Bock Water heaters 20e Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
11
MODÈLE FABRICANT MODÈLE / ENTRÉE MODÈLE / ENTRÉE
BOCK (MAZOUT) BRÛLEUR OEM MAX OEM MAX
32E, 32EC, 33E WAYNE MSR/371-001B 0.75 X 80A
32PP, 32PPC WAYNE HS/371-009HS 0.75 X 80A
40E WAYNE MSR/371-030B 0.90 X 70A
5IE, 51EC WAYNE MSR/371-003B 1.10 X 80A
50ES, 120E WAYNE MSR/371-029B 1.10 X 80A
51PP, 51PPC WAYNE HS/371-011HS 1.10 X 80A
71E WAYNE MSR/371-017B 1.25 X 70B
32E, 32EC, 33E BECKETT AF/BK3 0.75 X 80A
32PP, 32PPC BECKETT AF/BK3 0.75 X 80A
40E BECKETT AF/BK4 0.85 X 80A
51E, 51EC BECKETT AF/BK5 1.00 X 80A
50ES, 120E BECKETT AF/BK5 1.00 X 80A
51PP, 51PPC BECKETT AF/BK5 1.00 X 80A
71E BECKETT AF/BK7 1.25 X 80B
32E, 32EC, 33E RIELLO R35.3/C8511221 0.60 X 60B 40F5/C8512180 0.60 X 60B
32PP, 32PPC RIELLO R35.3/C8511221 0.60 X 60B 40F5/C8512180 0.60 X 60B
51E, 51EC RIELLO R35.3/C8511223 1.10 X 80A 40F5/C8512181 0.90 X 60B
50ES RIELLO R35.3/C8511222 0.85 X 60B 40F5/C8512181 0.90 X 60B
51PP, 51PPC RIELLO R35.3/C8511223 1.10 X 80A 40F5/C8512181 0.90 X 60B
120E RIELLO R35.3/C8511223 1.00 X 60B 40F5/C8512181 0.90 X 60B
71E RIELLO R35.5/C8512220 1.00 X 60B 40F5/C8512182 1.00 X 60B
20e, 20pp CARLIN EZ-LF/997843CT 0.40 X 60A
32E, 32EC, 33E CARLIN EZ-1/96828-32E 0.75 X 70A
32PP, 32PPC CARLIN EZ-1/96828-32PP(C) 0.75 X 70A
51E, 51EC CARLIN EZ-1/96828-51E 1.10 X 70A
50ES CARLIN EZ-1/96828-50ES 1.00 X 70A
51PP, 51PPC CARLIN EZ-1/96828-51PP(C) 1.10 X 70A
120E CARLIN EZ-1/968280A120E 1.10 X 70A
71E CARLIN EZ-1/96828-71E 1.25 X 60A
Le propriétaire doit prendre à sa charge tous les frais de main dœuvre pour la dépose et la
réinstallation de ces pièces, y compris le réservoir. Tout chauffe-eau de remplacement fourni dans le
c
adre de cette garantie sera garanti pendant la période restant à couvrir de la garantie de
léquipement dorigine. Le propriétaire prendra les dispositions qui simposent pour linspection
annuelle des barres danode. Bock Water Heaters, Inc. exige des reçus pour preuve de paiement de
la maintenance des anodes en cas de réclamation concernant un réservoir vitrifié.
Cette garantie ne sapplique pas aux réservoirs ou pièces ayant subi une mauvaise utilisation, une
modification, un accident, une température excessive, une pression excessive, une accumulation de
calcaire, de boue ou de sédiments, une atmosphère corrosive, le retrait des barres danodes en
magnésium, du bruit, de l'odeur, de l'eau contenant de la rouille, la pose dune couverture
isothermique sur le chauffe-eau, une installation ailleurs quaux États-Unis (sauf le Canada) ou si les
numéros de série ont subi une modification. En outre, cette garantie ne sapplique pas lorsque le
chauffe-eau est installé sans soupape de surpression et de sécurité thermique neuve et lorsque
l'installation n'est pas en conformité avec tous les codes et règlements en vigueur.
Nous nassumons ni nautorisons quiconque à assumer en notre nom toute autre obligation en ce
qui concerne la vente ou le fonctionnement de Bock Water Heaters, Inc. Toute garantie implicite y
compris de qualité oudeconvenancemarchande imposée àla vente de cechauffe eaudans lecadre
deslois dulieude laventesontlimitéesà unan.Certainesjuridictionsnepermettentpas delimitations
quant à la durée d'une garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation des dommages incidents ou
consécutifs et par conséquent les limitations ou exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas
s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques et vous pouvez
également bénéficier dautres droits qui varient dune juridiction à lautre.
La fiche denregistrement jointe doit nous être retournée sous 30 (trente) jours de la date de
linstallation faute de quoi la date de fabrication sera inscrite comme date dinstallation pour les
besoins de cette garantie.
Contactez votre distributeur Bock le plus proche ou :
Bock Water Heaters, Inc.
110 South Dicknson Street, Madison, WI 53703 États-Unis
Téléphone : 608/257-2225 Télécopie : 608/257-5304
ENGAGEMENT DE
GARANTIE TOTALE
FICHE
D’ENREGISTREMENT
DU PRODUIT
POUR FAIRE UNE
RÉCLAMATION
TABLEAU A
brûleurs homologués UL
E
XCEPTIONS
10
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie recouvre les chauffe-eau « Bock » modèles 20e, 20pp, 32E, 32EC, 32PP, 32PPC, 33E,
33PP, 40E, 40PP, 50ES, 50ESC, 51E, 51EC, 51PP, 51PPC, 71E et 120E. Bock Water Heaters, Inc.,
u
ne filiale de Bock Corporation incorporée aux États-Unis dAmérique dans le Wisconsin
110 South Dickinson Street, Madison, WI 53703 (la « Compagnie »), garantit au propriétaire que le
réservoir dechauffe-eau neprésentera pasde fuitesdues àundéfaut dematériel ou demaindœuvre
pendant CINQ ans à partir de la date dinstallation originale. Si le chauffe-eau est installé ailleurs que
dans une habitation pour une seule famille, cette garantie est limitée à TROIS ans à partir de la date
dinstallation originale. La compagnie garantit aussi quaucune autre partie de ce chauffe-eau ne
cessera de fonctionner en raison dun défaut matériel ou de main dœuvre pendant un an.
La responsabilité de la compagnie consiste à réparer ou remplacer, à notre discrétion par le modèle
Bock actuel comparable, toute partie de léquipement vendu par la Compagnie qui présente un
défaut de matériel ou de main dœuvre,y compris le réservoir, pendant la période de garantie lorsque
linstallation est conforme à tous les codes et règlements locaux en vigueur et utilisé et entretenu
conformément à nos instructions sous réserve des conditions et exceptions indiquées ci-dessous.
Notre responsabilité, en cas de fuite ou dautre défaut de fonctionnement, est strictement limitée à la
réparation ou au remplacement du chauffe-eau défectueux ou de la pièce défectueuse, ainsi quil est
indiqué aux présentes. Nous ne sommes pas responsables des dommages consécutifs quils soient
matériels ou corporels, ni des frais ou des dommages indirects. Tout équipement réparéou remplacé
sera garanti pendant la période restant à couvrir de la garantie de léquipement dorigine.
Toute utilisationsur unchauffe-eau Bock dunbrûleur et/ou dundispositif decontrôle autreque ceux
recommandés par Bock Water Heaters Inc. et homologués par Underwriters Laboratories, Inc.
annulera cette garantie.
Bock Water Heaters, Inc. prescrit les brûleurs et les dispositifs de contrôle pour leur sécurité, leur
fiabilité et leur performance. Nous indiquons ci-dessous les seuls brûleurs et dispositifs de contrôle
vérifiés et approuvés par Bock Water Heaters, Inc. et Underwriters Laboratories, Inc. conformes aux
normes rigoureuses exigées par ces deux organismes. (Voir le tableau A, page 11).
Honeywell L4103A :combinaison dunaquastatet duncontrôleurde limitehaute. Ilfaut unpuits.
Nº de pièce 138134E. (Voir Figure 7)
White Rodgers 11C30-11 : combinaison dun aquastat et dun contrôleur de limite haute. Il faut
un puits. Nº de pièce F89-0214.
Carlin EZ-Temp 90000B Nº de pièce 21585. Il faut un puits. Nº de pièce 21587.
(Voir Figure 5, 6).
Honeywell L4006A (aquastat) et L4080B (contrôleur de limite). Il faut deux puits. Nº de pièce
123871B. Ne sutilise pas sur les séries 32E. (Voir Figure 8).
Carlin EZ-Temp 90000C Nº de pièce 21582
. Il faut deux puits Nº de pièce 21587.
(Voir Figure 5, 6).
Carlin EZ-Temp 90300B Nº de pièce 21589
. Il faut deux puits Nº de pièce 21587.
(Voir Figure 5, 6).
À la demande de la compagnie, le propriétaire doit renvoyer à lusine de Madison, WI, É-U. toute
pièce, y compris le réservoir qui présente un défaut de matériel ou de main dœuvre et payer les
frais de transport pour les pièces renvoyées et pour les pièces de rechange envoyées en retour
par lusine au propriétaire.
20e, 32E, 33E, 40E, 51E,
71E pour les applications
résidentielles :
G
ARANTIE
RESPONSABILITÉ DU
FABRICANT
BRÛLEUR ET
CONTRÔLES
50ES, 120E & pour les
applications
commerciales :
RESPONSABILITÉ DU
PROPRIÉTAIRE
9
DESCRIPTION :
1. Tube profond de l’arrivée d’eau froide
(N/D 33E & 40E)
2. Capuchon en plastique
3. Barre d’anode en magnésium
(disponible en aluminium)
4. Fiche signalétique
6. Puit d’immersion et aquatat
8. Robinet de purge
9. Joint du support de montage
10. Support de montage du brûleur
(fait partie de l’enveloppe des modèles
20e et des modèles des séries 32E
jusqu’à 51; vendu séparément sur les
modèles 71E et 120E)
11. Assise
12. Enveloppe de la chambre de
combustion
13. Chambre de combustion
14. Bloc d’inspection
15. Porte d’inspection
16. Joint de la porte d’inspection
17. Enveloppe du chauffe-eau
18. Réservoir
19. Mamelon de la sortie chaude
Séries 51 : 1 po
Tous les autres : 3/4 po
50ES: S/O
20. Panneau supérieur
21. Brûleur
22. Relais principal
23. Cellule photo
D
ESCRIPTION
:
1. Moteur
2. Rotor de soufflerie
3. Logement du brûleur
4. Couvercle du câble du
moteur
5. Boîtier de raccordement
6. Transformateur
7. Couvercle du logement
8. Plaque couvercle de la fente
9. Bandeau d’aération intérieur
10. Bandeau d’aération
e
xtérieur
11. Raccordement
(non présenté)
L
ISTE DES COMPOSANTS DU BRÛLEUR
C
OMPOSANTS DU BRÛLEUR
DESCRIPTION :
12. Conduite de mazout
13. Module du carburant
14. Coude
1
5. Assemblage
d’injection
16. Tube d’air
17. Bride
1
8. Cône d’air
19. Joint
20. Gicleur
(non présenté)
2
1. Relais
22. Cellule photo
CHAUFFE –EAU AU MAZOUT
LISTE DES PIÈCES DE L’ENSEMBLE
DU RÉSERVOIR BOCK
Lorsque vous commandez une pièce,
fournissez toujours ces informations : nom
de la pièce, numéro du modèle, taille et
numéro de série.
La plaque de couverture du trou de main et le
joint d’étanchéi (pour le 50ES seulement) ne
figurent pas dans l'image.
L4080B
L4006A
FIGURE 8 : Honeywell L4006A avec L8080B
Pour les modèles : 50,120E
F
IGURE 6 : Brûleur Beckett ou Wayne avec Carlin EZ-Temp
Pour les modèles : 32, 33, 40, 50, 51, 71, 120E
FIGURE 7 : Honeywell L4103A-1142
Pour les modèles : 32,33,40,51,71E
FIGURE 7, REMARQUES :
Réglage à 49 °C (120° F)
FIGURE 4 NOTES:
High limit: 190°
Aquastat:
120° set point
15° differential
8
CÂBLAGE
FIGURE 5 : Brûleur Carlin avec Carlin EZ-Temp
P
our les modèles : 32, 33, 40, 50, 51, 71, 120E
(Consultez les instructions du fabricant pour le 20e;
60200 principal avec un faisceau de trois câbles)
7
SERVICE
1. Vérifiez l’alimentation en mazout, le câblage électrique et les fusibles, puis vérifiez que
le contrôleur de la température effectue la demande de chaleur.
2. Si le moteur tourne mais qu’il n’y a pas de flamme, retirez l’assemblage de l’électrode,
nettoyez-le, réglez le brûleur selon les normes du fabricant, examinez la porcelaine de
l’électrode pour voir s’il y a des fêlures et remplacez si nécessaire. Vérifiez que le
t
ransformateur produit une forte étincelle. (Procédez avec la plus grande PRUDENCE: Le
transformateur fournit 10 000 volts). Vérifiez que le couplage entre le moteur et l’axe de
la pompe ne glisse pas. Vérifiez que la vis d’arrêt sur le rotor de la soufflerie est bien
serrée. Nettoyez ou remplacez le gicleur avec un gicleur ayant la taille et l’angle de
pulvérisation qui conviennent (voir le tableau A, page 11)
3. Purgez la pompe et vérifiez que l’huile est limpide et sans air. Si le mazout paraît laiteux
ou présente de l’écume, vérifiez qu’il n’y a pas de fuite au niveau des raccords. Serrez
tous les raccords. Vérifiez les joints du filtre et assurez-vous que la cartouche est propre.
4. Si le moteur du brûleur ne fonctionne pas, vérifiez le commutateur de surcharge
thermale du moteur (le bouton rouge au bout du moteur). Réinitialisez l’appareil de
commande en appuyant sur le bouton de réenclenchement sur le contrôleur. Si le moteur
du brûleur ne se met toujours pas en route après la réinitialisation, coupez l’électricité et
remplacez le détecteur de flamme (utilisez la même marque) situé dans le compartiment
du brûleur. Réinitialisez l’appareil de commande. Si le moteur du brûleur ne se met
toujours pas en route, remplacez le contrôleur.
5. Si le brûleur s’allume et fonctionne un peu (30 à 40 secondes) mais s’éteint par
sécurité, remplacez le détecteur de flamme. Si le brûleur ne fonctionne toujours que
quelques secondes, remplacez le contrôleur.
6. Si vous sentez l’odeur de mazout ou de produits de combustion, démontez et nettoyez
l’assemblage de l’électrode (voir le paragraphe 2 ci-dessus). Vérifiez le tirage de la
cheminée au-dessus du chauffe-eau. Le tirage de cheminée doit se situer entre -0,02 CE
au minimum et -0,05 CE au maximum.
Vérifiez qu’il n’y a pas de ventilateurs de tirage dans la pièce se trouve le chauffe-eau
ou à proximité car ils pourraient empêcher l’air de combustion d’arriver au chauffe-eau.
LE CHAUFFE-EAU DOIT RECEVOIR DE LAIR DE COMBUSTION POUR
FONCTIONNER.
Pour plus de renseignements, contactez votre installateur, le distributeur Bock le plus
proche, ou bien consultez nous par courrier, par téléphone ou par télécopie à l’adresse
suivante :
BOCK WATER HEATERS, INC.
110 South Dicknson Street, Madison, WI 53703 États-Unis d’Amérique
Téléphone : 608/257-2225 Télécopieur : 608/257-5304
6
4. Le réglage de lair de combustion du brûleur doit se faire conformément aux instructions du
fabricant. Lutilisation dappareils danalyse de la combustion pour vérifier le CO2 et la fumée. La
teneur en C02 doit être dau moins 10,5 % avec un indice de noircissement de 0 sur léchelle de
B
acharach.
5. Pendant le fonctionnement du brûleur, débranchez un des fils jaunes de la cellule au sulfure de
c
admium (cellule photo). Vérifiez que le contrôleur du brûleur ferme le système au bout du temps
précisé sur la commande. Le brûleur devrait redémarrer. Remarque : Il peut être nécessaire
dattendre une minute avant de réenclencher le contrôleur.
6. Le thermostat est réglé en usine à 49 °C (120 °F) pour une utilisation résidentielle. (Voir la mention
« mise en garde » à la page 1 en ce qui concerne les variations de température). Il est de la
responsabilité du propriétaire du domicile et de linstallateur de vérifier que linstallateur suit tous les
tests de vérification recommandés pour la mesure de la température de leau. Pour vérifier que le
système fonctionne normalement après linstallation et par la suite, il est recommandé de vérifier et
de suivre la performance du chauffe-eau. Faites couler leau du robinet le plus proche du chauffe-
eaujusquàcequellesoit chaude. Mesurezlatempératuredeleauà laidedunthermomètrecalibré.
Si latempérature de leau ne convient pas à linstallation, demandez à un technicien qualifié de régler
laquastat. Contactez Bock pour plus de renseignements à propos du thermomètre en cas de
besoin.
AVERTISSEMENT : de lhydrogène peut être généré dans un système d'eau chaude alimenté
par un chauffe-eau qui na pas fonctionné pendant une longue période (en général deux
semaines ou plus). Lhydrogène est un gaz extrêmement inflammable. Afin de réduire les
risques de blessures, ouvrez le robinet d'eau chaude situé au plus haut de la maison pendant
plusieurs minutes avant d'utiliser un appareil électrique connecté au réseau d'alimentation en
eau chaude La présence d'hydrogène dans les canalisations peut se manifester par un son
inhabituel comme celui de l'air qui séchappe le long des tuyaux quand l'eau commence à
couler. Ne fumez pas et veillez à ce qu'il n'y ait aucune flamme à proximité du robinet lorsquil
est ouvert.
1. Huilez le moteur du brûleur (5 à 10 gouttes) avec une huile moteur SAE 10 (le cas échéant).
2. Installez unnouveaugicleurdebrûleurayantlescaractéristiquesquiconviennent. (VoirletableauA,
page 11).
3. Nettoyez et réglez les électrodes et vérifiez que la porcelaine nest pas endommagée. Vérifiez que
les barres omnibus et les bornes sont exemptes de corrosion.
4. Remplacez le filtre à huile et examinez le réservoir de stockage du mazout pour voir sil y a des
dépôts sédimentaires. Nettoyez ce réservoir si nécessaire.
5. Veillez à ce que le réservoir de stockage du mazout soit toujours plein pour éviter laccumulation
de vapeurs dans le réservoir, surtout en été.
6. Vérifiez le tuyau de fumée et la cheminée. Nettoyez et réparez ces éléments si nécessaire.
7. TOUS LES SIX À DOUZE MOIS : Videz leau du réservoir du chauffe-eau et inspectez-le pour voir
sil y a des dépôts de sédiments ou de calcaire. Rincez si nécessaire. Sil y a une accumulation de
calcaire, utilisez un produit commercial pour le dissoudre ou grattez-le à travers le trou de main (le
cas échéant). En cas de présence de dépôts calcaires, vérifiez le système de ladoucisseur deau.
NESSAYEZ PAS DE CHAUFFER DE LEAU DURE. (Voir létiquette de service sur le chauffe-eau.)
8. Remplacezlesbarresdanodeen magnésium touslessixàdouzemois ou lorsquelles sont
réduites à 10 mm (3/8 po) de diamètre (voir létiquette de service sur le chauffe-eau). Nous
recommandons à linstallateur dutiliser PermaBond LH-050. Il est conseillé dutiliser du ruban pour
joints filetés lors de linstallation de barres danode en magnésium ou en aluminium.
9. Ouvrez le levier de vérification de la soupape de sûreté pour vidanger le réservoir. Vérifier que la
soupape se referme bien.
10. Si le chauffe-eau doit être fermé par temps froid, videz le réservoir pour éviter le gel.
MAINTENANCE
MESURE DE LA
TEMPÉRATURE DE
L’EAU FOURNIE
Have the oil burner
serviced once each
year by a qualified oil
burner service person.
Service should comply
with the burner manu-
facturer’s recommen-
dations and include:
5
METTEZ EN ROUTE
LE CIRCUIT D’EAU
Mise en garde : Le
panneau du trou de
main peut se desserrer
pendant le transport :
vérifiez qu’il est bien
serré avant de mettre le
chauffe-eau en route.
Système délévation : il fautcommander le brûleur avecune pompe à deux étages.Mettezen place
un système à deux conduites (canalisations daspiration et de retour). Installez le bouchon de
dérivationselonlesinstructionsfourniesavec lapompe(lebouchonse trouve danslesacquicontient
l
es instructions).
Pour toutes les longueurs de canalisation qui dépassent la longueur maximale indiquée à la figure 4,
o
u pour toute élévation de plus de 3 m (10 pieds), il faut utiliser une pompe supplémentaire. Vous
pouvez obtenir une pompe supplémentaire auprès de Sun Tec Hydraulics, Rockford, Illinois, États-
Unis dAmérique. Il faut installer les pompes supplémentaires aussi près que possible du réservoir de
mazout. Les conduites daspiration et de retour doivent être du même diamètre et vont toutes deux
à 15 cm (6 po) du fond du réservoir. La conduite de retour doit finir légèrement au-dessus de la
conduite daspiration. Utilisez un minimum de raccords. Utilisez le plus grand rayon de courbure
possible pour la tuyauterie. NUTILISEZ PAS DE BAGUE DE COMPRESSION. Il faut procéder avec
prudence lors du dernier raccord au brûleur afin de ne pas endommager le module du carburant.
Avant de raccorder la tuyauterie au brûleur, enroulez le tube en forme de serpentin pour réduire les
vibrations. Enfoncez les conduites de mazout dans le plancher pour un fonctionnement plus
silencieux en vous assurant quil nexiste PAS DE CONNEXIONS OU DE RACCORDS SOUS LE
PLANCHER..
1. Remplissezle réservoir deauen ouvrantun robinetdeauchaudepour permettreàlairemprisonné
de séchapper du chauffe-eau. Ouvrez le robinet darrivée deau froide. Fermez chaque robinet une
foisqueleauqui ensort ne contient plus dair. Inspectezlappareilpour vérifierquilnyapasdefuites.
Ne faites jamais fonctionner un chauffe-eau vide ou partiellement rempli.
2. Vérifiez que le réservoir dhuile de chauffage est rempli de mazout nº 1 ou nº 2. Retirez la vis de
retenue du transformateur et ouvrez en basculant le transformateur sur la charnière vers larrière.
Faites tourner plusieurs fois le rotor de la soufflerie pour libérer laxe de pompe. Basculez le
transformateur en position fermée et fixez-le en place.
3. Purgez lair de la conduite de mazout en ouvrant le purgeur sur la pompe à carburant. Fixez un
boutdun petittube enplastiquesurlembout dupurgeuret placezlautre boutdutube dansunbidon
de quatre litres. Mettez lappareil sous tension et ajustez le thermostat pour faire marcher le moteur
du brûleur. Le chauffe-eau ne sallume pas quand le purgeur est ouvert. Purgez la conduite jusquà
ce que le mazout soit tout à fait limpide, ni laiteux, ni opaque. Le mazout doit être transparent sans
bulles dair et sans écume. Pour empêcher le contrôleur du brûleur de verrouiller le système pendant
la purge de la pompe, faites une connexion temporaire entre les bornes du détecteur de flamme
après avoir mis le brûleur en marche. Retirez cette connexion temporaire une fois fini. Fermez le
purgeur et le brûleur sallume. Retirez le tube en plastique. Réglez la pression de la pompe à 100 PSI
pour les brûleurs Wayne, Carlin et Beckett et à 150 PSI pour les brûleurs Riello.
Votre registre (comme ici ou semblable) doit être rempli de la façon suivante :
Date Heure Nom de la personne Temp. réglée à Temp. de sortie
effectuant le test ºC (ou ºF) ºC (ou ºF)
FIGURE 4 : ÉLÉVATION ET PARCOURS HORIZONTAL MAXIMUM
Système à Pompe à Parcours Système à Pompe à Parcours
1 tuyau monocellulaire horizontal 2 tuyaux deux étages horizontal
3/8 po 1/2 po 3/8 po 1/2 po
diam. ext. diam. ext. diam. ext. diam. ext.
Élévation Tube Tube Élévation Tube Tube
0 m (0’) 19,8 m (65’) 30,50 m (100’) 0 m (0’) 22,9 m (75’) 30,50 m (100’)
1,2 m (4’) 13,7 m (45’) 30,50 m (100’) 1,2 m (4’) 19,5 m (64’) 30,50 m (100’)
2,13 m (7’) 9,4 m (31’) 30,50 m (100’) 2,13 m (7’) 16,7 m (55’) 30,50 m (100’)
2,4 m (8’) 4,9 m (16’) 19,5 m (64’) 3 m (10’) 14,3 m (47’) 30,50 m (100’)
4
E
xaminez la conduite darrivée deau pour voirsil existe des clapets de non-retour ou des réducteurs
de pression. Tout type de clapet de non-retour risque dentraîner une augmentation de la pression à
lintérieur du chauffe-eau et par conséquent une panne. Si le chauffe-eau est installé sur un circuit
fermé ou sil existe un dispositif anti-refoulement ou un régulateur de pression, il faut rajouter un
réservoir de détente. Nessayez pas de chauffer de leau dure. Installez un adoucisseur si le chauffe-
eau est installé dans une zone d'eau dure (plus de 120 mg/litre [7 grains] de dureté).
Une soupape de surpression et de sécurité thermique (T&P) homologuée est installée à lusine dans
l
ouverture située en haut et à droite du chauffe-eau. Canalisez la soupape T&P jusquà 15 cm (6 po)
du sol ou àun drain dévacuation avec une tuyauterie de vidange. Ninstallezpasde clapet anti-retour
sur la conduite deau froide.
Effectuez les raccords de ventilation du chauffe-eau à la cheminée avec des dispositifs de type « L »
ou « A». Utilisezun tuyau àfuméede la mêmetaille que le carneaudu chauffe-eau (avec un réducteur
en cas de besoin sur les modèles 20e, 20pp, 32E, 32PP et 33E).
AVERTISSEMENT : Sur les modèles 40E, 5OES, 50ESC, 51E, 51EC, 51PP, 51PPC, 71E et 120E,
ne réduisez pas le diamètre du tuyau de fumée. Si possible, installez un tuyau de fumée distinct du
chauffe-eau à la cheminée.
Silestnécessaired'installer un tédans un tuyau de fumée déjàenplace, assurez-vousqueleraccord
soit fait sur un élément suffisamment grand pour évacuer tous les produits de combustion de
lensemble des appareils raccordés. Lors de linstallation dun té dans un autre raccord, utilisez un
angle de 45° (voir la figure 1). Sauf en cas de nécessité, ninstallez pas de régulateur de tirage.
Lemballement de tiragene devrait pas êtrepositif. Le tiragede cheminée doit se situerentre -0,02CE
et -0,05 CE maximum ; le CO2 doit se situer à un minimum de 11 %. Si un régulateur de tirage est
installé sur la cheminée, il n'est pas nécessaire d'en installer un autre sur le chauffe-eau.
Le brûleur de mazout est muni dun relais primaire. Laquastat et le puits dimmersion sont emballés
avec le brûleur. Le thermostat est réglé à lusine à 49 °C (120 °F) pour une utilisation résidentielle (voir
la mention « mise en garde » à la page 1 en ce qui concerne les variations de température). Installez
le puits dimmersion et laquastat et vérifiez la longueur de lampoule (voir le paragraphe « Brûleur et
Contrôles », page 10).
Retirez le bloc de carton de louverture du brûleur. Installez le brûleur sur des boulons dancrage et
placez le joint (fourni) entre la bride du brûleur et le chauffe-eau. Fixez le brûleur au chauffe-eau avec
les écrous de 1/4 -20 (fournis). Ouvrez le panneau daccès du chauffe-eau pour examiner le tube du
brûleur et vérifiez avec un miroir que rien nen bouche l'ouverture (voir « Maintenance et service »
pages 6 et 7 pour le dépannage).
Tout le câblage doit être conforme aux codes du bâtiment et aux règlements locaux en vigueur. Le
relais primaire est câblé au brûleur à lusine. Installez le puits de laquastat dans le raccord de 3/4 po
situé à lavant du chauffe-eau. Assurez-vous que lampoule sensible est bien enfoncée jusquau fond
du puits. Avec un aquastat de Honeywell, serrez la vis en haut de l'aquastat pour fixer le contrôleur
au puit. Avec un aquastat Carlin EZ-Temp, référez-vous au guide dinstallation inséré dans
lemballage pour la mise en place correcte. Référez-vous aux illustrations pour les modèles corrects.
Raccordez lalimentation électrique à laquastat en passant par un sectionneur à fusible (relié au
champ électrique du chauffe-eau). Voir la Figure 1.
Il faut installer un filtre à huile de la bonne taille et de la bonne capacité dans la conduite de
mazout (NFPA 31, 4.5.4). En outre, pour les modèles 20e et 20pp, il convient dinstaller un
second filtre avant la pompe à mazout. Bock recommande le filtre de conduite Delavan
(25 micromètres) pour le second filtre.
Réseau gravitaire : le brûleur de mazout est généralement muni dune pompe monocellulaire
équipée pour un débit (par gravité) sur une seule conduite. Utilisez un tube en cuivre souple de 1/2
po de diamètre extérieur et faites des raccordements à collet repoussé. NUTILISEZ PAS DE
BAGUE DE COMPRESSION. Installez le robinet darrêt et le filtre à huile dans la conduite dhuile.
Suivez les instructions du fabriquant de la pompe (attachées à la pompe).
RACCORDEZ LA
CONDUITE DU
MAZOUT
AVERTISSEMENT!!
LINSTALLATION DUN
BOUCHON SUR LA
DÉRIVATION EXIGE
LUTILISATION DUN SYSTÈME
À DEUX CONDUITES.
FAITES LES
RACCORDS
ÉLECTRIQUES
MONTEZ LE BRÛLEUR
À MAZOUT
RACCORDEZ À LA
CHEMINÉE
The drain valve fitting may be used as
an alternate cold water inlet on heaters
equipped with a dip tube, as shown in Figure
3. By plumbing a T into the drain fitting, the
cold water inlet can be
relocated to this point. The dip tube must be
removed and its fitting plugged. Figure 3 also
showsa copper loop heattrap installedon the
hot water outlet to reduce standby losses.
Remarque : Lors de la conversion d'un
chauffe-eau déjà en place pour lui donner
cette configuration, examinez le chauffe-
eau et vérifiez quelefond du réservoir n'est
pas entartré. Le tartre peut restreindre
l'arrivée d'eau dans le réservoir.
MISE EN GARDE!! Il existe un risque de brûlure et/ou
d'inondation lorsque le levier est ouvert à la main ou
lors du fonctionnement normal de la soupape de
décharge si celle-ci n'est pas raccordée à un tuyau
d'évacuation. Si la soupape ne laisse pas couler leau
ou si elle ne se referme pas, appelez un plombier.
3
FIGURE 3
FIGURE 2
RACCORDEZ LA
T
UYAUTERIE D'EAU
La sortie d’eau chaude
HOT») se trouve en
h
aut du réservoir.
L’arrivée d’eau froide se
s
itue en bas et à droite
des modèles 33E et 40E.
Sur tous les autres
modèles, l’arrivée d’eau
froide se trouve en haut
du réservoir.
R
accordez la tuyauterie d’eau en veillant à ne pas chauffer les mamelons du chauffe-eau.
Installez les raccords diélectriques et les robinets d’arrêt sur canalisations d’eau chaude
et froide.
Le 40E et tous les modèles « C » (par exemple : 32EC, 51PPC) ont un raccord de 1 po NPT
à l’avant, du côté gauche du réservoir. Il s’agit d’une autre sortie pour une utilisation en
combinaison avec un autre appareil. Si cet embout n’est pas utilisé, bouchez-le avec un
dispositif prévu pour de l’eau potable.
Un embout de 1 po NPT se trouve aussi derrière le robinet de purge sur le 40E et sur les
modèles « C ». Il s’agit d’une autre entrée qui peut aussi servir de retour en utilisation
combinée avec un autre appareil. Votre chauffe-eau est livré avec un raccord réducteur à
cet endroit pour la pose du robinet de purge.
Le raccord du robinet de purge peut servir comme autre entrée pour l’eau froide sur les
chauffe-eau munis d’un tube d’arrivée profond, comme indiqué à la figure 3. L’installation
d’un dans le raccord de purge permet de restituer l’arrivée d’eau froide à cet endroit.
Il faut alors retirer le tube d’arrivée profond et boucher son raccord. La figure 3 présente
aussi une boucle anti-convection en cuivre installée à la sortie d’eau chaude pour réduire
les pertes de chaleur.
Les modèles 33E et 40E sont munis d’une dérivation du
débit d’entrée installée dans le réservoir. Les chauffe-eau
munis de cette dérivation sont signalés par un autocollant
à côté de l’entrée (illustré à gauche). Cette dérivation sert
à maintenir le fond du réservoir propre en facilitant
l’évacuation des sédiments par chasse d’eau. Le repère
sur le mamelon de dérivation doit s’aligner avec la flèche
du décalque gauche) pour bien fonctionner. Veillez à ne
pas faire tourner la dérivation pendant le serrage des
raccords d’entrée.
2
CE MANUEL EST DESTINÉ À VOUS PSENTER LINSTALLATION, LE MODE
D’EMPLOI ET LA MAINTENANCE DE VOTRE CHAUFFE-EAU ET À VOUS FOURNIR DES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ.
Lisez soigneusement toutes les instructions avant de commencer linstallation et avant de mettre le
chauffe-eau en marche. Conservez ces instructions et toutes les instructions concernant les
composants pour référence ultérieure.
Le fabricant de ce chauffe-eau ne sera pas responsable en cas de dommages résultant de la non
observance des instructions d'installation et dutilisation présentés dans les pages qui suivent. Ces
instructions constituent un guide pour l'installation correcte du chauffe-eau.
Si linstallateur ne possède pas les qualifications requises ou a du mal à suivre les instructions, ne
commencez pas linstallation sans faire appel à une personne qualifiée pour la partie de l'installation
qui n'est pas bien comprise.
Les codes de plomberie et de lélectricité en vigueur doivent être respectés pour l'installation de ce
chauffe-eau. En labsence de code local utilisez le « UNIFORM PLUMBING CODE » etle code NFPA.
Les codes locaux peuvent remplacer les instructions présentées dans ce manuel.
Lorsque deux ou plusieurs brûleurs sont utilisés, chaque unité doit être munie dune conduite
dalimentation du carburant distincte afin déliminer les pannes qui peuvent résulter dun manque de
mazout à la pompe. Si cela nest pas possible, il est recommandé dutiliser un système de contrôle
des priorités.
Vérifiez le nouvel équipement pour vous assurer que tous les composants sont en bon état. Le
chauffe-eau et le brûleur peuvent être expédiés séparément. Laquastat et le puits dimmersion
peuvent être emballés avec le brûleur à mazout.
Le nouveau chauffe-eau exige du carburant (mazout nº 1 ou nº 2), de lélectricité et doit être situé à
proximité dune cheminée et dune arrivée deau. Il est conseillé de placer le chauffe-eau près dun
drain de sol dans la mesure du possible pour faciliter lentretien et comme mesure de protection en
cas de problème. Prévoyez suffisamment d'espace autour du chauffe-eau pour l'entretien (voir
lavertissement concernant les distances minimales de dégagement, page 1). Il faut fournir le volume
d'air nécessaireà lacombustion. REMARQUE:Situez lechauffe-eaudefaçonàéviter toutdommage
matériel causé par un véhicule en déplacement ou par une inondation.
RESPONSABILITÉS DU
CONSOMMATEUR
INSTALLATION AVEC
PLUSIEURS BRÛLEURS
CHOISISSEZ LE BON
EMPLACEMENT
FIGURE 1
Vérifiezquilnyapasdeventilateursde
tirage dans la pièce où se trouve le
chauffe-eau ou à proximité car ils
pourraient empêcher lair de
combustion darriver au chauffe-eau.
LE CHAUFFE-EAU DOIT
RECEVOIR DE LAIR DE
COMBUSTION POUR
FONCTIONNER.
QUAND LE CHAUFFE-EAU EST UTILI EN
COMBINAISON AVEC UN AUTRE APPAREIL,
ADRESSEZ-VOUS AU REVENDEUR LOCAL OU À
L’USINE POUR OBTENIR LES INSTRUCTIONS DU
« SYSTEM PLUS ».
N’INSTALLEZ PAS CE CHAUFFE-EAU SUR UN
PLANCHER COMBUSTIBLE (voir la figure 2).
Référez-vous
à la norme NFPA 31 ou contactez Bock Water Heaters pour
toute question concernant les matériaux qui conviennent au
plancher.
Dégagement minimum pour une construction inflammable :
CÔTÉS 15,25 cm (6 po); ARRIÈRE 15,25 cm (6 po) ; AVANT 61
cm (24 po). Linstallation de ce chauffe-eau doit se conformer
à tous les codes et ordonnances en vigueur. En labsence de
codes locaux, linstallation doit se conformer aux normes du
code de la National Fire Protection Association (NFPA 31).
LE NON RESPECT DE
CES INSTRUCTIONS ET
D
E TOUS LES CODES ET
RÉGLEMENTS EN
VIGUEUR A POUR EFFET
L’ANNULATION DE LA
G
ARANTIE DU
CHAUFFE-EAU.
1–
AU CONSOMMATEUR
Lisez l'ensemble des
i
nstructions concernant ce
produit et les composants.
Veuillez conserver ces
documents pour rence
ulrieure. Noubliez pas de
nous renvoyer la fiche
denregistrement.
Pièces incluses : garantie,
fiche denregistrement du
produit et liste des pièces.
À
INSTALLATEUR
Veuillez fixer ces instructions
p
rès du chauffe-eau.
CHAUFFE-EAU RÉSIDENTIELS
BOCK AU MAZOUT
Numéros de modèle : 20e, 20pp, 32E, 32EC,
32PP, 32PPC, 33E, 33PP, 40E, 40PP, 50ES,
50ESC, 51E, 51EC, 51PP, 51PPC, 71E, 120E
AVERTISSEMENT :
Une installation, un glage, une modification, un
entretien ou une maintenance impropre du système
peuvent entrner des dommages corporels ou
matériels graves. Consultez ce manuel. Pour obtenir de
l’aide ou plus de renseignements, consultez une
entreprise ou un installateur qualifiés.
AVERTISSEMENT :
Le fait de ne pas respecter ces instructions à la lettre
peut provoquer un incendie ou une explosion et
entraîner des dommages matériels et des blessures
corporelles qui peuvent être mortelles.
AVERTISSEMENT :
Respectez les instructions concernant les distances
minimales de dégagement indiquées sur la fiche
signalétique du chauffe-eau. N’installez pas ce produit
sur un plancher combustible (voir la figure 2, page 3).
L’installation doit respecter tous les codes en vigueur.
En l’absence de codes locaux, suivez les directives
suivantes : NFPA31 ou ANSI Z21.10.1.
MISE EN GARDE :
La température recommandée pour une utilisation
résidentielle normale est de 49 °C (120 °F). Le cadran de
l’aquastat ne correspond pas toujours à la température
réelle de l’eau fournie qui peut parfois dépasser les 49 °C
(120 °F). Les écarts de température de l’eau fournie
peuvent être le résultat de différents facteurs dont
notamment, mais non exclusivement, les types
d’utilisation et d’installation. rifiez la température de
l’eau au robinet le plus proche du chauffe-eau.
(Consultez la page 5 pour évaluer la température de l’eau
fournie).
AVERTISSEMENT :
Le risque de brûlure augmente avec la température de
l’eau. Avant de changer le réglage de la température,
consultez le manuel. La temrature requise pour
provoquer des blessures dépend de l’âge de l’individu et
de la durée de l’exposition.
Les enfants, les personnes âgées et les personnes qui
souffrent d’un handicap mental ou physique réagissent
moins vite et sont plus susceptibles de s’ébouillanter.
L'utilisation de températures moins élees est
recommandée dans un tel contexte.
Lorsque de jeunes enfants ou des personnes
handicapées sont présents, il est conseillé de régler la
température à moins de 49 °C (120 °F) afin d’éviter tout
risque de contact accidentel avec de l'eau brûlante.
Pour abaisser la température, utilisez des dispositifs
régulateurs de température aux points d'utilisation.
AVERTISSEMENT :
Des vapeurs inflammables provenant d’une autre partie
du bâtiment peuvent être transportées vers ce chauffe-
eau par des courants d’air.
N’entreposez pas et nutilisez pas de liquides
inflammables à proximité de cet appareil.
AVERTISSEMENT :
Les couvertures de chauffe-eau peuvent limiter l'arrivée
d'air à l’appareil et provoquer un incendie, l'asphyxie,
des blessures ou la mort.
Bock Water Heaters, Inc.
110 South Dickinson Street P.O. Box 8632 Madison, WI 53708-8632 États-Unis
Tél : 608/257-2225 Télécopieur : 608/257-5304 www.bockwaterheaters.com
INSTRUCTIONS DE POSE,
D’UTILISATION ET DE
MAINTENANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bock Water heaters 20e Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues