Coleman 9966 Series Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
SHEET 1 OF 1
Wichita, Kansas USA 67219
The Coleman Company, Inc.
COMPOSITE- NO
CRITICAL DIMENSION
cm3
REV.
MATERIAL:
SEE NOTES
SEE NOTES
1:1
22-SEP-13
Black
Program: InDesign CS6
Bonny B
Hyperame Instruction manual
LE
01
4010030226
SCALE:
NAME:
DATE: DRAWN BY: APPROVED BY: REVISION
FINISH
SPEC.:
DATE
NAME
ECN NO.
MODIFICATIONS
grams
g/cm3
This drawing contains proprietary information and trade secrets of The Coleman Company, Inc.
Unauthorized use or copying is prohibited.
METRIC
[INCH]
CHECKING IS COMPULSORY
VOLUME
01 22-SEP-13 Bonny B 20032422NEW
MASS
DENSITY
GENERAL TOLERANCES
EXCEPT AS NOTED
0 TO 6mm = ±0.1
>6 TO 30mm = ±0.2
>30 TO 80mm = ±0.3
>80 TO 180mm = ±0.4
>180mm = ±0.5
ANGULAR = ± 3°
PAR T
NO.:
DO NOT PRINT THIS PAGE
Printing Notes:
Material: 80 GSM Bond Paper or 50# Bond Paper White
Ink: Black
Resolution: 150 DPI or above
Printing method: Offset Printing
Binding: Saddle Stitch
Folded size: 4 x 8.5 in (W x H)
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing
these stoves. Keep this manual for future reference. If you have
questions about assembly, operation, servicing or repair of
these stoves, please call Coleman at 1-800-835-3278 or TDD:
1-316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou
de réparer le réchaud et gardez-le pour référence ultérieure.
Pour toute question en ce qui concerne l’assemblage, le
fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez Coleman
au 1-800-835-3278 ou ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis et au
1-800-387-6161 au Canada.
Propane Stoves
Réchauds à propane
Instructions for use
Notice d’emploi
© 2013 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
9966 Series
Camp Stove
Poêle de camping
INSTASTART™ Electronic Ignition
Allumage électronique
English-1
If you smell gas:
1. Do not attempt to
light appliance.
2. Extinguish any
open flame.
3. Disconnect from
fuel supply.
FOR YOUR
SAFETY
Do not store or use
gasoline or other liquids
with flammable vapors
in the vicinity of this or
any other appliance.
FOR YOUR
SAFETY
CARBON MONOXIDE
HAZARD
• This appliance can
produce carbon
monoxide which has
no odor.
• Using it in an enclosed
space can kill you.
• Never use this
appliance in an
enclosed space such as
a camper, tent, car or
home.
DANGER
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
This manual contains important information
about the assembly, operation and maintenance
of this outdoor propane appliance. General
safety information is presented on this page and
is also located throughout these instructions.
Particular attention should be paid to informa
-
tion accompanied by
the safety alert symbol “ DANGER”,
WARNING”, “ CAUTION”.
Keep this manual for future reference
and to educate new users of this product. This
manual should be read in conjunction with the
labeling on the product.
Safety precautions are essential when any
mechanical or propane fueled equipment is
involved. These precautions are necessary
when using, storing, and servicing. Using
this equipment with the respect and caution
demanded will reduce the possibilities of personal
injury or property damage.
The following symbols shown below are used
extensively throughout these instructions. Always
heed these precautions, as they are essential
when using any mechanical or propane
fueled equipment.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING: This fuel, and by products of com
-
bustion of this fuel, contain chemicals known
to the state of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate personal injury, or
property damage.
Failure to comply with the precautions and
instructions provided with these stoves can
result in death, serious bodily injury and
property loss or damage from hazards of fire,
explosion, burn, asphyxiation, and/or carbon
monoxide poisoning.
Only persons who can understand and follow
the instructions should use or service
these stoves.
If you need assistance or information such
as an instruction manual or labels, contact
The Coleman Company, Inc.
DANGER
English-2
• This product is fueled by propane gas.
Propane gas is invisible, odorless, and flam-
mable. An odorant is normally added to help
detect leaks and can be described as a ”rot-
ten egg” smell. The odorant can fade over
time so leaking gas is not always detectable
by smell alone.
• Propane gas is heavier than air and leaking
propane will sink to the lowest level pos-
sible. It can ignite by ignition sources includ-
ing matches, lighters, sparks or open flames
of any kind many feet away from the original
leak. Use only propane gas set up for vapor
withdrawal.
• Propane gas should be stored or used in
compliance with local ordinances and codes
or with ANSI/NFPA 58. Turn off propane when
not in use.
WARNING
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other
ignition sources or where temperatures
exceed 120 °F (49 °C).
• Propane is heavier than air and can accu
-
mulate in low places. If you smell gas, leave
the area immediately.
• Never install or remove propane tank while
outdoor stove is lighted, near flame, pilot
lights, other ignition sources or while outdoor
stove is hot to touch.
• During lighting and operation, this product
can be a source of ignition. Never use the
stove in spaces that contain or may con-
tain volatile or airborne combustibles, or
products such as gasoline, solvents, paint
thinner, dust particles or unknown chemi-
cals. Minimum clearances from combustible
materials: 12 inches from the sides and 48
inches from the top.
• Provide adequate clearances around air
openings into the combustion chamber.
WARNING
Not for home or recreational vehicle use.
We cannot foresee every use which may be
made of our products.
Check with your local fire safety authority if
you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel gases
and heat producing products for specific
uses. Your local authorities can advise you
about these.
• Never refill disposable cylinders.
• Use the preset regulator that came with
the stove. Do not attempt to adjust.
• Use only Coleman
®
accessories or parts.
During stove set-up, check all fittings
for leaks using soapy water. Never use
a flame.
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave stove unattended when
hot or in use.
• Keep out of reach of children.
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• This stove is a combustion appliance. All
combustion appliances produce carbon
monoxide (CO) during the combustion pro-
cess. This product is designed to produce
extremely minute, non-hazardous amounts
of CO if used and maintained in accordance
with all warnings and instructions. Do not
block air flow into or out of the stove.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces
flu-like symptoms, watery eyes, headaches,
dizziness, fatigue and possibly death. You
can’t see it and you can’t smell it. It’s an
invisible killer. If these symptoms are pres-
ent during operation of this product get
fresh air immediately!
For outdoor use only.
Never use inside house, camper, tent,
vehicle or other unventilated or enclosed
areas. This stove consumes air (oxygen).
Do not use in unventilated or enclosed
areas to avoid endangering your life.
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings clean.
Inspect propane cylinder and stove propane
connections for damage before attaching.
• During set up, check all connections and
fittings for leaks using soapy water. Never
use a flame. Bubbles indicate a leak. Check
that the connection is not cross-threaded
and that it is tight. Perform another leak
check. If there is still a leak, remove the
cylinder and contact Coleman for service
or repairs.
• Use as a cooking appliance only. Never
alter in any way or use with any device or
part not expressly approved by Coleman.
• Clean stove frequently to avoid grease
accumulation and possible grease fires.
English-3
To Set Up
Technical
Characteristics
Input: 12,000 BTU/H
Category: Pressure regulated propane
Fuel:
16.4 oz. disposable propane cylinders
Regulator: 5430
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent,
vehicle or other unventilated or enclosed
areas. This stove consumes air (oxygen). Do
not use in unventilated or enclosed areas to
avoid endangering your life.
NOTE: Use Coleman
®
16.4 oz.
disposable propane cylinders. The
LP-gas cylinder(s) used with stoves
must be constructed and marked in
accordance with the specifications for
LP-gas cylinders of the U.S. Department
of Transportation or Transport Canada,
CAN/CSA B339.
Remove components from carton. (Fig. 1)
Assemble Lid Stopper to stove. (Fig. 3)
Fig. 2
To open the lid, move the handle slightly
to the “ ” location. Pull the latch hook
panel out and push it upwards right
above the handle to release. (Fig. 2)
Fig. 1
Regulator
Wind Shield
Pan Support
Griddle
Stove
Control Knob Identification (Fig. 6)
Fig. 4
Fig. 5
Install
Wind Shield Pan Support
as shown
(Fig. 4). Please place cooking pot / pan
directly on the the Pan Supports.
Optionally, you may install the
griddles as shown. (Fig. 5)
Fig. 3
Lid stopper
NOTE: The handle can’t be pulled
down fully.
NOTE: Don’t use griddle without
Wind Shield Pan Support
.
Fig. 6
Right
Burner
Valve
Igniter
Button
Left
Burner
Valve
NOTE TO PREVENT DAMAGE WHICH
WILL VOID THE WARRANTY:
• Do not use pots, pans, ovens, etc., on this
griddle surface.
• Do not use this griddle on a campfire or
other open fire.
• Use this griddle only on the Coleman
®
stove for which it was designed.
English-4
Fig. 11
Propane cylinder correctly installed.
(Fig. 10)
Never operate stove with propane
cylinder in an inverted position. (Fig. 11)
Fig. 8
Fig. 9
Screw regulator into stove hand tight.
(Fig. 8)
Remove plastic cap from top of propane
bottle and screw propane bottle into
regulator hand tight. (Fig. 9)
Fig. 10
WARNING
• Perform leak test outdoors.
• Extinguish all open flames.
• NEVER leak test when smoking.
• Do not use the outdoor stove until connec-
tion has been leak tested and does not leak.
Leak Check
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave stove unattended when
hot or in use.
• Keep out of reach of children.
To Light
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can accu-
mulate in low places. If you smell gas, leave
the area immediately.
• Always attach or detach propane source
outdoors; never while stove is lighted, near
flame, pilot lights, other ignition sources or
while stove is hot to touch.
• This stove is red hot during use and can
ignite flammables too close to the burners.
Keep flammables at least 12 inches from
the sides and 48 inches from the top of the
stove. Keep gasoline and other flammable
liquids and vapors well away from stove.
• The stove must not be exposed to flam-
mable vapors or liquids during lighting.
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings clean.
Inspect propane cylinder and stove propane
connections for damage before attaching.
• During set up, check all connections and
fittings for leaks using soapy water. Bubbles
indicate a leak. Never use a flame.
Close both burner valves firmly. (Fig. 7)
Fig. 7
INSTASTART™
Electronic Ignition Stoves
Set on sturdy, flat surface. For outdoor
use only.
Open burner valve and repeatedly push
igniter button until burner ignites.
(Fig. 12)
Repeat for both burners.
Note: If the igniter still fails to light stove,
use match to light burner. If the stove is
wet the igniter may not spark.
Fig. 12
Match Lighting
Set on sturdy, flat surface. For outdoor
use only.
Hold lighted match near burner and open
burner valve. (Fig. 13)
Repeat for both burners.
Fig. 13
English-5
To Turn Off
Adjust flame with burner valves.
(Fig. 14). Flame should be blue with a
hint of yellow on tips.
Close the burner valves firmly. (Fig. 15)
Fig. 15
To Clean
Make sure stove is cool.
Move stove away from flame (including
pilot lights) and other ignition sources.
Remove propane cylinder from
regulator and replace protective cap on
cylinder. (Fig. 16)
Remove regulator from stove. (Fig. 17)
• MAINTENANCE
• Keep stove area clear and free from
combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
• Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
• A good flame should be blue with minimal
yellow tip. Some yellow tips on flames are
acceptable as long as no carbon or soot
deposits appear.
• Wipe clean with soft cloth and mild dish
detergent. Do not use abrasives. (Fig. 18)
Fig. 18
Fig. 17
Fig. 14
Fig. 16
Make sure stove and griddle are cool.
Wipe clean with soft cloth and mild
dish detergent. Do not use abrasives
on the non-stick griddle surface.
Cleaning the Griddle
English-6
Things You Should Know
1. It is unsafe and illegal in some places to
store or use propane cylinders of greater
than 1.14 kg (2.5 lbs) water capacity
(approximately 1 lb. propane) in occupied
enclosures.
2. The usual storage areas for camping and
picnic equipment are the basement, attic, or
garage. To avoid the accumulation of dust,
cobwebs, etc., that is common in these
areas, place your stove in a plastic bag and
seal it with a rubber band.
3. If not completely satisfied with the
performance of this product, please call
1-800-835-3278 in the US or
1-800-387-6161
in Canada.
www.coleman.com
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other
ignition sources or where temperatures
exceed 120 degrees F (49 °C).
• The cylinder must be disconnected when
the stove is in storage.
To Store
For storage or transport, the regulator
may be located between the
Wind Shield
Pan Support
. (Fig. 19)
Place the griddle on the
Wind Shield Pan
Support
.
Fig. 19
Fig. 20
Secure the lid latch.
To carry the stove, firmly grasp the stove
by the handle. (Fig. 20)
English-7
Warranty
Parts List
ACCESSARIES
Limited Three Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that
for a period of three (3) years from the date of original retail
purchase, this product will be free from defects in material and
workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this
product or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made with a
new or remanufactured product or component. If the product
is no longer available, replacement may be made with a
similar product of equal or greater value. This is your exclusive
warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the
date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the
original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. Coleman dealers, service centers, or
retail stores selling Coleman
®
products do not have the right to
alter, modify or in any way change the terms and conditions of
this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts
that are not genuine Coleman
®
parts, or damage resulting from
any of the following: negligent use or misuse of the product;
commercial use of the product; use contrary to the operating
instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other
than Coleman or an authorized service center. Further, the
warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to the
product results from the use of a part other than a genuine
Coleman
®
part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT
ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR
SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY
THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY
OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION
OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME
STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM
STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Your product must be under warranty in order to obtain
warranty service. If your product is defective and is within your
warranty period, contact us at 1-800-835-3278
(TDD 1-316-832-8707) in order to receive a return authorization.
Do not return product to Coleman without authorization.
You will be directed to attach a tag to the product that
includes your name, address, daytime telephone number and
description of the problem. Include a copy of the original sales
receipt. Carefully package the product and send insured
by UPS, FedEx Ground or Parcel Post with shipping and
insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
The cost of transporting the product to Coleman for warranty
service is the responsibility of the purchaser.
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable
propane cylinders.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF
PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please call
1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or
1-800-387-6161 in Canada.
No. Part Number Description
Replacement Parts:
1. 5010002508 Wind Shield Pan Support
- Hyperflame
2.
R430B565T
Regulator Assembly
3. 5010002509 Handle Assy - 9966 Models
4. 5010002507 Knob - 9966 Models
No. Part Number Description
5. 2000017528 Griddle
1
5
34
2
Français-1
Que faire si vous sentez
une odeur de gaz :
1. Ne pas tenter d’allumer
d’appareils.
2. Éteindre toute flamme.
3. Couper l’alimentation
en gaz à la source.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni uti-
liser d’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides
inflammables à proximité
de cet appareil ou de tout
autre appareil.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
MONOXYDE DE
CARBONE
• Cet appareil peut
produire du monoxyde
de
carbone, un gaz inodore.
• L’utilisation de cet
appareil dans des
espaces clos peut
entraîner la mort.
• Ne jamais utiliser cet
appareil dans un epace
clos comme un véhicule
de camping, une tente,
une automobile ou
une maison.
DANGER
Ce manuel contient des renseignements impor-
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement
et à l’entretien de cet appareil à propane destiné
au plein air. De nombreux renseignements de
sécurité sont fournis tout au début du manuel
puis un peu partout dans le reste du manuel.
Faites tout parti-culièrement attention lorsque
vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT et
ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à em-
ployer l’appareil. Le manuel devrait être compulsé
de concert avec les étiquettes apposées sur
le produit.
Des précautions de sécurité sont indispens
-
ables en présence de tout appareil mécanique
ou à gaz propane. Des précautions sont
nécessaires pour l’utilisation, le rangement et
l’entretien. Utiliser cet appareil avec tous les
soins qui lui sont dus réduira les risques de
blessures corporelles ou de dommages
matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont régu
-
lièrement employés dans le manuel. Tenez
compte de ces précautions impératives lors de
l’utilisation de tout appareil mécanique ou à
gaz propane.
Français-2
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, aux
rayons directs du soleil, d’une source
d’inflammation, ou dans un endroit où la
température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule
au ras du sol. Si vous sentez le gaz,
éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de
gaz quand le réchaud est allumé, près de
flammes, veilleuses, etc., ou s’il est chaud
au toucher.
• Le réchaud peut être une source
d’inflammation pendant l’éclairage et quand
il fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les lieux
qui contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air ainsi que des produits
tels essence, solvants, dissolvants, parti-
cules de poussière ou produits chimiques
indéterminés. Gardez ces produits à au
moins 0,3 m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi)
du dessus de l’appareil.
• Prévoyez des dégagements convenables
autour des bouches d’air dans la chambre
de combustion.
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l’utilisation dans maisons
ou véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les utilisa-
tions auxquelles puissent être soumis nos
produits. Consultez les autorités de sécu-
rité incendie pour toute question quant
à l’utilisation. D’autres normes régissent
l’utilisation des produits qui génèrent des
gaz combustibles ou de la chaleur à des fins
spécifiques. Les autorités municipales com-
pétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles
de gaz jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni.
Ne tentez pas de l’ajuster.
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces
Coleman
®
pour le montage. À la mise en
station du réchaud, recherchez les fuites aux
raccords à l’eau savonneuse, jamais avec
une flamme.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le réchaud sans surveil-
lance à l’air libre, quand il fonctionne ou
est chaud.
• Gardez le réchaud hors de la portée
des enfants.
• Cet appareil brûle le gaz propane, un
gaz incolore, inodore et inflammable. Un
odorisant est généralement incorporé au
gaz pour lui conférer une odeur déplaisante
«d’œuf pourri» et faciliter la détection des
fuites. Étant donné que l’odorisant risque de
sestomper avec le temps, il serait insensé
de compter uniquement sur son odorat
pour détecter les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui
fuit s’accumule à ras du sol. Il peut être
enflammé par des sources d’inflammation –
allumettes, briquets, étincelles ou flammes
nues, par exemple – éloignées de la fuite. Ne
vous servez que de gaz propane destiné à
être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être entreposé et utilisé
conformément aux codes et règlements
municipaux ou, faute de code, aux
normes ANSI/-NFPA 58 ou CAN/CGA
B-149.2. Fermez le gaz entre utilisations.
AVERTISSEMENT
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation
poten-tiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner la mort ou des bles-
sures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger poten-
tiel qui, s’il n’est pas contourné, risque
d’entraîner des blessures corporelles allant
de peu graves à moyennes ou bien des dom-
mages matériels.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et les sous-
produits de la combustion du propane contien-
nent des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme pouvant causer le can-
cer, des malformations congénitales ou présent-
er d’autres dangers pour la reproduction.
L’inobservation des précautions et instruc-
tions fournies avec cet appareil peut entraîner
mort, blessures corporelles graves et dom-
mages ou pertes matériels par suite des
risques d’incendie, d’explosion, de brûlures,
d’asphyxie ou d’intoxication oxycarbonée.
L’appareil doit uniquement être utilisé ou
dépanné par des personnes étant capables
d’as-similer et d’observer les
instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseigne-
ments – notice d’emploi ou étiquettes, par exem-
ple – contactez The Coleman Company, Inc.
DANGER
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Ce réchaud est un appareil à combustion.
Tous les appareils à combustion génèrent
de l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil
est conçu pour produire des quantités
infimes et inoffensives de CO s’il est
employé et entretenu conformément aux
avertissements et instructions. Assurez-
vous que le flux d’air ne soit jamais entravé
vers le réchaud ou à partir du réchaud.
• Les symptômes de l’intoxication oxycar-
bonée rappellent la grippe: yeux larmoy-
ants, maux de tête, vertiges, fatigue,
voire mort. Incolore et inodore, le CO tue.
En présence de ces symptômes lors de
l’utilisation de l’appareil, allez immédiate-
ment au grand air.
• Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
• N’utilisez jamais le réchaud dans les
pièces fermées ou sans ventilation – iI
consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas
risquer de mettre votre vie en danger, ne
l’utilisez jamais dans habitations ou autres
endroits sans ventilation ou fermés.
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et raccordements imma-
culés. Examinez les raccords de la bouteille
de propane et du réchaud à propane pour
déceler tout dommage avant la connexion.
• Lors du montage, vérifiez les connexions et
raccordements à l’eau savonneuse – jamais
avec une flamme – pour détecter les fuites.
Des bulles signalent une fuite. Assurez-vous
que la connexion ne soit pas faussée et
qu’elle soit serrée à fond. Faites une nouvelle
vérification à l’eau savonneuse. Si la fuite
persiste, détachez la bouteille et entrez en
rapport avec Coleman pour le dépannage ou
la réparation.
• N’employez le réchaud que pour cuisiner.
Ne le modifiez pas et ne lui ajoutez ni pièce
ni dispo-sitif non expressément conseillés
par Coleman.
• Nettoyez souvent le réchaud pour que la
graisse ne s’accumule pas et éviter tout feu
de friture.
Sortez les éléments de l’emballage.
(Fig. 1)
Assemblage
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée: 12 000 BTU/H
Catégorie: Propane à pression régularisée
Alimentation: Bouteilles jetables de 465 g/
16,4 oz
Régulateur : 5430
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Est uniquement destiné à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans
ventilation. Ce réchaud épuise l’oxygène de
l’air. Ne l’employez pas dans les lieux clos
et sans ventilation, vous mettriez votre vie
en danger.
REMARQUE: Employez les bouteilles jetables
de propane Coleman
®
de 465 g/16,4 oz – les
bouteilles utilisées avec les réchauds doi-
vent être fabriquées et porter les marquages
lisibles, conformément aux exigences pour
bouteilles de GPL du Ministère des Transports
des États-Unis ou de la norme CAN/CSA B339
de Transport Canada.
Fig. 2
Fig. 1
Régulateur
Support
de plaque
coupe-vent
Plaque
Réchaud
Pour ouvrir le couvercle, déplacer
légèrement la poignée vers
l’emplacement en « ». Tirer sur le
panneau avec loquet en crochet et le
pousser vers le haut, juste au-dessus de
la poignée pour le libérer. (Fig. 2)
REMARQUE: La poignée ne peut
être entièrement tirée vers le bas.
Français-3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 3
Cran
d’arrêt du
couvercle
Fig. 6
Bouton
du brûleur
droit
Bouton de
l’allumeur
Bouton
du brûleur
gauche
Fixer le cran d’arrêt du couvercle sur le
réchaud. (Fig. 3)
Control Knob Identification
(Fig. 6)
Installer le support de plaque coupe-
vent comme montré (Fig. 4). Placer
le contenant/plaque de cuisson
directement sur le support de plaque.
Il est aussi possible de placer les plaques
chauffantes comme montré (Fig. 5).
REMARQUE: Ne pas utiliser de
plaque chauffante sans support de
plaque coupe-vent.
POUR ÉVITER L’ENDOMMAGEMENT QUI
ANNULERAIT LA GARANTIE.
• Ne posez pas de casseroles, poêles, fours,
ou autres sur la surface de la plaque.
• Ne vous servez pas de la plaque sur un feu
de camp ou sur tout autre feu nu.
• N’employez la plaque qu’avec les réchauds
Coleman
®
auxquels elle est destinée.
Fig. 11
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fermer fermement les deux valves de
brûleur. (Fig. 7)
Fig. 7
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et raccordements pro-
pres. Examinez la bouteille de propane et le
réchaud pour déceler tout dommage avant la
connexion.
• Lors du montage, vérifiez les connexions et rac
-
cordements à l’eau savonneuse – jamais avec
une flamme. Des bulles signalent une fuite.
Vissez le détendeur au réchaud, à la
main. (Fig.8)
Débouchez la bouteille de propane et
vissez la bouteille au détendeur, à la
main. (Fig. 8)
Bouteille de propane correctement fixée.
(Fig. 10)
Ne faites jamais fonctionner le réchaud
avec la bouteille de gaz sens dessus
dessous. (Fig. 11)
Français-4
Réchaud INSTASTART™
à allumage électronique
Placez le réchaud sur une surface solide
et d’aplomb. Est uniquement destiné
à l’air libre.
Ouvrir la valve du brûleur et appuyer à
répétition sur le bouton d’allumage pour
allumer le brûleur.
(Fig. 12)
Répéter pour les deux brûleurs.
Remarque: Si l’allumeur n’allume pas le
réchaud, changez la pile – remplacez-la par
une pile AA neuve. Si vous échouez encore,
allumez manuellement le brûleur. Il se peut
qu’une étincelle ne jaillisse pas si le réchaud
est mouillé.
Allumage
AVERTISSEMENT
• Effectuez la recherche des fuites au
grand air.
• Éteignez toutes les flammes nues.
• Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.
• N’utilisez pas le réchaud avant d’avoir véri
-
fié les connexions et d’être sûr qu’aucune
ne fuit.
Détection des fuites
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule
au ras du sol. Si vous sentez le gaz,
éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Fixez et détachez toujours l’alimentation
en gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand le
réchaud est allumé ou chaud, ou bien près
de flammes, veilleuses et autres
sources d’inflammation.
• Le réchaud devient très chaud pendant
l’utilisation et peut enflammer les produits
combustibles placés trop près du brûleur.
Gardez ces produits à 0,3 m (1 pi) des côtés
et 1,2 m (4 pi) du dessus. Éloignez en outre
l’essence et les liquides et vapeurs
inflammables de l’appareil.
• Le réchaud ne doit pas être exposé aux
vapeurs ou liquides inflammables
durant l’allumage.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le réchaud sans sur-
veillance lorsqu’il est chaud
ou fonctionne.
• Gardez-le hors de portée des enfants.
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 14
Allumage manuel
Placez le réchaud sur une surface solide
et d’aplomb. Est uniquement destiné
à l’air libre.
Tenez une allumette enflammée près du
brûleur et ouvrez la commande. (Fig. 13)
Répéter pour les deux brûleurs.
Ajustez la flamme avec la commande.
(Fig. 14). La flamme devrait être bleue
avec des dards légèrement jaunes.
Extinction
Éteignez fermement les commandes.
(Fig. 15)
Français-5
Fig. 18
Fig. 17
Fig. 16
Laissez refroidir le réchaud et la plaque.
Passez un linge doux imbibé d’eau
savonneuse sur la plaque. N’employez
pas de produits abrasifs sur la surface
antiadhésive.
Entretien de la plaque
Entretien
Assurez-vous que le réchaud soit froid.
Éloignez le réchaud des flammes
(veilleuses comprises) et autres sources
d’inflammation.
Détachez la bouteille de propane du
détendeur puis rebouchez la bouteille
de propane. (Fig. 16)
Détachez le détendeur du réchaud.
(Fig. 17)
• SOINS PARTICULIERS
• Gardez la proximité du réchaud propre
et exempte de matières combustibles,
d’essence et d’autres vapeurs ou liquides
inflammables.
• Veillez à ce que rien n’entrave le flux d’air de
combustion et de ventilation.
• La flamme convenable est bleue et sa pointe
légèrement jaune. Des dards jaunes sont
acceptables s’il ne se produit pas de calamine.
• Passez un linge imbibé de détergent à
vaisselle (pas de récurant) sur le réchaud.
(Fig. 18)
Français-6
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de veil-
leuses, chaleur, flammes nues, sources
d’inflammation, au soleil ou dans les lieux où
la température puisse dépasser
120 °F (49 °C).
• Détachez toujours la bouteille de propane du
réchaud avant de ranger le réchaud.
Rangement
Pour le rangement ou le transport,
le régulateur peut se trouver entre le
support de plaque coupe-vent. (Fig. 19)
Placer la plaque chauffante sur le
support de plaque coupe-vent.
Fig. 19
Fig. 20
Fermer le loquet du couvercle.
Pour porter le réchaud, tenez
fermement sa poignée. (Fig. 20)
1. Il est dangereux et illégal dans certaines
régions d’entreposer ou d’utiliser des
bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant
une capacité d’eau de plus de 1,14 kg
(2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane]
dans les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol,
grenier ou garage, placez le réchaud dans
un sac de plastique bien fermé par un caou-
tchouc pour qu’il ne s’empoussière pas et
ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
3. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du
rendement de ce produit, vous pouvez nous
en faire part en appelant l’un des numéros
de téléphone donnés en couverture.
www.coleman.com
Renseignements essentiels
Garantie
Garantie limitée de trois ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit
cet article contre tout vice de matériau et de fabrication
pendant une période de trois (3) ans courants à compter
de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir
entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de
celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de
la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen
d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce
neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il
sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou
supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail
original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat
original. La preuve d’achat est exigée pour tout ser vice
couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les
centres de service et les détaillants qui vendent des articles
Coleman
®
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de
changer d’une manière quelconque les moda lités de cette
garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces,
les pièces autres que les pièces authentiques Coleman
®
ou
l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la
négligence, à l’utilisation abusive du produit, à l’utilisation
commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi,
au démontage et à la réparation ou à l’altération par
quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé
Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas
de force majeure comme incendies, inondations, ouragans
et tornades. La garantie est automatiquement annulée si
l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une
pièce autre qu’une pièce de marque Coleman
®
.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR
LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON
AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN
PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES
OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE
GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF
DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION
PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN
USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE
LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS
ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS
INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT
PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE
LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ
NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS
ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR
D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU
D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Votre produit doit être couvert par la garantie afin d’obtenir
le service de garantie. Si votre produit est défectueux et qu’il
est encore couvert par la garantie, communiquez avec nous
au 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) afin d’obtenir une
autorisation de retour. Ne retournez pas le produit à Coleman
sans autorisation. On vous demandera de fixer une étiquette
au produit qui comprendra votre nom, adresse, numéro de
téléphone le jour et une description du problème. Ajoutez
une copie du reçu de vente d’origine. Emballez le produit
et envoyez-le assuré par UPS, FedEx Ground ou colis
postal avec frais d’expédition et assurance prépayés à :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
Produits achatés au Canada :
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Les frais d’envoi du produit à Coleman pour obtenir le
service de garantie doivent être payés par l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du
carburant ou bien auxquels soit fixée un bouteille jetable de
propane.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez
composer le 1-800-835-3278 ou le ATS 1-316-832-8707 aux
États-Unis, et le 1-800-387-6161 au Canada.
Français-7
Nomenclature
ACCESSOIRES
N° de pièce Désignation
Pièces de remplacements:
1. 5010002508
Support de plaque coupe-vent
- Hyperflamme
2.
R430B565T
Ens. du régulateur
3. 5010002509 Assemblage de poignée
- Modèles 9966
4. 5010002507 Poignée - Modèles 9966
N° de pièce Désignation
5. 2000017528 Plaque
1
5
3
2
4
4010030226 (ECN20032422-01)
The Coleman Company, Inc., a Jarden Corporation company/
une compagnie de Jarden Corporation (NYSE:JAH)
The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1 • 1-800-387-6161
www.coleman.com
© 2013 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman
®
,
and are registered trademarks and
InstaStart™ is a trademark of The Coleman Company, Inc.
© 2013 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman
®
, et sont des marques déposées,
alors que InstaStart™ est une marque de commerce de The Coleman Company, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Coleman 9966 Series Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues