Coleman 9944 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Uniquement destiné
à l’air libre
ANSI Z21.89b-CSA 1.18b (2004)
Appareil spécial de cuisson à gaz pour l’extérieur
®®
Réchaud à propane
Série 9944
NOTICE D’EMPLOI
Brevet étatsunien D498,388
© 2005 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer le
réchaud ; gardez-le pour le consulter au besoin. INSTALLATEUR : Laissez
ces instructions à l’utilisateur. CONSOMMATEUR/UTILISATEUR : Lisez
toutes ces instructions et conservez-les dans un lieu sûr pour toute
référence ultérieure.Pour toutes questions concernant l’assemblage, le
fonctionnement, l’entretien ou la réparation, veuillez composer le 1 800
835-3278 ou le 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le
1 800 387-6161 au Canada.
Ce manuel contient des renseignements impor-
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et à
l’entretien de cet appareil à propane destiné au
plein air. De nombreux renseignements de sécurité
sont fournis tout au début du manuel puis un peu
partout dans le reste du manuel. Faites tout
particulièrement attention lorsque vous voyez les
symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin
et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à
employer l’appareil. Le manuel devrait être
compulsé de concert avec les étiquettes apposées
sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet
appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira
les risques de blessures corporelles ou de dom-
mages matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont régulièrement
employés dans le manuel.Tenez compte de ces
précautions impératives lors de l’utilisation de tout
appareil mécanique ou à gaz propane.
Table des matières
Généralités de sécurité
Assemblage
Remplissez la cuvette d’eau
Utilisation d’une plaque chauffante
Utilisation du porte-bouteille de propane
Brûleur et orifice
Détection des fuites
Assemblage avec tuyau et bonbonne rechargeable
Fonctionnement
Allumage
Conseils pratiques
Extinction
Démontage et nettoyage
Rangement
Entretien
Diagnostic des pannes
Service et réparations
Renseignements essentiels
Pièces de remplacement
Accessoires
Garantie
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz :
1. Arrêtez l’alimentation en gaz à
l’appareil.
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, appelez sur-le-
champ votre fournisseur de gaz
ou votre service des incendies.
AVERTISSEMENT
1. N’entreposez pas de bouteille
de propane à moins de 3 m
(10 pi) de l’appareil.
2. N’entreposez pas et n’utilisez
pas d’essence ou bien de
liquides ou vapeurs inflam-
mables à moins de 8 m (25 pi)
de cet appareil.
3. Lors de l’utilisation d’huile ou de
graisse pour cuisiner, ne chauf-
fez pas l’huile ou la graisse à
plus de 177 °C (350 °F).
4. Ne laissez pas l’huile ou la
graisse sans surveillance.
DANGER
L’inobservation des précautions et
directives fournies avec ce réchaud
peut entraîner mort, blessures
corporelles graves et dommages
ou pertes matériels par suite des
risques d’incendie, d’explosion, de
brûlures, d’asphyxie ou d’intoxica-
tion oxycarbonée.
Le réchaud d’extérieur ne doit être employé ou
dépanné que par des personnes aptes à
assimiler et observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseigne-
ments – notice d’emploi ou étiquettes, par
exemple – contactez The Coleman Company, Inc.
MONOXYDE DE CARBONE
• Cet appareil peut produire du
monoxyde de carbone, un
gaz inodore.
• L’utilisation de cet appareil
dans des espaces clos peut
entraîner la mort.
• Ne jamais utiliser cet appareil
dans un espace clos comme
un véhicule de camping, une
tente, une automobile ou
une maison.
• L’alcool et les médicaments vendus avec ou
sans ordonnance peuvent nuire à la capacité
d’assembler correctement et d’employer cet
appareil sans risques.
• Lors de l’utilisation d’huile ou de graisse pour
cuisiner, ayez toujours un extincteur à portée de
la main. N’essayez pas d’éteindre un feu de
friture en l’arrosant d’eau. Utilisez un extincteur
à poudre de type BC ou bien étouffez le feu
avec terre, sable ou carbonate acide de sodium.
• S’il commence à pleuvoir alors que vous faites
cuire avec de l’huile ou de la graisse, couvrez
immédiatement le récipient, éteignez les
brûleurs puis coupez l’alimentation en gaz. Ne
déplacez ni l’appareil ni le récipient.
• L’appareil doit fonctionner sur une surface
d’aplomb et stable, éloignée de tous corps com-
bustibles. Une surface bitumée (revêtement noir)
peut se révéler inacceptable.
• Surveillez assidûment l’appareil. Assurez-vous
que les enfants et animaux de compagnie ne
s’en approchent en aucune circonstance.
• Ne placez pas d’ustensile vide sur l’appareil
durant le fonctionnement. Usez de prudence
lorsque vous ajoutez quoi que ce soit dans
l’ustensile, au cours du fonctionnement.
• Ne bougez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne.
Laissez refroidir l’ustensile de cuisine avant de le
déplacer ou de le ranger.
• Cet appareil n’est pas destiné au chauffage et
ne doit pas servir de radiateur ou chaufferette.
DANGER
ATTENTION
Généralités de sécurité
14
Généralités de sécurité (suite)
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et les sous-
produits de la combustion du propane contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou présenter d’autres
dangers pour la reproduction.
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez pas le propane près de veilleuses,
chaleur, flammes nues, sources d’inflammation,
au soleil ou dans les lieux où la température
risque de dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane qui fuit s’accu-
mule au ras du sol et peut être enflammé par
des sources d’inflammation – allumettes, bri-
quets, étincelles ou flammes nues – à l’écart
de la fuite. Si vous sentez le gaz, éloignez-
vous immédiatement de l’endroit.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz
quand le réchaud est allumé, près de flammes,
veilleuses, etc., ou s’il est chaud au toucher.
• Le réchaud peut être une source
d’inflammation pendant l’éclairage et quand il
fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les lieux qui
contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en sus-
pension dans l’air ainsi que des produits tels
essence, solvants, dissolvants, particules de
poussière ou produits chimiques indéterminés.
Côtés et arrière de l’appareil doivent se trouver
à au moins 30,5 cm (12 po) des murs ou
garde-corps. Ne le faites pas fonctionner sous
une construction combustible sans protection.
• Prévoyez des dégagements adéquats autour
des prises d’air de la chambre de combustion.
• Ne vous servez PAS de ce réchaud à
l’intérieur. Ne rangez jamais de bouteilles de
propane à l’intérieur – y compris dans garage,
passage recouvert, remise ou lieu clos quelconque.
• N’obstruez le flux d’air de combustion ou de
ventilation en aucune façon.
DANGER
Nous ne pouvons prévoir tous les emplois
auxquels puissent être soumis nos appareils.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’usage des produits
générant des gaz combustibles ou de la chaleur
pour fins spécifiques. Les autorités municipales
compétentes vous renseigneront à ce sujet.
• Ne rechargez jamais les bouteilles jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne
tentez pas de l’ajuster.
• L’installation doit se conformer aux codes
municipaux ou, faute de code, à la norme
ANSI
Z223.1/NFPA 54 du National Fuel Gas Code,
qui traite de l’entreposage et de la manipulation
des gaz liquéfiés et à la norme ANSI/NFPA 58
ou CSA B149.1, du code d’installation du gaz
naturel et propane.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être installé
dans les véhicules de plaisance ou bateaux.
• Ne convient pas à l’utilisation commerciale.
AVERTISSEMENT
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Ce réchaud est un appareil à combustion.Tous
les appareils à combustion génèrent de l’oxyde
de carbone (CO). Cet appareil est conçu pour
produire des quantités infimes et inoffensives
de CO s’il est employé et entretenu conformé-
ment aux avertissements et instructions.
Assurez-vous que le flux d’air ne soit jamais
entravé vers le réchaud ou à partir du réchaud.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de
tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et
inodore, le CO tue. En présence de tels symp-
tômes quand vous utilisez l’appareil, allez
immédiatement au grand air.
Est uniquement destiné à l’air libre. S’il est
rangé à l’intérieur, penez soin de détacher la
bouteille de gaz afin de la laisser dehors.
N’utilisez jamais le réchaud dans maison,
caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos
et sans ventilation. Ce réchaud d’extérieur
épuise l’oxygène de l’air. Ne vous en servez
pas dans les endroits sans ventilation ou
fermés, vous mettriez votre vie en danger.
DANGER
• Cet appareil est alimenté au propane, un gaz
incolore, inodore et inflammable. Un odorisant
est généralement incorporé au propane pour lui
donner une odeur «d’œuf pourri» et faciliter la
détection des fuites. L’odorant risquant de
s’estomper avec le temps, il serait insensé de
ne se fier qu’à son odorat pour détecter les fuites.
• Ne vous servez que de gaz propane destiné à
être soutiré pour l’utilisation à l’état gazeux.
• Le gaz propane doit être entreposé et utilisé
conformément aux codes et règlements munici-
paux ou, faute de code, aux normes
ANSI/NFPA 58 ou CAN/CGA B-149.2. Fermez
et détachez la bouteille de gaz entre utilisations.
• Les bouteilles de gaz doivent être gardées hors
de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
Ne laissez pas le réchaud sans surveillance à
l’air libre, quand il fonctionne ou est chaud.
Gardez le réchaud hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et raccordements im-
maculés. Examinez les raccords de la bouteille
de propane et du réchaud à propane pour
déceler tout dommage avant la connexion.
• Lors du montage, vérifiez les connexions et
raccordements à l’eau savonneuse – jamais
avec une flamme – pour détecter les fuites. Des
bulles signalent une fuite. Assurez-vous que la
connexion ne soit pas faussée et qu’elle soit
serrée à fond. Faites une nouvelle vérification à
l’eau savonneuse. Si la fuite persiste, détachez
la bouteille de gaz et entrez en rapport avec
Coleman pour le dépannage ou la réparation.
• N’employez le réchaud que pour cuisiner. Ne le
modifiez pas et ne lui ajoutez pas de pièces ou
dispositifs à moins que ceux-ci ne soient
expressément conseillés par Coleman.
• Nettoyez souvent le réchaud pour que la graisse
ne s’accumule pas et éviter tout feu de friture.
ATTENTION
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
DANGER
«AVERTISSEMENT» signale une situation
poten-tiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
«ATTENTION» dénote un danger potentiel
qui, s’il n’est pas contourné, risque
d’entraîner des blessures corporelles allant
de peu graves à moyennes ou bien des
dommages matériels.
ATTENTION
Puissance d’entrée: 16 000 BTU/H
Catégorie: Propane à pression régularisée
Alimentation:
Utilisez les bouteilles de propane
jetables de 465 g/16,4 oz.
Régulateur : 9944
Caractéristiques
techniques
15
Assemblage
Premièrement
Sortez le réchaud, les pieds
et le régulateur de l’emballage.
Le régulateur est placé
dans la styromousse, près
de l’avant du réchaud.
Examinez l’emballage et
sortez toutes les pièces.
Vous trouverez:
(1) Tablette(s) latérale(s) –
2
e
tablette en option
(1) Réchaud
(1) Couvercle
(1) Cuvette
(1) Régulateur
(1) Grille
(4) Pieds
Utilisez une toile de
protection pour ne pas
abîmer le fini.
Posez le réchaud
sur sa tranche arrière
et détachez les
tablettes latérales.
Deuxièmement
Introduisez les ergots
métalliques de la tablette
latérale dans les trous qui
se trouvent sur la poignée
du réchaud et appuyez sur
la tablette jusqu’à ce
qu’elle soit immobilisée.
Troisièmement
Quatrièmement
Détachez les pieds
des supports de range-
ment (à la partie
inférieure du réchaud).
Vissez les pieds
dans les douilles des
extrémités des
poignées.
Mettez le réchaud d’aplomb et
ajustez les patins au besoin.
ATTENTION
• Ne vous servez pas du réchaud sans que la cuvette ne soit en place.
• Coleman conseille de remplir la cuvette d’eau pour le fonctionnement.
Ceci aide à prévenir les flambées que provoque la graisse.
Remplissez la cuvette d’eau
L’entretien
sera simplifié si
vous remplissez
la CUVETTE
jusqu’au repère
«MAX» indiqué.
Ouvrez le couvercle.
Retirez la matière d’emballage des surfaces de cuisson, le matériel de
marchandisage de l’intérieur du couvercle et toutes les autres matières
inflammables qui se trouvent à l’intérieur du réchaud.
MAX
2
e
tablette
latérale
(optionnelle)
2
e
tablette
latérale
(optionnelle)
Tablette
optionnelle
Assurez-vous que les
saillies de la CUVETTE
coïncident bien avec les
trous de la TABLE DE
CUISSON.
Voyez la nomenclature pour identifier les pièces.
16
Détection des fuites
AVERTISSEMENT
Effectuez la détection des fuites à l’air libre.
Éteignez toutes les flammes nues.
Ne fumez JAMAIS pendant la recherche des fuites.
Ne vous servez pas de l’appareil avant d’avoir soigneusement
vérifié les raccordements et d’être sûr qu’aucun ne fuit.
Vérifiez le raccordement
bouteille et régulateur à
l’eau savonneuse. S’il se
produit des bulles, il y a une
fuite. Assurez-vous que le
filetage ne soit pas faussé
et que la connexion soit
bonne. Refaites une
recherche de fuite. S’il se
forme encore des bulles,
détachez la bouteille et
contactez Coleman en vue
de la réparation.
Une
fuite?
Assemblage (suite)
Utilisation d’une plaque
(option, vendue sép.)
Placez la plaque
chauffante à l’un ou
l’autre des bouts du
réchaud.
Détection des fuites (suite)
Premièrement
REMARQUE: Utilisez les bouteilles jetables de propane
Coleman de 465 g / 16,4 oz. Les bouteilles de GLP doivent être
fabriquées et porter les marquages lisibles, conformément aux
exigences du Ministère des Transport des États-Unis (DOT)
pour bouteilles de GPL ou de la norme nationale
CAN/CSA
B339 de Transport Canada
relative aux
bouteilles, sphères et
tuyaux pour le transport des marchandises dangereuses.
Mettez la grille en
place sur le réchaud.
Utilisation du porte-bouteille de propane
Si le réchaud est posé sur un plateau de table, mettez la bouteille
de telle façon que son fond repose sur le plateau. Dans ce cas, inutile
de vous servir du porte-bouteille de propane.
Si le réchaud est posé sur ses pieds, levez et tournez le support
jusqu’à ce qu’il soit perpendiculaire à la carrosserie du réchaud.
Assurez-vous que le
bouton de commande soit
en position d’arrêt.
Retirez le bouchon de
plastique de la bouteille de
propane. Gardez-le car vous
vous en servirez lors du
rangement.Vissez la bouteille
de propane dans le
RÉGULATEUR en serrant À
LA MAIN et en faisant bien
attention de ne pas fausser le
filetage.
Deuxièmement
Troisièmement
Le régulateur se visse
au réchaud.Tenir le
réchaud est nécessaire
pour être sûr que la con-
nexion soit parfaite.
Faites coïncider le
régulateur et le tuyau
d’alimentation (à l’arrière
du réchaud) et poussez.
Vissez le collier
extérieur jusqu’à ce qu’il
soit bien serré.
Porte-
bouteille
de
propane
Ne faites jamais fonctionner
le réchaud si la bouteille de
propane est sens dessus
dessous.
Quatrièmement
Il est important de bien placer le brûleur par rapport à l’orifice. Pour
vérifier que l’installation du tube du brûleur soit convenable, enlevez
la cuvette à eau et regardez vers le bas, à travers l’ouverture. Le
tube du brûleur doit être sur le raccord en laiton de l’orifice.
Raccord
en laiton
de l’orifice
Tube du brûleur
Brûleur et orifice
Examinez les tubes du
brûleur/diffuseur et enlevez
insectes, ou autres s’il y a
lieu. Un tube bouché peut
causer un feu sous l’appareil.
17
AVERTISSEMENT
• Lisez et observez les instructions et
avertissements fournis avec votre appareil.
• N’entreposez pas de bouteilles ou
bonbonnes de GLP sous ou près
de l’appareil.
• Ne remplissez jamais les bonbonnes à plus
de 80 %.
• Ne pas observer les instructions ci-dessus
au pied de la lettre peut provoquer un
incendie capable de causer la mort ou des
blessures graves.
MODE D’EMPLOI:
• Le tuyau de rallonge à haute pression
9941-130 ne convient qu’aux appareils
à propane Coleman de modèles 9941,
9944 et 9948.
• N’employez pas de rallonge lorsque
l’appareil est posé sur un plateau de
table. Utilisez les bouteilles jetables de
465 g/16,4 oz si l’appareil est sur
une table.
Les bouteilles de GLP utilisées doivent être
fabriquées et porter les marquages lisibles,
conformément aux exigences du Ministère
des Transports des États-Unis (DOT) pour
bouteilles de GPL ou de la norme nationale
CAN/CSA B339 de Transport Canada
relative
aux
bouteilles, sphères et tuyaux pour le
transport des marchandises dangereuses.
Toute bonbonne rechargeable utilisée doit
présenter un collet de protection du robinet.
MONTAGE DU TUYAU À HAUTE PRESSION:
Assurez-vous que les commandes des brûleurs soient fermées. (Fig. 1)
• Attachez le tuyau au détendeur et le détendeur au réchaud. (Fig. 2)
• Attachez le tuyau à la bonbonne. (Fig. 3)
• Ouvrez le robinet de la bonbonne.
• À l’eau savonneuse, vérifiez les raccordements tuyau-détendeur et tuyau-bonbonne pour
détecter les fuites. Des bulles signalent une fuite. Assurez-vous que la connexion ne soit
pas faussée et qu’elle soit serrée à fond. Faites une nouvelle vérification à l’eau
savonneuse. Si la fuite persiste, détachez la bonbonne et entrez en rapport avec
Coleman en vue de la réparation ou du dépannage. (Fig. 4 et 5)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
AVERTISSEMENT
• Ne convient qu’aux appareils pourvus d’un piètement ou posés sur un support.
• Le tuyau à gaz peut faire trébucher. Éloignez-vous du tuyau et assurez-vous que tous
autres convives restent à l’écart du tuyau quand il sert ou est attaché à un appareil.
• N’inclinez pas et ne déplacez pas la bonbonne d’approvisionnement en gaz.
50 à 60 cm
• Fermez le robinet de la bonbonne et détachez le tuyau aux deux bouts entre utilisations.
• Respectez ces instructions pour éviter un incendie pouvant causer mort ou blessures graves.
DÉMONTAGE DU TUYAU À HAUTE PRESSION:
Assurez-vous que le tuyau ne soit plus sous pression avant d’entreprendre son démontage.
• Allumez le réchaud et fermez le robinet de la bonbonne.
• Laissez éteindre la flamme.
• Une fois la flamme éteinte, fermez les boutons de commande de l’appareil.
• Détachez le tuyau.
• Lors de l’emploi avec un réchaud,
l’ustensile de cuisine utilisé ne doit pas
avoir plus de 30 cm/12 po de diamètre
ou moins de 19 cm/7,5 po de diamètre.
• Lors de l’utilisation du tuyau de
rallonge, orientez toujours la soupape
de la bonbonne dans la direction de
l’orifice d’entrée de l’appareil.
• Maintenez l’espace préconisé entre la
bonbonne et l’appareil. Le réchaud doit
être posé sur un support ou équipé
d’un piètement; le dégagement entre
l’orifice d’entrée de l’appareil et la
bonbonne doit être de l’ordre de 50 à
60 cm/20 à 24 po.
• Nettoyez et examinez soigneusement le
tuyau avant chaque utilisation. Si abrasion,
usure, coupures ou fuites sont évidentes, le
tuyau doit être remplacé avant l’emploi. Le
tuyau de rechange doit être celui que
précise The Coleman Company, Inc.
• Ne lui apportez aucune modification et ne
l’utilisez avec aucun dispositif ou aucune
pièce qui ne soit pas expressément
approuvé(e) par Coleman à ces fins.
Collet de protection
Assemblage avec tuyau* et bonbonne rechargeable *(standard avec certains modèles)
18
Allumage
L’appareil peut au besoin
être allumé avec une
allumette.
Commencez par ôter la
surface de cuisson.
Tenez l’allumette enflam-
mée près du BRÛLEUR et
ouvrez lentement le
BOUTON DE COMMANDE.
Réglez la flamme selon
le niveau de chaleur
désiré.
Conseils pratiques
ATTENTION
• Ne placez pas une casserole ou autre sur la surface antiadhésive de la
grille ou de la plaque. L’endommagement causé annulerait la garantie.
Lavez les surfaces de cuisson avant la première utilisation.
La grille est émaillée.
La grille est parfaite pour cuire biftecks, hambourgeois ou poulet.
Coleman conseille de verser de l’eau fraîche dans la cuvette pour
l’utilisation. Cette eau conférera un meilleur goût aux aliments et les
empêchera de dessécher.
Le couvercle est amovible. Inclinez-le vers l’avant et levez-le.
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Ce réchaud convient uniquement à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans les pièces fermées ou sans ventilation.
Destiné au grand air, il consume l’oxygène de l’air. Pour éviter tout
danger, ne l’utilisez jamais dans les lieux clos ou sans ventilation.
DANGER
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous
sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Fixez et détachez toujours l’alimentation en gaz à l’air libre, et ceci,
jamais quand le réchaud est allumé ou chaud, près de flammes,
veilleuses ou autres sources d’inflammation.
• Le réchaud devient très chaud durant l’utilisation et peut enflammer
les produits placés trop près des brûleurs. Côtés et arrière de
l’appareil doivent être à au moins 30,5 cm (12 po) des murs et garde-
corps. Ne le faites pas fonctionner sous une construction combustible
non protégée. Éloignez l’essence ainsi que les liquides et vapeurs
inflammables du réchaud.
N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil avant d’avoir lu attentive-
ment et assimilé toutes les généralités de sécurité de cette notice d’em-
ploi, avant que l’assemblage soit entièrement terminé et que la détection
des fuites ait été effectuée comme il se doit.
Fonctionnement Allumage (suite)
Ouvrez le couvercle du réchaud. N’essayez jamais d’allumer un réchaud
dont le couvercle est fermé.
Ouvrez le BOUTON DE COMMANDE et appuyez sur l’allumeur à
plusieurs reprises, jusqu’à ce que le brûleur s’allume. (Si le réchaud est
mouillé il se peut que l’allumeur ne produise pas d’étincelles.)
OUI
Jaune
Bleu
Trous du brûleur
Bleu
Jaune
N
ON
Une flamme convenable
doit être bleue et sa pointe
légèrement jaune. Des
dards jaunes sont
acceptables à condition qu’il
ne se produise pas de
calamine.
• RISQUE DE BRÛLURE
Ne laissez pas le réchaud sans surveillance à
l’air libre, quand il fonctionne ou est chaud.
Gardez le réchaud hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
19
Démontez la (les) tablette(s) latérale(s)
Enlevez la (les)
tablette(s) latérale(s).
Assurez-vous que le
couvercle du réchaud soit
verrouillé pour le transport.
Extinction Démontage et nettoyage (suite)
Laissez refroidir le
réchaud.
Détachez la bouteille de
propane au grand air, loin
de sources d’inflammation.
vissez le collier fileté
qui fixe le régulateur au
réchaud: tournez-le en
sens antihoraire puis
retirez-le.
Détachez la bouteille de
propane du régulateur
puis rebouchez-la avec le
bouchon de plastique.
Assurez-vous que les
surfaces soient froides.
Retirez la grille et
lavez-la à l’eau savon-
neuse chaude.
Placez le réchaud sur sa
tranche arrière et dévissez
les pieds des douilles des
poignées.
Revissez les patins dans
les pieds.
Sortez la cuvette.
Jetez l’eau et la graisse.
Lavez la cuvette à
l’eau chaude additionnée
d’un détergent domes-
tique doux. Ne vous
servez pas de récurants.
Essuyez le réchaud
avec un linge soyeux et
un nettoyant doux à
usage domestique.
N’employez jamais de
produits abrasifs.
Démontez les pieds du réchaud
Enfoncez le bouton du
brûleur vers l’intérieur et
fermez fermement la
soupape.
Démontage et nettoyage
Adaptez les pieds par
pression dans les supports
de rangement qui se
trouvent à la partie
inférieure du réchaud.
Faites coïncider les
flèches des tablettes avec
les pieds du réchaud et
adaptez-les par pression.
2
e
tablette
latérale
optionnelle
20
Rangement
Entretien
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne touchez pas au réchaud et n’essayez pas de le réparer pendant
au moins une heure après la fin de l’utilisation.
• Assurez-vous que les commandes soient réglées à l’arrêt et que la
bouteille de propane soit séparée de l’appareil avant tout nettoyage.
AVERTISSEMENT
Pour profiter de l’excellent rendement de votre appareil pendant de nom-
breuses années, veuillez agir comme suit:
• Gardez les surfaces extérieures immaculées en tout temps.
• Servez-vous d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage. N’utilisez
jamais de produits inflammables ou corrosifs.
Problème Cause possible Solution
Le brûleur ne s’allume pas
Pression du gaz faible. Bouteille de gaz vide, remplacez-la.
Air dans le tuyau d’alimentation en gaz. Le brûleur peut prendre une ou deux minutes pour
s’allumer après le branchement de la bouteille de
propane.
Le brûleur s’éteint tout seul
Allumeur mouillé. Allumez le réchaud avec une allumette.
La flamme est basse
Poussière ou saleté autour du brûleur. Dépoussiérez ou nettoyez à proximité du brûleur.
Pression du gaz faible. Remplacez la bouteille de gaz.
Température extérieure inférieure à 4 °C Servez-vous d’une bouteille de gaz pleine.
(40 °F) et bouteille moins de 1/4 pleine.
Alimentation en gaz entravée. Assurez-vous que les trous du brûleur ne soient pas
bouchés. Réglez la commande à grand feu.
Alimentation en gaz entravée. Examinez le brûleur, les orifices et le tube pour vous
assurer que rien ne les bouche (insectes, saleté, toiles
d’araignées, ou autres).
Diagnostic des pannes
La flamme est incorrecte
(elle devrait être bleue, avec
des dards légèrement jaunis)
Veillez à ce que rien n’entrave le flux d’air. Commandes, brûleur, et
passages d’acheminement de l’air de circulation doivent être propres.
Les indices suivants signalent l’encrassement:
- Odeur de gaz
- Bruits secs provenant du réchaud
- Flamme fuligineuse
• Araignées et insectes font parfois leur nid dans les orifices des brûleurs,
ce qui peut abîmer le réchaud et rendre l’utilisation dangereuse. Nettoyez
au besoin les orifices avec un nettoie-pipe robuste. L’air comprimé peut
aussi dégager les petites particules étrangères des orifices.
• La calamine peut causer un risque d’incendie. Nettoyez le brûleur à
l’eau savonneuse tiède si vous observez un dépôt de calamine.
• S’il a plu, neigé, ou autre sur le réchaud alors qu’il n’était pas couvert,
laissez-le sécher au moins 30 minutes avant de l’utiliser.
• REMARQUE: L’air salin (près de mer ou océan), accélère la corrosion.
Recherchez régulièrement les signes de corrosion puis effectuez les
retouches nécessaires sans délai.
Service et réparations
Les réparations des tuyaux de gaz et composants
connexes ne doivent être effectuées que par
Coleman ou par un dépanneur agréé compétent.
L’entretien et les réparations incombant au
propriétaire se limitent…
• au nettoyage et
• au remplacement de la bouteille de propane
Pour le service et les réparations autorisées,
veuillez composer le 1 800 835-3278 si vous
habitez aux États-Unis ou bien le 1 800 387-6161
au Canada.
Renseignements essentiels
1.
Il est dangereux et illégal dans des régions d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de GPL de capacité
d’eau dépassant 1,14 kg (2,5 lb) [env. 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.
2. N’utilisez que des pièces et accessoires Coleman avec les bonbonnes rechargeables.
3. Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou garage,
placez le réchaud dans un sac de plastique bien fermé par un caoutchouc – ou dans une housse option-
nelle (vendue séparément) – pour qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
4. En cas de panne, composez l’un des numéros donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du centre
de réparation Coleman le plus proche. Si vous devez y envoyer l’appareil, joignez-y vos nom, adresse et
une brève description du problème. Envoyez le colis en port et assurance payés. Précisez le numéro de
modèle dans toute correspondance échangée avec l’usine. N’envoyez pas la bouteille de propane.
5. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du rendement de ce produit, vous pouvez nous en faire part en
appelant l’un des numéros indiqués sur la couverture.
Rangez la bouteille de propane en lieu sûr. Consultez le chapitre
5 de la norme
ANSI/NFPA 58
ou
CAN/CGA B-149.2
traitant de
l’entreposage et de la manipulation des gaz liquéfiés. Observez
tous les codes municipaux. Rangez toujours les bouteilles de
propane au grand air.
Rangez le réchaud dans un lieu sec, propre et dans lequel il ne
risque pas de subir d’avaries.
Mettez la cuvette, la grille et la plaque propres ainsi que le
RÉGULATEUR dans le réchaud pour les y ranger.
Nettoyez et asséchez toutes les parties du réchaud avant de
ranger le réchaud pour une période prolongée. Il sera ainsi propre
et prêt à servir au début de la prochaine saison d’utilisation.
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez pas le propane près de veilleuses, chaleur, flammes nues, sources d’in-
flammation, au soleil ou dans les lieux où la température risque de dépasser 49 °C (120 °F).
• Détachez toujours la bouteille de propane du
réchaud avant de ranger le réchaud.
• Ne rangez pas de bouteille de rechange de GPL sous ou près de cet appareil. Ne pas
observer les instructions ci-dessus au pied de la lettre peut provoquer un incendie et
celui-ci entraîner la mort ou des blessures graves.
DANGER
21
Pièces de remplacement
Nomenclature
N
o
N
o
de pièce Désignation
1 9944-5081 Ensemble du couvercle
2 9944-3151 Grille
3 9944-3301 Cuvette à eau
4 9944-5631 Tablette latérale
5 9944-1891 Ensemble du piètement
6 9944-1881 Patin réglable
7 9942-1491 Bouton de commande
8 9942A5251 Ensemble du régulateur
2
e
tablette latérale
(optionnelle)
1
2
3
4
5
6
7
8
22
Accessoires
Ces accessoires sont également disponibles:
Tuyau haute pression de
1,5 m et adaptateur (pour
brancher l’appareil sur une
bonbonne rechargeable de
propane)
9941-1301
Housse de transport
R9941A100C
Visitez www.colemancanada.ca
ou
composez le 1 800 387-6161
23
Garantie
Garantie limitée de 5 ans de Coleman
The Coleman Company, Inc. Coleman») garantit cet article contre tout
vice de matériau et de fabrication pendant une période de CINQ (5) ans
courants à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de
choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont
la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie.Le
remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien
d’une pièce neuve ou remanufacturée.Si l’article n’est plus disponible, il sera
remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure.La
présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir
de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable.Veuillez
conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout
service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres
de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman n’ont pas le
droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les
modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni
l’endommagement attribuable à la négligence, l’utilisation abusive de
l’article, le branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, le
non-respect du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération
par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service Coleman agréé. Cette
garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies,
inondations, ouragans et tornades.
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU
NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE
OU IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU
JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, DE SORTE QUE VOUS
POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS
ÉNONCÉES CI-DESSUS. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAS
LA LÉGISLATION PERTINENTE,TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE
PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU
CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
OU JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA
DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE
VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES ÉNONCÉES
CI-DESSUS. Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous
pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’un État ou d’une province à
l’autre.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE PRÉVU PAR LA GARANTIE
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman.Pour obtenir
l’adresse du plus proche Centre de service agréé Coleman, appelez le
1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le
1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile
d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre adresse,
votre numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité.
Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement
l’article et envoyez le colis assuré par UPS ou par la poste, en port et
assurance payés, à l’une des adresses suivantes:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou
bien auxquels soit fixée une bouteille jetable de propane.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Pour toute question quant à cette garantie, composez le 1 800 835-3278
ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.
5 Y E A R
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
5 A Ñ O S
G
A
R
A
N
T
I
A
L
I
M
I
T
A
D
A
5 ANS5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
L
I
M
I
T
É
E
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic
Wichita, KS 67219 États-Unis
1 800 835-3278
ATS: 316-832-8707
www.coleman.com
26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Coleman 9944 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues