIMMER : Permet d’ajuster la luminosité de l’afficheur du
panneau avant.
POWER LED DIMMER : Permet d’ajuster la luminosité de la diode indicatrice
de mise sous tension (LED).
REMARQUE : Ces paramètres sont sauvegardés de façon permanente,
même quand le RCD-1572 est mis hors tension.
• VERSION : Afche la version logicielle de l’appareil.
AUTO POWER OFF : Le RCD-1572 peut être conguré pour pouvoir
passer automatiquement en mode power off (hors tension) s’il n’est pas
utilisé au bout d’un temps déterminé. Si le CD est arrêté à l’issu de temps
spécié, l’appareil passe automatiquement en mode Standby. Le timer
(durée) d’Auto Power off est réinitialisé si la lecture du CD est lancée. Par
défaut, le timer d’Auto Power off est désactivé.
Les réglages pour le timer sont les suivants : DISABLE (Désactivé), 30 minutes,
60 minutes, 90 minutes.
• EXIT : Sortie du menu d’installation.
A l’aide de la télécommande, appuyez sur les touches UP/DOWN pour
modier le contenu du menu, appuyez sur ENT pour changer d’option ou
pour conrmer.
REMARQUE : Vous pouvez aussi accéder au menu sans l’aide de la
télécommande. Pour cela, appuyez sur la touche STOP du panneau
avant pendant 5 secondes. Utilisez les touches TRACK pour naviguer
dans les items du menu et appuyez sur STOP pour modier les
paramètres ou pour les conrmer.
Touche DIM
C
Télécommande uniquement
Appuyez sur la touche DIM séquentiellement pour modier la luminosité
de l’afcheur.
REMARQUE : Les ajustements réalisés par le bouton
C
sont
temporaires et ne sont pas sauvegardés quand l’appareil est mis hors
tension.
24
RCD-1572 Lecteur de disques compacts stéréo
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont souvent
dus à des branchements incorrects ou à une mauvaise conguration. Si
vous constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vériez la
conguration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du RCD-1572, suivez
les recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’afchage s’allument dès que le RCD-1572 est relié à la prise secteur
et que le bouton « on » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez la
présence de courant électrique à la prise avec un autre élément, par exemple
en branchant une lampe. Assurez vous que la prise de courant que vous
utilisez n’est pas commandée par un interrupteur qui aurait été mis sur off.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant,
fonctionne, mais que la diode de mise sous tension du RCD-1572 ne s’allume
pas quand il est branché à cette prise, cela peut signier que le fusible
interne du RCD-1572 a fondu. Si vous pensez que cela a pu se produire,
contactez votre revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.
Pas de son
Assurez-vous que les câbles entre le RCD-1572 et l’amplicateur sont
correctement branchés. Vériez que la bonne entrée de l’amplicateur a été
sélectionnée. Assurez vous le système « Tape Monitor » de l’amplicateur
n’a pas été activé. Vériez les câbles entre l’amplicateur et les enceintes
acoustiques.
Spécications
Distorsion Harmonique Totale + Bruit 0.002%@1kHz
Réponse en fréquence (± 0.5db) 20 - 20,000 Hz
Equilibre des canaux ± 0.5dB
Séparation des canaux > 115 dB @ 10 kHz
Rapport Signal sur Bruit (”A” pondéré) > 118 dB
Plage Dynamique > 99 dB
Convertisseur Numérique / Analogique Wolfson 24 bit / 192kHz DAC
Impédance de la sortie analogique
Asymétrique (RCA) 2.2 Volts / 100 Ohms
Symétrique (XLR) 4.4 Volts / 200 Ohms
Sortie Numérique 0.5 Volt, crête à crête
Impédance de chargee 75 Ohms
Alimentation électrique
Etats-Unis 120 V, 60 Hz
Europe 230 V, 50 Hz
Consommation 15 watts
Consommationen veille < 0.5 watt
Dimensions (L, H, P) 431 x 104 x 320 mm
17’’ x 4’’ x 12
3
/5’’
Hauteur du panneau avant 2U / 88.1 mm / 3
1
/2’’
Poids (net) 6.7 kg, 14.8 lbs
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression. Rotel se
réserve le droit de les modifier sans préavis dans le but d’améliorer encore la qualité
de l’appareil.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de
The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Rotel RCD-1572 Manuel utilisateur

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Manuel utilisateur