Dimplex LAS 10MT Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de piscine hors terre
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Montage- und
Gebrauchsanweisung
DeutschEnglishFrançais
Instructions d’installation
et d’utilisation
Installation and
Operating Instructions
Luft/Wasser-
Wärmepumpe für
Schwimmbad-
erwärmung zur
Außenaufstellung
LAS 10MT
LAS 15MT
LAS 22TT
Air-to-Water
Heat Pumps for
Swimming Pool
Heating (Outdoor
Installation)
Chauffage de
piscine par
pompe à chaleur
air/eau montée
à l’extérieur
Bestell-Nr. / Order no. / N
o
de commande : 452159.66.11 FD 8812
www.dimplex.de F-1
Français
Table des matières
1 Lire immédiatement S.V.P. ...........................................................................................................F-2
1.1 Informations importantes ........................................................................................................................ F-2
1.2 Utilisation conforme ................................................................................................................................ F-2
1.3 Dispositions légales et directives............................................................................................................ F-2
1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie ............................................................ F-2
2 Utilisation de la pompe à chaleur ................................................................................................F-3
2.1 Domaine d’utilisation............................................................................................................................... F-3
2.2 Fonctionnement ...................................................................................................................................... F-3
2.3 Etude et conception d’une pompe à chaleur de piscine .........................................................................F-3
3 Fournitures ....................................................................................................................................F-4
3.1 Appareil de base..................................................................................................................................... F-4
3.2 Boîtier électrique..................................................................................................................................... F-4
4 Transport........................................................................................................................................F-4
5 Emplacement de montage............................................................................................................F-4
5.1 Remarques d’ordre général .................................................................................................................... F-4
5.2 Ecoulement de l’eau de condensation.................................................................................................... F-5
6 Installation .....................................................................................................................................F-5
6.1 Remarques d’ordre général .................................................................................................................... F-5
6.2 Raccordement à la piscine ..................................................................................................................... F-5
6.3 Branchements électriques ...................................................................................................................... F-5
7 Mise en service..............................................................................................................................F-6
7.1 Remarques d’ordre général .................................................................................................................... F-6
7.2 Mise en service....................................................................................................................................... F-6
8 Fonctionnement ............................................................................................................................F-6
8.1 Régleur à distance de la pompe à chaleur ............................................................................................. F-6
8.2 Panneau de commande.......................................................................................................................... F-7
8.3 Fonction chauffage ................................................................................................................................. F-7
9 Nettoyage / entretien.....................................................................................................................F-7
9.1 Entretien ................................................................................................................................................. F-7
9.2 Nettoyage du système de conduites de l’échangeur thermique ............................................................. F-7
9.3 Nettoyage côté air................................................................................................................................... F-7
9.4 Mise hors service d’hiver / hivernage ..................................................................................................... F-8
9.5 Entretien ................................................................................................................................................. F-8
10 Défaillances / recherche des pannes ..........................................................................................F-8
11 Mise hors service / mise au rebut................................................................................................F-8
12 Informations sur les appareils .....................................................................................................F-9
Anhang / Appendix / Annexes ............................................................................................................ A-I
F-2
Français
1
1 Lire immédiatement
S.V.P.
1.1 Informations importantes
ATTENTION !
Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas
dépasser 45° (quel que soit le sens).
ATTENTION !
Pompe à chaleur et palette de transport ne sont en contact que par la
feuille d’emballage.
ATTENTION !
Les canaux d’aspiration et d’évacuation d'air ne doivent être ni rétrécis,
ni obturés.
ATTENTION !
Garantir la rotation à droite du champ magnétique de l'alimentation
(appareils polyphasés) : Le compresseur peut être endommagé si le sens
de rotation est le mauvais. Un ordre incorrect des phases engendre un
mauvais sens de rotation du ventilateur et par conséquent une forte
diminution des performances.
ATTENTION !
Ne jamais faire fonctionner la pompe à chaleur sans débit d'eau !
ATTENTION !
Le contrôleur de débit doit être dimensionné en fonction du flux
volumique nécessaire et permettre une commutation à tout moment.
ATTENTION !
Ne jamais utiliser de produits d’entretien contenant du sable, de la soude,
de l’acide ou du chlore, car ils attaquent les surfaces.
ATTENTION !
Avant d’ouvrir l’appareil, vérifier que tous les circuits électriques sont
bien hors tension.
ATTENTION !
Les dommages engendrés par de mauvaises mesures d’hivernage ne
sont pas couverts par la garantie.
ATTENTION !
Les travaux sur le circuit réfrigérant ne doivent être effectués que par des
personnes qualifiées.
1.2 Utilisation conforme
Cet appareil est destiné uniquement à l'utilisation prévue par le
fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme non con-
forme. La documentation accompagnant les produits doit égale-
ment être prise en compte. Toute modification ou transformation
de l'appareil est interdite.
1.3 Dispositions légales et
directives
Lors de la construction et de la réalisation de la pompe à chaleur,
toutes les normes CE et prescriptions DIN et VDE concernées
ont été respectées (voir déclaration de conformité CE).
Les normes VDE, EN et CEI correspondantes sont à respecter
lors du branchement électrique de la pompe à chaleur. D'autre
part, les prescriptions de branchement des exploitants de ré-
seaux d'alimentation doivent être respectées.
Les prescriptions afférentes sont à respecter lors du branche-
ment sur le circuit d'eau.
Les personnes, en particulier les enfants, qui, compte tenu de
leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles, ou de
leur manque d'expérience ou de connaissances, ne sont pas en
mesure d'utiliser l'appareil en toute sûreté, ne devraient pas le
faire en l'absence ou sans instructions d'une personne responsa-
ble.
Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu'ils ne jouent
avec l'appareil.
1.4 Utilisation de la pompe à
chaleur pour économiser de
l'énergie
Pour utiliser une pompe à chaleur de manière efficace, il est par-
ticulièrement important de maintenir un écart de température
aussi réduit que possible entre l’eau chaude et la source de cha-
leur.
Une température d'eau de chauffage adaptée, un choix appro-
prié de l'emplacement du bassin et l’utilisation d’un revêtement
calorifuge pour la piscine sont quelques exemples de mesures
permettant une réduction supplémentaire du besoin d'énergie.
Pendant le fonctionnement, veiller à ce qu’aucune impureté ne
pénètre dans l’échangeur thermique car ceci élèverait l'écart de
température, faisant ainsi diminuer le coefficient de performance.
www.dimplex.de F-3
Français
2.3
2 Utilisation de la pompe
à chaleur
2.1 Domaine d’utilisation
La pompe à chaleur de piscine est destinée à réchauffer l’eau de
piscine ou l’eau chargée de sel.
La pompe à chaleur est équipée d’un dispositif de dégivrage
automatique de l’évaporateur. A condition d’en respecter les limi-
tes et conditions d’utilisation, la pompe à chaleur peut aussi être
utilisée par des températures extérieures en-dessous de zéro.
2.2 Fonctionnement
L’air environnant est aspiré par le ventilateur et dirigé vers un
échangeur thermique à lamelles qui soustrait à l’air sa chaleur.
La différence en énergie est transmise au fluide utilisé (fluide fri-
gorigène) dans l’échangeur thermique.
Au moyen d’un compresseur à commande électrique, la chaleur
absorbée est « pompée » par augmentation de pression à un ni-
veau de température plus élevé puis rendue à l'eau via l’échan-
geur thermique titane.
En mode chauffage, c'est l’énergie électrique motrice qui fait
passer la chaleur de l'environnement à un niveau de température
plus élevé. Comme l’énergie soustraite à l’air est transmise à
l’eau à réchauffer, on appelle cet appareil également « pompe à
chaleur air/eau ».
La pompe à chaleur pour piscine comprend un évaporateur, un
ventilateur et une vanne d’expansion (composants principaux),
ainsi qu’un compresseur peu bruyant, un condenseur (échan-
geur thermique titane) et une commande électrique.
En mode chauffage et à basses températures de l’environne-
ment, l’humidité de l’air s’accumule sous forme de givre sur l’éva-
porateur, limitant ainsi la transmission de chaleur. L’évaporateur
est dégivré automatiquement selon les besoins. En fonction des
conditions météorologiques, des nuages de vapeur peuvent ap-
paraître temporairement lors du redémarrage à l’entrée ou à la
sortie d’air.
2.3 Etude et conception d’une
pompe à chaleur de piscine
Piscine découverte
Le besoin en chaleur nécessaire au réchauffement de l’eau
d’une piscine extérieure dépend fortement des habitudes d’utili-
sation.
Ce besoin peut correspondre, selon l’ordre de grandeur, à celui
d’une maison individuelle et doit, dans de tels cas, être calculé
séparément.
La détermination approximative du besoin en chaleur dépend de
l’exposition au vent du bassin, de la température du bassin, des
conditions climatiques, de la période d’utilisation et de la pré-
sence ou non d’un système de couverture de la surface du bas-
sin.
Valeurs de référence pour le besoin en chaleur de piscines
extérieures utilisées de mai à septembre.
Pour la première chauffe du bassin à une température de plus de
20 °C, il est nécessaire d’avoir une quantité de chaleur d’env.
12 kWh/m
3
de contenance du bassin. Des temps de chauffage
de 1 à 3 jours sont nécessaires selon la taille du bassin et la puis-
sance calorifique installée.
Piscine couverte
Chauffage du bâtiment
Le chauffage du bâtiment s’effectue généralement par ra-
diateurs ou chauffage au sol et/ou par registres de chauf-
fage dans l’installation de déshumidification / d’aération.
Dans les deux cas, un calcul du besoin en chaleur est né-
cessaire, en fonction de la solution technique utilisée.
Chauffage de l’eau de piscine
Le besoin en chaleur dépend de la température de l’eau du
bassin, de la différence entre la température de l’eau du
bassin et celle du bâtiment, ainsi que de l’utilisation faite de
la piscine.
Valeurs de référence pour le besoin en chaleur de piscines
couvertes
Dans le cas de piscines privées munies d’un système de couver-
ture du bassin et dont l’utilisation ne va pas au-delà de 2 heures
par jour, ces puissances peuvent être réduites jusqu’à 50%.
Température de l’eau
20 °C 24 °C 28 °C
avec couverture
1
1. Les valeurs réduites pour bassins couverts ne sont valables que pour les pis-
cines privées utilisées jusqu’à 2 h par jour.
100 W/m
2
150 W/m
2
200 W/m
2
sans couverture ;
emplacement protégé
200 W/m
2
400 W/m
2
600 W/m
2
sans couverture ;
emplacement protégé
en partie
300 W/m
2
500 W/m
2
700 W/m
2
sans couverture ;
emplacement non pro-
tégé (vent fort)
450 W/m
2
800 W/m
2
1000 W/m
2
Température
ambiante
Température de l’eau
20 °C 24 °C 28 °C
23 °C
90 W/m
2
165 W/m
2
265 W/m
2
25 °C
65 W/m
2
140 W/m
2
240 W/m
2
28 °C
20 W/m
2
100 W/m
2
195 W/m
2
F-4
Français
3
3 Fournitures
3.1 Appareil de base
La pompe à chaleur est livrée sous forme compacte et contient
les composants énumérés ci-dessous.
Le circuit réfrigérant contient le fluide frigorigène fluoré R407C
avec une valeur de PRG de 1525, répertorié dans le protocole de
Kyoto. Il est sans HCFC, inoffensif pour la couche d’ozone et
ininflammable.
1) Evaporateur
2) Boîtier électrique
3) Ventilateur
4) Sèche-filtre
5) Compresseur
6) Echangeur thermique titane
(Figure : face avant du boîtier démonté)
3.2 Boîtier électrique
Le boîtier électrique est monté dans la pompe à chaleur et est
accessible une fois retiré le panneau d’habillage se trouvant de-
vant lui (les orifices de fixation par vis des panneaux d’habillage
sont obturés par des caches).
Dans le boîtier électrique se trouvent les bornes de branchement
secteur, les contacteurs de puissance, l’unité de démarrage pro-
gressif et les bornes de connexion du régleur à distance.
La commande de la pompe à chaleur s’effectue via un régleur à
distance fourni à la livraison (cf. également point 8.).
4 Transport
ATTENTION !
Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas
dépasser 45° (quel que soit le sens).
Le transport vers l’emplacement définitif doit de préférence s'ef-
fectuer sur une palette en bois. La pompe à chaleur peut être
transportée avec un chariot élévateur ou au moyen de tubes 3/4"
passés au travers des orifices de l’embase ou du châssis.
ATTENTION !
Pompe à chaleur et palette de transport ne sont en contact que par la
feuille d’emballage.
En cas d’utilisation de tubes porteurs, veiller à ce que ceux-ci ne
puissent se déloger afin d’éviter d’éventuelles blessures (aux
mains par ex.) lors du transport !
Lors du passage des tubes porteurs à travers le châssis, veiller
à ne pas endommager les composants (en particulier le bac
plastique d'eau de condensation ou le tube de vidange).
5 Emplacement de
montage
5.1 Remarques d’ordre général
D'une manière générale, l’appareil doit être installé sur une sur-
face durablement plane, lisse et horizontale. Le châssis (plus
exactement ses surfaces d’appui) doivent adhérer au sol sur
toute leur surface pour parer à la formation éventuelle de bruits
de structure. Si cela n’est pas possible, des travaux supplémen-
taires d’insonorisation peuvent s'avérer nécessaires. Les travaux
de maintenance doivent pouvoir être effectués sans problème.
Ceci n'est possible que si un dégagement de 1,2 m autour de
l’appareil est respecté.
ATTENTION !
Les canaux d’aspiration et d’évacuation d'air ne doivent être ni rétrécis,
ni obturés.

6HQVG¶pYDFXDWLRQOLEUH
www.dimplex.de F-5
Français
6.3
5.2 Ecoulement de l’eau de
condensation
L’eau de condensation produite en cours de fonctionnement doit
être évacuée sans risque de gel. Pour garantir un écoulement ir-
réprochable, la pompe à chaleur doit se trouver à l’horizontale.
Le tuyau d’eau de condensation doit avoir un diamètre d’au
moins 50 mm, être protégé du gel et déboucher dans la canalisa-
tion d’eaux usées ou dans un puisard en gravier suffisamment
grand et profond.
Le tuyau d’évacuation d’eau de condensation doit être centré
sous le tube de vidange du bac (cf. également schéma coté en
annexe). Tout autre type d’évacuation de l’eau de condensation
doit faire l'objet d'un accord du fabricant.
Ne pas diriger directement l’eau de condensation vers les bas-
sins de décantation ou les fosses car les vapeurs corrosives as-
cendantes pourraient détruire l’évaporateur.
6 Installation
6.1 Remarques d’ordre général
La pompe à chaleur de piscine doit être équipée des raccorde-
ments suivants :
Circuits départ et retour pour la piscine
Ecoulement de l’eau de condensation
Câble de commande vers régleur à distance
Alimentation électrique
Ligne de commande menant au contact de validation (libre
de potentiel) de fourniture client
6.2 Raccordement à la piscine
Les raccordements à l’alimentation en eau de la pompe à cha-
leur ont des filetages extérieurs de 1" ou 1 1/2". Lors du raccor-
dement à la pompe à chaleur, bloquer les raccords avec une clé
serre-tubes.
Le raccordement au circuit d’eau se fait par une dérivation du cir-
cuit de filtrage du bassin, en aval du filtre et en amont du traite-
ment d’eau. Lors du raccordement de tuyaux en plastique, pré-
voir directement sur les raccords aller et retour de la PAC de
piscine des points de mesure de la température adaptés (doigts
de gant par ex.).
Avant de raccorder la pompe à chaleur au circuit d'eau, rincer le
système d’eau de piscine pour éliminer les impuretés et les res-
tes de matériaux d’étanchéité éventuels, ou autres saletés. Il est
vivement conseillé de monter une installation de filtrage dans le
circuit d’eau. Une accumulation de dépôts (feuilles, herbe et
autres détritus organiques ou inorganiques) dans le condenseur
peut entraîner une défaillance totale de la pompe à chaleur. Un
raccordement et un réglage hydrauliques appropriés et un di-
mensionnement correct de la pompe de filtrage et de circulation
garantissent le débit d’eau minimal de la pompe à chaleur néces-
saire à un fonctionnement sans heurts.
Une fois terminé le raccordement à l'alimentation en eau, l’instal-
lation doit être remplie, purgée et testée sous pression.
Débit d’eau minimal
La pompe à chaleur de piscine ne possède pas de pompe de cir-
culation propre. Une pompe de fitration externe garantit le débit
d’eau nécessaire et envoie cette information à la pompe à cha-
leur via l’entrée correspondante.
ATTENTION !
Ne jamais faire fonctionner la pompe à chaleur sans débit d'eau !
Protection antigel
Dans le cas de pompes à chaleur exposées au gel, il faut prévoir
une vidange manuelle (cf. annexe « Schéma hydraulique »).
Lorsque la température de l'air descend au-dessous de 5 °C, le
client devra assurer le fonctionnement continu de la pompe de fil-
tration (au moyen d'un thermostat de protection antigel par ex.)
pour garantir le bon fonctionnement de la fonction antigel (cf. re-
marque Chap. 9.4 « Mise hors service d’hiver / hivernage » ).
6.3 Branchements électriques
Le raccordement en puissance de la pompe à chaleur s’effectue,
en fonction du type d’appareil, par un câble 3 fils (appareils mo-
nophasés) ou 5 fils (appareils triphasés) disponible dans le com-
merce.
Le(s) câble(s) doi(ven)t être mis à disposition par le client et la
section de chaque conducteur doit être choisie en fonction de la
consommation de puissance de la pompe à chaleur (cf. annexe
informations sur les appareils) et selon les prescriptions VDE,
EN et CEI afférentes.
Prévoir pour l’alimentation de puissance un débranchement de
tous les pôles avec au moins 3 mm d’écartement d’ouverture de
contact (par ex. sur le disjoncteur général ou sur le contacteur de
puissance), ainsi qu’un coupe-circuit automatique tripolaire ou
unipolaire (appareil 1), avec déclenchement simultané de tous
les conducteurs extérieurs (intensité de déclenchement con-
forme aux informations sur les appareils).
Lors du raccordement d’appareils polyphasés, garantir la rota-
tion à droite du champ magnétique de l’alimentation de charge.
Ordre des phases : L1, L2, L3. L1, L2, L3.
ATTENTION !
Garantir la rotation à droite du champ magnétique de l'alimentation
(appareils polyphasés) : Le compresseur peut être endommagé si le sens
de rotation est le mauvais. Un ordre incorrect des phases engendre un
mauvais sens de rotation du ventilateur et par conséquent une forte
diminution des performances.
L'alimentation en tension de l'appareil procure au régleur à dis-
tance la tension nécessaire.
Le cordon de raccordement (ligne de commande) du régleur à
distance de la pompe à chaleur (non fourni) doit être adapté à
une tension secteur de 230 V. Le cordon doit avoir 5 fils (au mi-
nimum) et la section de chaque conducteur doit être de 0,5 mm²
min.
Le câble de raccordement entre la pompe à chaleur et le contact
de validation de fourniture client doit être dimensionné pour une
tension secteur de 230 V.
La pompe à chaleur n'est pas équipée d'un circulateur propre.
Une pompe de filtration externe doit garantir le débit d'eau né-
cessaire qui est communiqué à la pompe à chaleur via l'entrée
correspondante. Utiliser dans ce but les bornes 2 et 3 du bornier
X2. Un contact libre de potentiel (K29) de fourniture client permet
la validation.
F-6
Français
7
ATTENTION !
Le contrôleur de débit doit être dimensionné en fonction du flux
volumique nécessaire et permettre une commutation à tout moment.
L’alimentation en courant de la pompe à chaleur répond aux don-
nées techniques de l’appareil, soit 1/N/PE ~ 230 V, 50 Hz ou
3/N/PE ~ 400 V, 50 Hz.
Le raccordement à la pompe à chaleur s’effectue via les borniers
du boîtier électrique. Pour des informations plus détaillées, cf.
schémas électriques en annexe.
7 Mise en service
7.1 Remarques d’ordre général
Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit
être effectuée par un service après-vente agréé par le construc-
teur. C'est uniquement à ces conditions qu'une garantie de dé-
sormais 3 ans au total sera accordée (cf. Garantie).
7.2 Mise en service
Avant la mise en service, il est impératif de procéder aux vérifica-
tions suivantes :
tous les raccordements de la pompe à chaleur doivent être
réalisés comme décrit au chapitre 6.
les éléments de robinetterie éventuellement montés sur le
circuit d’eauet susceptibles d'en perturber la circulation doi-
vent être ouverts.
les voies d’aspiration et d'évacuation de l’air doivent être dé-
gagées.
le sens de rotation du ventilateur doit correspondre à la di-
rection de la flèche.
le régleur à distance doit toujours être prêt à fonctionner.
l’écoulement de l’eau de condensation doit être assuré.
Après la mise sous tension oula mise en marche de la
pompe à chaleur de piscine, celle-ci ne démarre réellement
qu’après une période d’arrêt du compresseur de 5 minutes
inhérente à son fonctionnement et préprogrammée.
Les vannes de dérivation et de régulation doivent être ré-
glées pour assurer le débit d’eau minimal mentionné dans
les informations sur les appareils. Les différences de tempé-
rature maximales enregistrées au point de fonctionnement
entre départ et retour d'eau sont les suivantes :
8 Fonctionnement
8.1 Régleur à distance de la pompe
à chaleur
Le régleur à distance placé à l’intérieur (à l'abri du gel et au sec)
du bâtiment permet d'allumer et d'éteindre la pompe à chaleur.
Eteindre signifie ici commuter en fonction « stand-by », c-à-d.
que la fonction de protection antigel de la pompe à chaleur reste
active tant que la pompe est alimentée en tension secteur. La
pompe à chaleur fonctionne lorsque la température de l'eau
< 10 °C. En cas de risque de gel, le client devra assurer le fonc-
tionnement continu de la pompe de filtration pour garantir le bon
fonctionnement de la fonction antigel (au moyen d'un thermostat
externe de protection antigel par ex.).
Le bouton rotatif du régleur à distance permet de fixer la tempé-
rature de l’eau de la piscine.
La plage de température de l'eau permettant une utilisation de la
PAC s'étend de +10 °C à +40 °C.
1) Commutateur marche/arrêt
2) Diode électroluminescente (verte), s’allume indépendam-
ment de la position du commutateur (indique que la pompe
à chaleur est en état de marche)
3) sans fonction
4) Régulateur de la température consigne de l’eau
Position max. (butée à droite) température consigne de l’eau :
40 °C.
Position min. (butée à gauche) température consigne de l’eau :
10 °C.
Deux bagues sur le bouton de réglage permettent de limiter mé-
caniquement la plage de réglage. (remarque : avant d’ajuster les
bagues, placer le bouton de réglage à peu près au milieu de la
plage de réglage désirée).
Température de l'air
extérieure
Différence de température max.
entre arrivée et sortie d’eau
de à
18° C 20° C 6-7 K
15° C 18° C 5-6 K

www.dimplex.de F-7
Français
9.3
8.2 Panneau de commande
8.3 Fonction chauffage
La pompe à chaleur est mise en service lorsque le commutateur
(1) est reglé sur la position marche (I). La température du circuit
retour désirée est réglée via le sélecteur rotatif (4), l'activation
étant effectuée par potentiomètre dans la plage de 10 °C min. à
40 °C max. La pompe à chaleur s’arrête lorsque la température
réglée est atteinte et se remet en marche lorsque la température
du circuit retour descend de 1 degré Kelvin au-dessous de la va-
leur réglée. Un réenclenchement de la pompe à chaleur n’est
possible qu’après une période minimale d'inactivité de 20 minu-
tes (après dégivrage de l’évaporateur). La pompe à chaleur s’ar-
rête lorsque la température du circuit départ atteint 45 °C environ
ou lorsque la température extérieure de l'air est trop basse (limite
inférieure d’utilisation -10 °C).
9 Nettoyage / entretien
9.1 Entretien
Afin de protéger l’enduit, éviter d’appuyer ou de déposer des ob-
jets sur l’appareil. Les parties extérieures de la pompe à chaleur
peuvent être essuyées avec un linge humide et des produits net-
toyants usuels disponibles dans le commerce.
ATTENTION !
Ne jamais utiliser de produits d’entretien contenant du sable, de la soude,
de l’acide ou du chlore, car ils attaquent les surfaces.
Pour éviter tout dysfonctionnement dû à des dépôts dans
l’échangeur thermique titane de la pompe à chaleur, veiller à ce
que l'échangeur de chaleur de la PAC ne puisse pas s’encrasser
(un traitement de l’eau ou une installation de filtration est néces-
saire). Si des dysfonctionnements dûs à des impuretés devaient
se produire malgré tout, nettoyer l'installation comme indiqué ci-
dessous. (attention : les lamelles de l’échangeur à tubes nervu-
rés ont des arêtes vives -> risque de coupures !)
9.2 Nettoyage du système de
conduites de l’échangeur
thermique
Des impuretés dans le système de conduites ou dans l’échan-
geur thermique peuvent provoquer une diminution de rendement
de l’échangeur thermique titane des pompes à chaleur. Si c’est
le cas, le nettoyage du système de conduites et de l’échangeur
thermique doit être effectué par l’installateur.
Le nettoyage ne doit être fait qu’avec de l’eau potable sous pres-
sion.
9.3 Nettoyage côté air
Avant la période de chauffage, l’échangeur thermique à lamelles,
l’aérateur et l’écoulement de l'eau de condensation doivent être
nettoyés de leurs impuretés (feuilles, branches, etc.). Des impu-
retés de ce type peuvent être éliminées manuellement avec de
l’air comprimé ou par rinçage à l’eau claire.
Retirer le couvercle des appareils et la grille d’aspiration d’air si
nécessaire.
ATTENTION !
Avant d’ouvrir l’appareil, vérifier que tous les circuits électriques sont
bien hors tension.
L’utilisation d’objets pointus et durs est à éviter lors du nettoyage
afin d´empêcher toute détérioration de l’évaporateur et du bac
d’eau de condensation.
Par conditions atmosphériques extrêmes (amas de neige par
ex.), de la glace peut se former sur les grilles d’aspiration et
d’évacuation. Dans ce cas, dégager la glace et la neige de la
zone d’aspiration et d’évacuation pour garantir un débit d’air mi-
nimum.
/
FOLJQRWHHQIRQFWLRQQHPHQW
/
QRQXWLOLVp
/
FOLJQRWHHQFDVGHGpIDXWURXJH
',
QRQXWLOLVp
',
QRQXWLOLVp
',
QRQXWLOLVp
',
PDUFKH ODSRPSHGHILOWUDWLRQHVWHQPDUFKHHWOHSUHVVRVWDWKDXWHSUHVVLRQ
HQERQpWDW
'2
PDUFKH OHFRPSUHVVHXUHWOHYHQWLODWHXUVRQWHQPDUFKH
'2
QRQXWLOLVp
'2
&KDXIIDJHGHGpJLYUDJHjO¶DUUrW FKDXIIDJH0DUFKH GpJLYUDJH
'2
QRQXWLOLVp
'2
QRQXWLOLVp
'2
PDUFKH DFWLRQQHPHQWGXGLVSRVLWLIDQWLJHO
'2
QRQXWLOLVp
'2
QRQXWLOLVp
',
QRQXWLOLVp
',
QRQXWLOLVp
',
PDUFKH SUHVVRVWDWEDVVHSUHVVLRQHQERQpWDW
',
QRQXWLOLVp
',
QRQXWLOLVp
',
QRQXWLOLVp
/
/
/
',
',
',
',
'2 '2 '2 '2 '2
'2
'2
'2
',
',
',
',
',
',
F-8
Français
9.4
9.4 Mise hors service d’hiver /
hivernage
Lorsqu'en dehors de la saison balnéaire il risque de geler et le
chauffage de la piscine est éteint, ou lorsque la température ex-
térieure descend en-dessous de la limite d'utilisation, vider par
précaution entièrement le circuit d’eau de la pompe à chaleur ou
prendre les mesures nécessaires pour protéger la pompe à cha-
leur contre d’éventuels dégats dû au gel.
ATTENTION !
Les dommages engendrés par de mauvaises mesures d’hivernage ne
sont pas couverts par la garantie.
9.5 Entretien
Selon la directive européenne n° 842/2006/CE, l'utilisateur doit
faire vérifier l'étanchéité de tous les circuits réfrigérants conte-
nant une quantité de fluide frigorigène d'au moins 3 kg (pour les
circuits réfrigérants « hermétiquement fermés » la quantité est
d'au moins 6 kg) au moins une fois par an.
10 Défaillances / recherche
des pannes
Cette pompe à chaleur est un produit de qualité et elle devrait
fonctionner sans dysfonctionnement et sans entretien. Si un dys-
fonctionnement devait quand même survenir, vérifier à l’aide des
remarques suivantes si le problème peut être résolu.
La pompe à chaleur ne fonctionne pas !
Vérifier que
l’alimentation en tension est assurée (fusible déclenché,
panne de courant).
l'interrupteur de service de la télécommande est actionné et
la température consigne adéquate est réglée.
Le niveau de température choisi n’est pas atteint !
Vérifier que
les conditions de fonctionnement autorisées pour la pompe
à chaleur sont respectées (température de l’air trop élevée
ou trop basse).
la zone d’aspiration ou d’évacuation de l’air n’est pas recou-
verte, obturée ou encrassée.
les vannes ou les robinets d’arrêt des conduites d’eau ne
sont pas fermés.
Si on ne peut remédier au dysfonctionnement, s'adresser au ser-
vice après-vente compétent. (cf. garantie).
Seuls des techniciens autorisés et qualifiés ont le droit d'effec-
tuer des travaux sur la pompe à chaleur.
11 Mise hors service / mise
au rebut
Avant de démonter la pompe à chaleur, mettre la machine hors
tension et fermer toute la robinetterie. Respecter les exigences
relatives à l'environnement sur la récupération, la réutilisation et
l’élimination des consommables et des composants conformé-
ment aux normes en vigueur. Prêter une attention toute particu-
lière à l’élimination du réfrigérant et de l’huile, qui doit s’effectuer
selon les règles de l’art.
www.dimplex.de F-9
Français
12
12 Informations sur les
appareils
1 Désignation technique et commerciale LAS 10MT LAS 15MT LAS 22TT
2Forme
2.1 Type de protection selon EN 60 529 pour appareil compact ou élément
de chauffe
IP 24 IP 24 IP 24
2.2 Emplacement à l’extérieur à l’extérieur à l’extérieur
3 Indications de puissance
3.1 Température - limites d'exploitation
Départ/retour eau bassin
1
°C / °C
1. cf. diagramme de limites d’utilisation
40 maxi. / 10 mini. 40 maxi. / 10 mini. 40 maxi. / 10 mini.
Air °C
de -10 à +35 de -10 à +35 de -10 à +35
3.2 Capacité thermique / coef. de puissance pour A20 / W24
2
kW / -
2. Ces indications caractérisent la taille et le rendement de l’installation. Pour une évaluation économique et énergétique de l'installation, prendre compte d’autres paramètres im-
portants tels que le comportement au dégivrage, le point de bivalence et la régulation. En l'occurence, A20 / W24 signifie par ex. : température de l’air extérieur 20°C et température
de départ de l’eau de piscine 24 °C.
12,1 / 4,2 16,6 / 4,7 22,3 / 5,1
3.3 Niveau de puissance sonore dB(A) 70 70 71
3.4 Niveau de pression sonore à 10 m de distance
(côté évac. d’air) dB(A)
45 45 46
3.5 Débit d’eau du bassin avec pression diff. interne m³/h / Pa 1,6 / 7200 2,0 / 12000 2,5 / 8000
3.6 Fluide frigorigène ; poids total au remplissage type / kg R407C / 1,5 R407C / 1,6 R407C / 2,5
3.7 Lubrifiant - poids total au remplissage type / litres FV68S / 1,7 FV68S / 1,7 FV68S / 1,7
3.8 Puissanceélect. du dégivrage kW 1,8 2,4 3,0
4 Dimensions, raccordements et poids
4.1 Dimensions de l’appareil H x l x L cm 86 x 127 x 67 86 x 127 x 67 86 x 127 x 67
4.2 Raccordements de l’appareil de chauffage pouce G 1'' extérieur G 1'' extérieur G 1 1/2'' extérieur
4.3 Poids de/des unités de transport, emballage compris kg 147 155 162
5 Branchement électrique
5.1 Tension nominale ; protection par fusibles V / A 230 / 20 230 / 25 400 / 16
5.2 Consommation nominale
2
A15 / W32 kW
3,3 4,0 5,1
5.3 Courant de démarrage avec démarreur progressif A 33 43 25
5.4 Courant nominal A15 / W32 / cos ϕ A / --- 17,0 / 0,8 21,0 / 0,8 10,0 / 0,8
6 Conforme aux dispositions de sécurité européennes
3
3. Voir déclaration de conformité CE
33
7 Autres caractéristiques techniques
7.1 Dégivrage automatique automatique automatique
Type de dégivrage
électrique électrique électrique
Bac de dégivrage disponible
oui (chauffée) oui (chauffée) oui (chauffée)
7.2 Eau de chauffage dans l’appareil protégée du gel
4
4. Le client doit garantir le fonctionnement continu de la pompe de filtration et le régulateur de la pompe à chaleur doit être prêt à fonctionner.
oui oui oui
7.3 Niveaux de puissance 111
F-10
Français
12
www.dimplex.de A-I
Anhang · Appendix · Annexes
Anhang / Appendix / Annexes
1 Maßbild / Dimension drawing / Schéma coté ............................................................................ A-II
2 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques ...................................................... A-III
2.1 Steuerung / Control / Commande LAS 10MT - LAS 15MT....................................................................A-III
2.2 Last / Load / Charge LAS 10MT - LAS 15MT ........................................................................................A-III
2.3 Anschlussplan / Terminal diagram / Schéma de branchement LAS 10MT - LAS 15MT .......................A-IV
2.4 Legende / Legend / Légende LAS 10MT - LAS 15MT............................................................................A-V
2.5 Steuerung / Control / Commande LAS 22TT..........................................................................................A-V
2.6 Last / Load / Charge LAS 22TT .............................................................................................................A-VI
2.7 Anschlussplan / Terminal diagram / Schéma de branchement LAS 22TT ............................................A-VI
2.8 Legende / Legend / Légende LAS 22TT...............................................................................................A-VII
3 Hydraulische Prinzipschemen / Hydraulic block diagrams / Schémas hydrauliques ........ A-VIII
3.1 Darstellung / Schematic view / Représentation schématique..............................................................A-VIII
3.2 Legende / Legend / Légende.................................................................................................................A-IX
4 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité .................. A-X
www.dimplex.de A-III
Anhang · Appendix · Annexes
2.2
2 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas
électriques
2.1 Steuerung / Control / Commande LAS 10MT - LAS 15MT
2.2 Last / Load / Charge LAS 10MT - LAS 15MT


9
17&
*1'
(
(
(
(
/RXW
1







.
.
.
.
.
.
/
1
3(
3!
21
$
$
1
3
5
5
5
5
)
..
)
5
/
1
3(
/
/
; ;
;
;
5
+
6
6
;
;
*1'
1
1
;
1
)
7%
7%
;
;
;
;


.
;
1
5
.
www.dimplex.de A-V
Anhang · Appendix · Annexes
2.5
2.4 Legende / Legend / Légende LAS 10MT - LAS 15MT
2.5 Steuerung / Control / Commande LAS 22TT
C1 Betriebskondensator-Verdichter Operating condenser - compressor Compresseur du condensateur
E4 Düsenringheizung Nozzle ring heater Chauffage à faisceau tubulaire
E11
Abtauheizung (bei LAS 10MT entfällt eine Heizung) Defrost heater (Only three heaters required for
LAS 10MT)
Chauffage de dégivrage (LAS 10MT, un chauffage
de moins)
F1
Steuersicherung Control fuse Fusible de commande
F4 Pressostat Hochdruck High-pressure switch Pressostat haute pression
F5
Pressostat Niederdruck Low-pressure switch Pressostat basse pression
F23 Thermokontakt Ventilator Thermal contact for ventilator Contact thermique ventilateur
H1** Leuchte Betriebsbereit Indicator lamp, ready for operation Lampe « prêt à fonctionner »
K1 Relais Verdichter / Lüfter Relay for compressor / ventilator Relais compresseur / aérateur
K14
Relais Abtauheizung Relay for defrost heater Relais dégivrage
K29* Relais Filterpumpe läuft - Wasserdurchsatz Relay, filter pump running - water flow through Relais de signalisation de fonctionnement de la
pompe de filtration - débit d'eau
M1 Verdichter Compressor Compresseur
M2
Ventilator (nicht unter 170V betreiben!) Ventilator (Do not operate below 170 V!) Ventilateur (ne pas faire fonctionner avec moins de
170 V)
N7
Softstarter Soft starter Démarreur progressif
N10 Fernbedienung Remote control Commande à distance
N12
Steuerungsplatine Control PCB Panneau de commande
R1 Außenfühler External sensor Sonde extérieure
R2 Rücklauffühler Return flow sensor Sonde circuit de retour
R7
Kodierwiderstand Coding resistor Résistance de codage
R12.1 Abtauende Defrost end Fin de dégivrage
R12.2
Abtauende Defrost end Fin de dégivrage
R14** Sollwert Potentiometer Setpoint potentiometer Consigne potentiomètre
R15
Vorlauffühler Flow sensor Sonde circuit de départ
T1 Transformator Transformer Transformateur
S1**
Steuerschalter WP-EIN/AUS Control switch HP ON/OFF Interrupteur de commande MARCHE/ARRET PAC
S2** Umschalter HEIZEN/KÜHLEN Changeover switch HEATING/COOLING Commutateur CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT
X1 Klemmenleiste Netz- L/N / PE-230VAC-50 Hz /
externe Komponenten
Terminal strip for power supply L/N/PE-230 V AC-
50Hz / external components
Bornier réseau L/N/PE-230V AC-50Hz / compo-
sants externes
X2
Klemmenleiste externe Verdrahtung Terminal strip for external wiring Bornier câblage extérieur
X3 Klemmenleiste Abtauheizungen Terminal strip for defrost heater Bornier dégivrage
X4
Klemmenleiste Verdichter Terminal strip for compressor Bornier compresseur
X5 Klemmenleiste interne Verdrahtung Terminal strip for internal wiring Bornier câblage intérieur
–––––– werksseitig verdrahtet Wired ready for use câblé départ usine
- - - - - -
bauseits bei Bedarf anzuschließen To be connected by the customer as required à raccorder par le client au besoin
* Bauteile sind extern beizustellen Components to be supplied from external sources Pièces à fournir par le client
**
Bauteile sind in der Fernbedienung Components are in the remote control Pièces intégrées au boîtier de commande à dis-
tance

9
17&
*1'
(
(
(
(
/RXW
1







.
.
.
.
.
.
/
1
3(
3!
$
$
1
3
)
.
)
5
/
1
3(
/
/
; ;
;
;
5
+
6
6
;
*1'
1
1
)
7%
7%
$
$
.
;
1
;
;
;
;
;
;
1
.

5
5
5
5
5
www.dimplex.de A-VII
Anhang · Appendix · Annexes
2.8
2.8 Legende / Legend / Légende LAS 22TT
E4 Düsenringheizung Nozzle ring heater Chauffage à faisceau tubulaire
E11
Abtauheizung Defrost heater Dégivrage
F1
Steuersicherung Control fuse Fusible de commande
F4 Pressostat Hochdruck High-pressure switch Pressostat haute pression
F5
Pressostat Niederdruck Low-pressure switch Pressostat basse pression
F23 Thermokontakt Ventilator Thermal contact for ventilator Contact thermique ventilateur
H1** Leuchte Betriebsbereit Indicator lamp, ready for operation Lampe « prêt à fonctionner »
K1 Schütz Verdichter / Lüfter Contactor for compressor / ventilator Contacteur compresseur / aérateur
K14
Schütz Abtauheizung Contactor for defrost heater Contacteur dégivrage
K29* Relais Filterpumpe läuft - Wasserdurchsatz Relay, filter pump running - water flow through Relais de signalisation de fonctionnement de la
pompe de filtration - débit d'eau
M1 Verdichter Compressor Compresseur
M2
Ventilator Ventilator Ventilateur
N7
Softstarter Soft starter Démarreur progressif
N10 Fernbedienung Remote control Commande à distance
N12
Steuerungsplatine Control PCB Panneau de commande
R1
Außenfühler External sensor Sonde extérieure
R2 Rücklauffühler Return flow sensor Sonde circuit de retour
R7
Kodierwiderstand Coding resistor Résistance de codage
R12.1 Abtauende Defrost end Fin de dégivrage
R12.2
Abtauende Defrost end Fin de dégivrage
R14** Sollwert Potentiometer Setpoint potentiometer Consigne potentiomètre
R15
Vorlauffühler Flow sensor Sonde circuit de départ
S1**
Steuerschalter WP-EIN/AUS Control switch HP ON/OFF Interrupteur de commande MARCHE/ARRET PAC
S2** Umschalter HEIZEN/KÜHLEN Changeover switch HEATING/COOLING Commutateur CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT
X1 Klemmenleiste Netz- ~3/N/PE - 400 V AC / 50 Hz Terminal strip for mains ~3/N/PE - 400 V AC / 50 Hz Bornier réseau - ~3/N/PE - 400 V AC / 50 Hz
X2
Klemmenleiste externe Verdrahtung Terminal strip for external wiring Bornier câblage extérieur
X3 Klemmenleiste Abtauheizungen Terminal strip for defrost heaters Bornier dégivrage
X5
Klemmenleiste interne Verdrahtung Terminal strip for internal wiring Bornier câblage intérieur
––––––
werksseitig verdrahtet Wired ready for use câblé départ usine
- - - - - - bauseits bei Bedarf anzuschließen To be connected by the customer as required à raccorder par le client au besoin
*
Bauteile sind extern beizustellen Components to be supplied from external sources Pièces à fournir par le client
** Bauteile sind in der Fernbedienung Components are in the remote control Pièces intégrées au boîtier de commande à dis-
tance
A-VIII
Anhang · Appendix · Annexes
3
3 Hydraulische Prinzipschemen / Hydraulic block
diagrams / Schémas hydrauliques
3.1 Darstellung / Schematic view / Représentation schématique
www.dimplex.de A-IX
Anhang · Appendix · Annexes
3.2
3.2 Legende / Legend / Légende
Absperrventil mit Entwässerung Shutoff valve with drainage Vanne d’arrêt et évacuation de l’eau
Temperaturfühler Temperature sensor Sonde de température
Flexibler Anschlussschlauch Flexible connection hose Tuyau de raccordement
Temperaturmessstellen (z.B. Tauch-
hülse)
Temperature measuring points (e.g.
immersion sleeve)
Points de mesure de la température
(doigts de gant par ex.)
Luft/Wasser-Wärmepumpe Air-to-water heat pump PAC air/eau
offener Wasserspeicher (Bassin) Open water storage (basin) Réservoir d’eau à ciel ouvert (bassin)
Filteranlage mit Pumpe Filter system with pump Installation de filtration avec pompe
Wasseraufbereitung Water treatment Installation de traitement de l’eau
N10 Fernversteller - für Innenraummontage Remote control - for interior installation
Régleur à distance - pour montage in-
térieur
R1 Außenfühler External sensor Sonde extérieure
R2 Rücklauffühler Return flow sensor Sonde du circuit de retour
R15
Vorlauffühler Flow sensor Sonde du circuit de départ
EV Elektroverteilung Electrical distribution system Distribution électrique
Je nach Einsatzfall und Aufstellungsort ist der
Einsatz zusätzlicher Absperr- und Regelventile
in der Nähe der Wärmepumpe empfehlenswert.
Depending on the installation location and appli-
cation, we recommend installing additional shut-
off valves and control valves in the vicinity of the
heat pump according to need.
Suivant le type d’utilisation et l’emplacement,
l’emploi de vannes d’arrêt et de régulation sup-
plémentaires au droit de la PAC est recom-
mandé.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Geschäftsbereich Dimplex
Am Goldenen Feld 18
D-95326 Kulmbach
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Subject to alterations and errors.
Sous réserve d’erreurs et modifications.
+49 (0) 9221 709 565
www.dimplex.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Dimplex LAS 10MT Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de piscine hors terre
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à