MAT Industries PWFC132600 Troubleshooting guide

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Troubleshooting guide
15 - ENG Copyright © 2011 MAT Industries, LLC200-2835
PARTS LIST & EXPLODED VIEW
PRESSURE WASHER PWFC132600
ITEM
ART
PART #
N˚ / P
NÚM / P
QTY.
QTÉ
CANT
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCÓN
1 025-0094 1 Engine Moteur Motor
2 N/A 4 Bolt, 5/16NC HHCS X 1 1/2 Boulon Perno
3 N/A 8 Washer, at 5/16 Rondelle Arandela
4 146-0032 1 Key, 3/16" X 1.75 Key Clave
5 040-0438 1 Pump assy. Ensemble du pompe Conjunto de bomba
6 N/A 4 Washer, lock 5/16" Rondelle Arandela
7 N/A 4 Bolt, 5/16-24 x 1.0” LNG Boulon Perno
8 65118 1 Nozzle pack, 5 tips Pack buse Boquilla paquete
9 093-0103 5 Grommet, .45 ID X .94 OD X .31 Grommet Ojal
10 114-0761 1 Handle Poignée Empuñadura
11 114-0782 1 Hose hook Crochet pour tuyau Manguera gancho
12 N/A 2 Nut #10-24 nylon insert Écrou Tuerca
13 103-0173 2 Snap-pin, .310 DIA X .45 Snap-broche Ajustar pines
14 58472 1 Hose, 3000 PSI, 5/16 X 25' BLK Tuyau Manguera
15 033-0001 2 Hub cap 1/2" Chapeau de moyeu Tapacubo
16 095-0038 2 Wheel, 10" X 3.5 pneumatic Roue Rueda
17 114-0762 1 Frame assy, bottom Montage des cadres, en bas Conjunto del armazón,
fondo
18 N/A 4 Nut 5/16-18 serrated ange Écrou Tuerca
19 094-0186 2 Vibration pad Tampon Almohadilla
20 N/A 2 Washer, fender, 5/16" ID X 1" OD Rondelle Arandela
21 N/A 2 Screw-5/16"-18 self tapping Vis Tornillo
22 57707 1 Lance Lance Lance
23 61351 1 Gun, 2600 PSI Gun Pistola
24 098-4392 1 Warning label (not shown) D’avertissement étiquette Etiqueta de advertencia
25 098-4394 1 Warning label (not shown) D’avertissement étiquette Etiqueta de advertencia
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.
*N/A - Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
*N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
16 - ENG 200-2835Copyright © 2011 MAT Industries, LLC
PARTS LIST & EXPLODED VIEW
PRESSURE WASHER ITEM # 040-0438 - PUMP
ITEM
ART
PART #
N˚ / P
NÚM / P
QTY.
QTÉ
CANT
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCÓN
A 070-0064 Unloader Kit Jeu de Régulateur de pression Juego de Descargador
B 043-0225 Valves Kit Jeu de Soupapes Juego de Válvulas
C 048-0133 Piston Kit Jeu de Piston Juego de Pistón
D 046-0332 Water Seals Kit Jeu de Joints l’eau Juego de Sello del agua
E 046-0333 Oil Seals Kit Jeu de Joints l’eau Juego de Sello del agua
F 054-0265 O-Rings Kit Jeu de Joints torique Juego de Anillo tórico
G 031-0097 Injection Stem Kit Kit de tige d’injecteur Kit del vástago del inyector
1 1 Seal Joint Sello
2 1 Housing Corps Compartimiento
3 1 O-Ring (13.2 x 2.65) Joint torique Anillo tórico
4 056-0094 1 Breather Reni ard Respiro
3, 12, 17, 25, 28,
30, 36, 40, 42, 47,
50, 52 & 55
17 - ENG Copyright © 2011 MAT Industries, LLC200-2835
PARTS LIST & EXPLODED VIEW
PRESSURE WASHER ITEM # 040-0438 - PUMP
ITEM
ART
PART #
N˚ / P
NÚM / P
QTY.
QTÉ
CANT
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCÓN
5 1 Bearing Roulement Cojinete
6 1 Hollow shaft Arbre Túnel
7 1 Bearing Roulement Cojinete
8 3 Circlip Anneau de retenue Anillo retenedor
9 3 Ring Segment Anillo
10 3 Spring Ressort Resorte
11 3 Piston Piston Pistón
12 1 O-Ring (73 x 2.65) Joint torique Anillo tórico
13 1 Housing Corps Compartimiento
14 3 Bolt M8 x 30 Boulon M8 x 30 Perno M8 x 30
15 3 Oil seal Joint Sello de aceite
16 3 Washer Rondelle Arandela
17 3 O-Ring (22.4 x 1.8) Joint torique Anillo tórico
18 3 Water seal Bouchon liquide Sello de agua
19 3 Orientation base Base d’orientation Base de la orientación
20 3 Water seal Bouchon liquide Sello de agua
21 6 Valve Soupape Válvula
22 118-0035 1 Filter Filtre Filtro
23 068-0101 1 Suction tting Raccord de succion Adaptador de succión
24 1 Suction tting nut, 3/4” Raccord de succion Adaptador de succión
25 2 O-Ring (14 x 1.8) Joint torique Anillo tórico
26 042-0133 1 Pump head (includes entire gray area) Tête de pompe Cabeza de bomba
27 3 Head bolt M10 x 45 Boulon M10 x 45 Perno M10 x 45
28 1 O-Ring (12 x 2) Joint torique Anillo tórico
29 2 Plug Bouchon Tapón
30 4 O-Ring (14 x 2) Joint torique Anillo tórico
31 1 Thermal relief valve Thermal vestige tuyau Térmico reliquia válvula
32 1 Nut M6 Écrou Tuerca
33 1 Nut Écrou Tuerca
34 1 Spring Ressort Resorte
35 1 Washer Rondelle Arandela
36 1 O-Ring (12.42 x 1.78) Joint torique Anillo tórico
37 1 Unloader Regulateur de pression Descargador
38 043-0224 1 Housing (includes entire gray area) Corps Compartimiento
39 5 Bolt M5 x 30 Boulon M5 x 30 Perno M5 x 30
40 1 O-Ring (4 x 2) Joint torique Anillo tórico
41 1 Plug Bouchon Tapón
42 1 O-Ring (7.65 x 1.78) Joint torique Anillo tórico
43 1 Spring Ressort Resorte
44 1 Ball Balle Pelota
45 1 O-Ring (3.68 x 1.78) Joint torique Anillo tórico
46 1 Hose nipple Manchon leté Niple
47 1 O-Ring (4 x 2.65) Joint torique Anillo tórico
48 1 Jet Jet Jet
49 1 Spring Ressort Resorte
50 6 O-Ring (9 x 1.8) Joint torique Anillo tórico
51 1 Detergent injector Injecteur Inyector
52 1 O-Ring (10 x 1.8) Joint torique Anillo tórico
53 1 Outlet tting Raccord de sortie Adaptador de salida
54 1 Clip Agrafe Clip
55 1 O-Ring Joint torique Anillo tórico
LAVEUSE À PRESSION
GUIDE D’UTILISATION
pour modèle PWFC132600
Inscrivez tous les renseignements et agrafez le reçu de
caisse ici pour références futures :
Date d’achat :__________________________
N° de série : ________________________________
Questions? 1-888-895-4549
Apprenez encore plus en ce qui concerne votre laveuse à pres-
sion, obtenez des réponses aux
questions les plus fréquentes et enregistrez votre produit en
ligne à
www.powermate.com
TABLE DES MATIÈRES
Mesures de sécurité/Dé nitions ...............................................19
Renseignements sur la sécurité
du consommateur .....................................................................19
Mesures de sécurité importantes ....................................... 19-22
Fiche Technique .......................................................................22
Contenu de la boîte ..................................................................22
Instructions d’assemblage ........................................................23
Instructions d’utilisation ...................................................... 24-27
Entretien ...................................................................................28
Entreposage .............................................................................28
Réparations ..............................................................................29
Guide de dépannage ................................................................29
Liste - Pèces et Diagramme Éclaté .................................... 14-17
Garantie ....................................................................................30
English .................................................................................. 1-17
Español............................................................................... 31-43
IMPORTANT: Assurez-vous que toute personne qui utilisera cet équipement lise attentivement ces instructions avant de l’utiliser.
N° de pièce 200-2835 // Rev. A2/25/2011 IMPRIMÉ EN U.S.A.
19 - FR Copyright © 2011 MAT Industries, LLC200-2835
MESURES DE SÉCURITÉ – DÉFINITIONS
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA
PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. A n de vous aider à identi er cette information, nous avons utilize les symboles ci-dessous.
Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à ces symboles.
DANGER
Indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, CAUSERA DE
GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
ATTENTION
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, PEUT causer
DES BLESSURES MINEURES OU MOYENNES.
AVERTISSEMENT
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, POURRAIT
CAUSER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
ATTENTION
Sans le symbole d’alerte. Indique la possibilité d’un danger qui, s’il
n’est pas évité, PEUT causer DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ.
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Il se peut que ce produit ne soit pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles. Si le produit n’en est pas
équipé, et s’il est utilisé près de matériaux in ammables ou sur de la terre couverte de produits agricoles, forêts, broussailles, gazon ou au-
tres articles semblables, un pare-étincelles approuvé doit être posé, et est exigé par la loi en Californie. Selon la section 130050 de la loi de la
Californie, et les sections 4442 et 4443 du Code sur les ressources publiques de la Californie, ce produit ne peut pas être utilisé en Californie,
à moins que le moteur ne soit équipé d’un pare-étincelles, tel que décrit dans la section 4442, et à moins que l’appareil ne soit maintenu en bon
état de fonctionnement. Des pare-étincelles sont également requis sur certaines terres forestières des États-Unis et peuvent être exigés légale-
ment sous certains autres lois et arrêtés.
AVERTISSEMENT
CALIFORNIE PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits chimiques connus de l’État de Californie comme causant des cancers, des anomalies congénitales et/ou
présentant des dangers pour la reproduction.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas cet appareil avant d’avoir lu et compris les instructions sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien
de ce Guide de l’utilisateur et du Guide du propriétaire du moteur.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Les cigarettes, étincelles, arc électrique, gaz d’échappement et des parties
chaudes du moteur telles qu’un silencieux peuvent en ammer l’essence
déversée et ses vapeurs.
Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de remplir le réservoir d’essence.
• Être attentif et éviter de déverser de l’essence lors du remplissage du réser-
voir. Éloigner la laveuse haute pression de la zone de ravitaillement avant de
démarrer le moteur.
• Le combustible du réservoir se dilate sous l’effet de la chaleur et pourrait se
solder par un déversement et un incendie ou une explosion.
• Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre l’expansion de l’essence.
• Le fonctionnement de la laveuse haute pression dans un milieu explosif
pourrait se solder par un incendie.
• Utiliser et faire le plein d’essence de l’équipement dans des zones bien déga-
gées de tout obstacle. Installer un extincteur adéquat dans les zones de travail
pour combattre les incendies à base d’essence.
• Du matériel déposé contre ou près de la laveuse haute pression peut in-
terférer avec les fonctionnalités d’aération de l’équipement et provoquer une
surchauffe et l’allumage du materiel (risque d’incendie).
• Ne jamais utiliser la laveuse haute pression dans une zone avec arbustes ou
broussailles secs.
DANGER
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
20 - FR 200-2835Copyright © 2011 MAT Industries, LLC
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE)
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• La chaleur de l’échappement du silencieux peut endommager des surfaces
peintes, faire fondre tout type de matériel sensible à la chaleur (comme du
revêtement extérieur, plastique, caoutchouc, vinyle ou meme le tuyau haute
pression) et nuire aux plantes vivantes.
• Toujours éloigner la laveuse haute pression d’au moins 1,2 m (4 pi) de toutes
surfaces (telles que desmaisons, voitures, ou des plantes vivantes) qui pour-
raient être endommagées par la chaleur s’échappant du silencieux.
• De l’essence mal entreposée pourrait provoquer un allumage (incendie) ac-
cidentel. Ranger l’essence de façon sécuritaire pour en empêcher l’accès aux
enfants et à toutes autres personnes non quali ées.
• Entreposer l’essence dans un contenant homologué par la Loi sur la santé et
la sécurité du travail dans un emplacement sécuritaire loin de la zone de travail.
• L’utilisation d’acides, de produits chimiques toxiques ou corrosifs, de poi-
sons, d’insecticides ou de toute sorte de solvant in ammable dans ce produit
pourrait provoquer des blessures graves ou la mort.
• Ne pas vaporiser des liquids in ammables.
DANGER
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE (SUITE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Respirer les vapeurs d’échappement provoquera de graves blessures voire,
un décès ! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et mortel.
• Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée. Éviter les endroits
clos comme les garages, les sous-sols, etc.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des hommes ou des an
maux.
• Certains liquides nettoyants contiennent des substances pouvant provoquer
des blessures à la peau, aux yeux ou au système respiratoire.
• Utiliser uniquement des liquids nettoyants spécialement recommandés
pour les laveuses haute pression. Suivre les recommandations des fabricants.
Ne pas utiliser de produit à blanchir au chlore ou tout autre composé corrosif.
DANGER
RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Votre laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des
vitesses suf samment élevées pour pénétrer la peau de l’homme et animale,
ce qui pourrait se solder par une amputation ou autre blessure grave. Des
fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endomma-
gés peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS TRAITER UN
INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
• Inspecter périodiquement le tuyau haute pression. Remplacer immédiatement
le tuyau s’il est endommagé, usé, s’il a fondu en contact avec le moteur ou s’il
démontre un signe de ssure, des bulles, des trous d’épingle ou tout autre fuite.
Ne jamais saisir untuyau haute pression quifuit ou est endommagé.
• Ne jamais toucher, saisir ou essayer de couvrir un trou minuscule ou tout
autre fuite similaire sur le tuyau haute pression.
• Le jet d’eau EST sous haute pression et PÉNÈTRERA la peau.
• Ne jamais mettre les mains devantl’embouchure.
• Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soimême ou autrui.
• S’assurer que le tuyau et les raccords sont serrés et en bon état. Ne jamais
s’agripper au tuyau ou aux raccords en cours de fonctionnement.
• Ne pas mettre le tuyau en contact avec le silencieux.
• Ne jamais attacher ou retirer le tube ou les raccords du tuyau avec le système
sous pression.
• Il y a risque de blessures si la pression n’est pas réduite avant d’essayer de
procéder à un entretien ou un démontage.
• Pour décompresser le système, éteindre le moteur, fermer
l’approvisionnement en eau et enclencher la détente du pistolet jusqu’à l’arrêt
complet de l’écoulement d’eau.
• Utiliser uniquement des tuyaux et accessoires classés pour des pressions
plus élevées que le PSI de la laveuse haute pression.
DANGER
RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Un jet de liquide à haute vitesse peut briser des objets et projeter les éclats
à haute vitesse.
• Des objets légers ou mal xés peuvent se transformer en projectiles dan-
gereux.
• Toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1
Porter des vêtements protecteurs pour se protéger de jets accidentels.
• Ne jamais diriger la lance ou le jet vers une personne ou des animaux.
• Toujours xer solidement le verrou de la détentelorsque le tube pulvérisateur
est inutilisé pour empêcher tout fonctionnement accidentel.
• Ne jamais xer, de façon permanente, la détente en position arrière (ouverte).
DANGER
RISQUE DE BLESSURE PAR JET
21 - FR Copyright © 2011 MAT Industries, LLC200-2835
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE)
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Une utilisation dangereuse de la laveuse haute pression pourrait provoquer
de graves blessures, voire son proper décès ou celle d’autres personnes.
• Ne pas utiliser de produit à blanchir au chloreou tout autre composé corrosif.
• Se familiariser ave le fonctionnement et les commandes de la laveuse haute
pression.
• Tenir la zone de travail exempte de toutes personnes, animaux et obstacles.
• Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de
drogues. Rester vigilant en tout temps.
Ne jamais rendre inopérant les caractéristiques de sécurité du produit.
• Ne pas utiliser l’appareil avec des pieces manquantes, brisées ou non autori-
sées.
• Ne jamais laisser le tube pulvérisateur sans surveillance lors du fonc-
tionnement de l’appareil.
• Suivre la procédure de démarrage correcte pour éviter l’effet de rebond
moteur qui provoquerait ainsi une blessure grave à la main ou au bras..
• Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du
pistolet pour décompresser la pompe. Tirer délicatement la corde du démarreur
jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter
l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
• Le pistolet et le tube de pulvérisation sont des outils de nettoyage puissants
qui ressemblent à un jouet pour un enfant.
* Garder la laveuse haute pression hors de portée des enfants en tout temps.
• Le pistolet et le tube de pulverization réagissent à la pression du jet et pro-
voqueront un effet de rebond qui pourrait faire glisser, ou tomber, l’opérateur
ou rediriger le jet. Une maîtrise imparfaite du pistolet et de la lance peut
provoquer des blessures à soi même et à autrui.
• Ne pas trop tendre les bras ou se tenir debout sur une surface instable.
Ne pas utiliser une laveuse haute pression debout sur une échelle.
Saisir solidement à deux mains le pistolet/tube de pulvérisation.
S’attendre à un effet de rebond lors de l’enclenchement de la détente.
DANGER
RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Il y a risque de fuite ou de déversement d’essence ou d’huile qui pourrait se
solder par un incendie ou des problèmes respiratoires, des blessures graves,
voire la mort. Des fuites d’essence ou d’huile endommageront les tapis, pein-
ture ou toutes autres surfaces de véhicules ou de remorques.
• Si la laveuse haute pression est dotée d’une soupape d’arrêt, FERMER la
soupape d’arrêt avant le transport pour éviter toute fuite d’essence. S’il n’y
a pas de soupape d’arrêt, purger l’essence du réservoir avant le transport.
Transporter l’essence uniquement dans un contenant homologué par la Loi sur
la santé et la sécurité du travail . Toujours installer la laveuse haute pression
sur un revêtement protecteur lors du transport pour protéger le véhicule de
tout dommage de fuites. Retirer immédiatement la laveuse haute pression du
véhicule dès l’arrivée à destination.
RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ LORS
DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
DANGER
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Le contact de surfaces chaudes comme les composants d’échappement
moteur, pourrait provoquer des brûlures graves
• En cours de fonctionnement, ne toucher que les surfaces de commande de la
laveuse haute pression. Tenir en tout temps les enfants à l’écart de la laveuse
haute pression. Ils n’ont pas assez de jugement pour reconnaître les dangers
inhérents au produit.
AVERTISSEMENT
ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’utilisation d’acides, de produits chimiques toxiques ou corrosifs, de poi-
sons, d’insecticides, ou de tout type de solvant in ammable avec le produit
risque de se solder par des blessures graves, voire la mort.
•Ne pas utiliser d’acides, d’essence, de kérosène ou tout autre materiel in am-
mable avec ce produit. Utiliser uniquement des detergents domestiques, des
nettoyants et dégraissants recommandés pour les laveuses haute pression.
and degreasers recommended for use in pressure washers.
• Porter des vêtements protecteurs pour protéger les yeux et la peau contre le
contact avec les matériaux sous pression.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
22 - FR 200-2835Copyright © 2011 MAT Industries, LLC
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE)
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Un jet en direction de prises électriques ou d’interrupteurs ou tout objet
branché à un circuit électrique pourrait se solder par un choc électrique.
• Débrancher tout produit fonctionnant à l’électricité avant d’essayer de le net-
toyer. Éloigner le jet des prises électriques et interrupteurs.
AVERTISSEMENT
RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Essayer de soulever un objet trop lourd peut se solder par de graves bles-
sures.
• La laveuse haute pression est trop lourde pour être soulevée par une seule
personne. Demander de l’aide avant de la soulever.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT
FICHE TECHNIQUE
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
MODÈLE ...............................................................PWFC132600
PSI EN FONCTIONNEMENT ..............................................2600
GPM EN FONCTIONNEMENT ...............................................2.3
VOLUME MAXIMAL D’HUILE DE LA POMPE ....65 ml (2,2 oz)
CONTENU DE LA BOÎTE
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Des pneus surgon és pourraient provoquer des blessures graves et des
dommages à la propriété.
• Utiliser un manomètre pour véri er la pression des pneus avant chaque uti-
lization et lors du gon age; consulter le anc de pneu pour obtenir la pression
correcte. REMARQUE : des réservoirs d’air, des compresseurs et d’autres ap-
pareils similaires utilisés pour gon er les pneus peuvent remplir de petits pneus
à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air à une
pression moindre que celle indiquée sur le pneu. Ajouter l’air par petite quantité
et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher un surgon age.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉCLATEMENT
23 - FR Copyright © 2011 MAT Industries, LLC200-2835
D’ASSEMBLAGE
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. Identi er et retirer toutes les pieces détachées de la boîte pliante. (Fig. 1)
2. Couper les quatre coins de la boîte, du haut vers le bas, et mettre les côtés à plat sur le sol. (Fig. 2)
FIG. 1 FIG. 2
FIG. 5
B
A
C
D
E
FIG. 3
FIG. 4
3. Installer la poignée (A) en la centrant sur le cadre, pousser légèrement les tiges
(B) et pousser pour verrouiller en place.
4. Sortez l’équipement du carton en le faisant rouler, puis jetez le carton.
5. Fixer le crochet de boyau (C) à la poignée (A) en alignant les 2 trous dans la
base avec les boulons à l’arrière de la poignée, puis visser les 2 écrous (D) sur
les boulons comme illustré à la Fig. 3 et serrer à l’aide d’une clé ou d’une douille
de 3/8 po, ou d’une clé ouverte ajustable (c.-à-d., clé à molette). Insérer les 5
embouts de buse dans les œillets sur le panneau.
6. Connectez le tuyau exible haute pression à l’ori ce de sortie de la pompe (E).
Serrez à fond. (Fig. 3)
7. Connectez la lance de vaporisation au pistolet. Serrez à fond. (Fig. 4)
8. Attachez le tuyau exible haute pression au pistolet. Serrez à fond. (Fig. 5)
ATTENTION
Un bouchon d’expédition est inséré dans le bouchon de
remplissage d’huile lorsque la pompe est expédiée de l’usine. Le bouchon
d’expédition empêche l’huile de s’échapper de la pompe durant le transport.
Le bouchon d’expédition doit être enlevé avant que la laveuse à pression soit
mise en fonction. Pour enlever le bouchon d’expédition, le tirer directement.
REMARQUE : la pompe est fournie avec la bonne quantité d’huile et ne requi-
ert aucun autre entretien.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉCLATEMENT. Risque d’éclatement.
Utiliser un manomètre pour veri er la pression des pneus avant chaque utilisation et
lors du gon age; consulter le anc de pneu pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE : des réservoirs d’air, des compresseurs et d’autres appareils simi-
laires utilisés pour gon er les pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions
très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air à une pression moindre que
celle indiquée sur le pneu. Ajouter de l’air par petite quantité et utiliser fréquemment
le manomètre pour empêcher un surgon age
24 - FR 200-2835Copyright © 2011 MAT Industries, LLC
UTILISATION
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Comparez les illustrations avec votre appareil a n de vous familiariser avec l’emplacement des commandes et des réglages. Conservez ce
guide pour les références futures.
ÉLÉMENTS DE BASE D’UNE LAVEUSE À
PRESSION
Pompe à haute pression (située à l’intérieur du bouclier, N’est
pas montré sur le schéma) : Augmente la pression de la source
d’eau.
Moteur : Entraîne la pompe à haute pression.
Boyau à haute pression : Achemine l’eau sous pression de la
pompe vers le pistolet et la lance de vaporisation.
Pistolet de vaporisation : S’attache à la lance pour régler le
débit d’eau, la direction et la pression.
Boyau de produit chimique : Alimente es agents de nettoy-
age dans la pompe pour les mélanger avec l’eau. Consultez la
partie intitulée « Application des produits chimiques/solvants de
nettoyage » de cette section.
Buses à connexion rapide : Permettent à l’utilisateur de
changer rapidement et facilement le degré de concentration du
jet en fonction du travail concret à effectuer.
ÉLÉMENTS DE BASE DU MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître l’emplacement et
l’utilisation des commandes du moteur.
Commande d’étrangleur : Ouvre et ferme la soupape de l’étrangleur
dans le carburateur.
Poignée du démarreur : Tirer sur la poignée du démarreur fait fonc-
tionner le démarreur à rappel pour démarrer le moteur.
Interrupteur du moteur : Met en fonction ou hors fonction le système
d’allumage
Buses à connexion
rapide rangées sur
ce panneau
Boyau à
haute pression
Moteur
Pistolet de
Vaporization
PRETERMINOLOGIE DES LAVEUSES À PRESSION
PSI : livres par pouce carré. Une unite de mesure de pression d’eau. Également utilisé pour la pression d’air, la pression hydraulique, etc.
GPM : Gallons par minute. L’unité de mesure du débit d’eau.
CU : Unités de nettoyage. GAL. PAR MIN. x PSI = CU
Mode de dérivation : Permet à l’eau de recirculer dans la pompe lorsque la détente n’est pas actionnée.
ATTENTION
Si vous laissez l’appareil en marche pendant plus de deux minutes sans actionner la détente, cela risque de surchauffer
et d’endommager la pompe.
Système d’injection de produit chimique : Mélange les nettoyants ou les solvants de nettoyage avec l’eau pour augmenter l’ef cacité de net-
toyage.
Source d’eau : Toutes les laveuses à pression ont besoin d’une source d’eau. Les exigences minimums pour la source d’eau sont de 20 PSI et
de 19 litres (5 gallons) à la minute.
Pompe à
haute
pression
25 - FR Copyright © 2011 MAT Industries, LLC200-2835
UTILISATION (SUITE)
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE À
PRESSION RÉGLAGE DE LA PRESSION
La pression est préréglée à l’usine a n d’obtenir une pression ainsi qu’un nettoyage optimums. La pression peut être
diminuée de la façon suivante.
1. Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous êtes éloigné, moins sera la pression sur la surface à nettoyer.
2. Utiliser la buse de 40° – Cette buse produit un jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande surface.
ATTENTION
NE tentez PAS d’augmenter la pression de la pompe. Une pression plus élevée que celle réglée à l’usine peut endom-
mager la pompe.
POUR UTILISER LE TUBE DE
PULVÉRISATION
Les buses pour la lance de vaporisation sont rangées sur le panneau
de rangement du haut. Consulter le tableau pour choisir la buse ap-
propriée pour le travail concret à effectuer.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE
TUBE DE PULVÉRISATION
DANGER
RISQUE D’INJECTION DE LIQUIDES. Ne pas
diriger le jet en direction de personnes, sur la peau et les yeux sans
rotection ou sur des animaux. Une blessure grave se produira.
15° 25° 40° Soap
Type de jet
Usages
jet étroit puissant
pour le nettoyage
intense
nettoyage intense
de petites sur-
faces
Nettoyage intensif
de zones moy-
ennement sales
couvre une sur-
face plus grande
applique des
solutions de net-
toyage
Surfaces* métal ou béton;
NE PAS utiliser
sur le bois
métal, béton ou
bois
métal, béton ou
bois
métal, béton ou
bois
métal, béton, bois
ou vinyle
*
ATTENTION
Le jet à haute pression de la laveuse à pression est capable d’endommager les sur-
faces fragiles telles que le bois, le verre, la peinture d’automobiles, les garnitures d’auto ainsi que les objets délicats
tells que les eurs et arbustes. Avant de vaporiser, véri ez l’objet à nettoyer a n de vous assurer qu’il est assez
robuste pour résister à la puissance du jet sans subir des dommages.
AVERTISSEMENT
lA PROJECTION D’OBJETS POURRAIT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. NE PAS essayer de
changer de buse lorsque la laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur avant de changer de buse
1. Tirez vers l’arrière le collier à connexion rapide sur la lance de vaporisation et maintenez-le dans cette position.
2. Insérez la buse à connexion rapide désirée et maintenez-le en place.
3. Faites glisser le collier à connexion rapide vers l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
4. Assurez-vous que la buse à connexion rapide est solidement verrouillée dans la lance de vaporisation.
FIG. 6
26 - FR 200-2835Copyright © 2011 MAT Industries, LLC
UTILISATION (SUITE)
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
APPLICATION DES PRODUITS CHI-
MIQUES/SOLVANTS DE
NETTOYAGE
L’application des solutions de nettoyage devrait être effectuée à basse
pression.
REMARQUE : Utilisez seulement des savonsou des produits chi-
miques qui sont conçus spécialement pour une laveuse à pression. Ne
pas utiliser de l’eau de Javel.
Application de produits chimiques
1. Véri er que le tuyau pour produits chimiques est solidement appuyé
sur le raccord cannelé (F) situé près du raccord du tuyau haute
pression de la pompe (E), comme indiqué. (Fig. 7)
2. L’autre extrémité du boyau de produit chimique devrait être insérée
dans le récipient de produit chimique contenant la solution de
nettoyage appropriée pour la laveuse à pression.
REMARQUE : Pour chaque quantité de 26,5 litres (7 gallons) d’eau
pompée, 3,8 litres (1 gallon) de produit himique/ solution de nettoyage
seront utilisés.
3. Insérer la buse à savon (selon le tableau précédent) dans le gicleur
d’arrosage; voir le paragraphe Utilisation du gicleur d’arrosage dans
cette section.
REMARQUE : Les produits chimiques et les savons ne seront pas
siphonnés si une buse à connexion rapide quelconque autre que la
buse à savon noire est utilisée.
AVERTISSEMENT
A n de réduire le risque de blessures, lire le monde d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre
en marche.
DANGER
RISQUE D’INJECTION DE LIQUIDE ET DE LACÉRATION. Lors du fonctionnement à pression élevée, NE PAS laisser le jet à haute
pression en contact avec la peau et les yeux sans protection ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
•La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des vitesses suf samment élevées pour pénétrer la peau humaine et animale, ce qui
pourrait se solder par une amputation ou autres blessures graves. Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peu-
vent se solder par des blessures par injection. NE PAS TRAITER UNE INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin
immédiatement !
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE, ASPHYXIE ET DE BRÛLURES. NE JAMAIS faire le plein du réservoir avec le moteur en
marche ou chaud. Ne pas fumer lors du plein d’essence.
NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion
de l’essence. Essuyer toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de démarrer le moteur.
• NE JAMAIS utiliser le moteur à l’intérieur ou dans un espace clos peu aéré. Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz inodore et mortel.
• NE PAS laisser les tuyaux en contact avec le silencieux chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement près l’utilisation de la laveuse haute pression.
Les dommages aux tuyaux, suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur, NE sont PAS couverts par la garantie.
ATTENTION
RISQUE DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. NE JAMAIS tirer sur le tuyau d’approvisionnement en eau pour déplacer la laveuse
haute pression. Cette action risque d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
• NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide.
• NE JAMAIS fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
• NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour une période de plus de deux minutes à chaque fois. La pompe fonctionne en mode de dérivation lorsque la
détente du pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Il y a risque d’endommagement des composants internes de la pompe si elle demeure en mode de
dérivation pour plus de deux minutes.
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, veuillez téléphoner le 1-888-895-4549 et communiquer avec un représentant du service à la clientèle pour
obtenir de plus amples instructions.
E
F
FIG. 7
27 - FR Copyright © 2011 MAT Industries, LLC200-2835
UTILISATION (SUITE)
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
DÉMARRAGE
Avant de démarrage, l’appareil, consultez le guide du moteur pour
connaître la procédure de démarrage appropriée.
1. Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de l’essence pure,
sans plomb, de haute qualité et ayant un indice d’octane de 86 ou
plus. Ne pas trop remplir. Essuyez l’essence déversée avant de
démarrer le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la
procedure appropriée.
2. Véri ez le niveau d’huile. Consultez le guide du moteur pour
connaître la procédure appropriée.
3. Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement d’eau. Faire
couler de l’eau dans le tuyau pour retirer toute bulle d’air. Dès que le
jet d’eau est constant, fermer l’approvisionnement d’eau.
4. Assurez-vous que l’écran ltrant (H) est
dans l’ori ce d’entrée d’eau de la pompe.
(Fig. 8)
REMARQUE : Le côté conique doit être
dirigé vers l’extérieur.
6. Branchez la source d’eau à l’ori ce
d’entrée de la pompe (G). REMARQUE :
La source d’eau doit fournir un minimum de 19 litres (5 gallons) par
minute à 20 PSI. at 20 PSI. (Fig. 9)
AVERTISSEMENT
Pour réduire la possibilité de
contamination, toujours protéger le système contre les refoule-
ments s’il est raccordé au système d’apport en eau potable.
6. Attachezle boyau à haute pression à la sortie de la
pompe.
7. Si vous appliquez un produit chimique ou une
solution de nettoyage. Si vous voulez appliquer un
produit chimique ou une solution de nettoyage, con
sultez la partie intitulée « Application des produits
chimiques/solvants de nettoyage » de cette section.
8. Insérez la buse à connexion rapide appropriée pour la tâche à
accomplir. Consulter les directives sur l’utilisation de la lance dans
cette section.
9. Ouvrez le robinet de la source d’eau.
ATTENTION
RISQUE DES DOMMAGES À LA PROPRIÉ-
TÉ. Négliger de suivre cette directive pourrait endommager la
pompe.
10. Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et du tuyau
haute pression en appuyant sur la détente jusqu’à l’obtention d’un
jet d’eau constant.
11. Démarrez le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître
la procédure appropriée.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’UTILISATION DAN-
GEREUSE. Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives,
appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe.
Tirer lentement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une
résistance. Puis tirer rapidement surcelui-ci pour éviter l’effet de
rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
12. Appuyez sur la détente du pistolet pour commencer la
vaporisation d’eau.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’UTILISATION DANGERE-
USE
. Se tenir sur une surface stable et saisir solidement le pisto-
let/la lance avec les deux mains. S’attendre à un effet de rebond
lorsque la détente du pistolet de pulvérisation est engagée.
13. Relâchez la détente pour arrêter le débit d’eau.
DANGER
RIS-
QUE DE BLESSURE PAR
JET. Verrouiller la détente
lorsque le pistolet n’est pas
utilisé pour empêcher une
pulverization accidentelle.
Dispositif de blocage de la
détente engagé
FIG. 10
E
G
FIG. 9
ARRÊT DE L’APPAREIL
1. Après chaque utilisation, si vous avez appliqué des produits
chimiques, aspirer de l’eau propre par le système d’injection de
produit chimique pour rincer le système à fond.
ATTENTION
RISQUE DES DOMMAGES À LA PROPRIÉ-
TÉ. Si vous n’exécutez pas cette étape, cela risque d’endommager
la pompe.
2. Arrêtez le moteur. Consultez le Guide du moteur.
ATTENTION
NE fermez JAMAIS le robinet d’eau lorsque
le moteur tourne.
3. Fermez le robinet de la source d’eau.
4.
Appuyez sur la détente du pistolet de vaporisation pour dégager
l’eau sous pression dans le boyau ou dans le pistolet.
5. Consultez la section sur l’entreposage de ce guide pour
connaître les procédures d’entreposage appropriées.
FIG. 8
H
28 - FR 200-2835Copyright © 2011 MAT Industries, LLC
MOTEUR
Consultez le Guide du propriétaire du moteur pour connaître les re-
commandations du fabricant en ce qui concerne l’entreposage.
POMPE
Le fabricant recommande l’utilisation d’un protecteur de pompe/produit
d’hivérisation du rangement de l’appareil pour une durée de plus de 30
jours et/ou lorsque des températures sous le point de congélation sont
prévues. Si un protecteur de pompe/produit d’hivérisation n’est pas dis-
ponible, faire circuler dans la pompe un antigel pour véhicule récréatif
ou du liquide lave-glace comme décrit dans les étapes ci-dessous.
REMARQUE : l’utilisation d’un protecteur de pompe/produit
d’hivérisation ou liquide lave-glace est prévue pour lubri er correcte-
ment les joints internes de la pompe peut importe la température ou
l’environnement externe.
1. Prendre un entonnoir de 170 ml (6 oz) d’antigel pour véhicule
récréatif ou de liquide lave-glace et un tuyau de
jardin de 40,6 à 91,5
cm (16 à 36 po) avec un connecteur mâle à une extrémité.
ATTENTION
Utiliser uniquement de l’antigel pour véhi-
cule récréatif. Tout autre antigel est corrosif et peut endommager
la pompe.
2. Débrancher le l de la bougie.
3.
Raccorder le tuyau de jardin à l’arrivée d’eau de la pompe.
4. Ajouter de l’antigel pour véhicule récréatif ou du liquide lave-
glace comme indiqué. (Fig. 12)
REMARQUE : Le côté conique doit être dirigé vers l’extérieur.
REMARQUE :
N’utilisez pas la laveuse à pression lorsque le ltre n’est
pas posé de façon appropriée.
ENTRETIEN
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE. Lors d’un
entretien, il y a présence de surfaces d’eau chaudes, à pression
élevée et de pièces mobiles qui peuvent provoquer des blessures
graves ou un décès.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. Avant tout
entretien ou réparation, toujours débrancher le l de la bougie,
laisser refroidir le moteur et décompresser toute pression d’eau.
Le moteur contient un combustible in ammable. Ne pas fumer ou
travailler près de ammes nues lors d’un entretien.
A n d’assurer le bon fonctionnement et une durée de vie prolongée
de votre laveuse à pression, vous devez préparer et suivre un calen-
drier d’entretien régulier. Si votre laveuse à pression est utilisée dans
un environnement défavorable, tel qu’à des temperatures élevées ou
des conditions poussiéreuses, les véri cations d’entretien doivent être
exécutées plus souvent.
MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître les recommandations du
fabricant concernant tous les services d’entretien. REMARQUE : Le
bouchon de vidange du moteur se situe à l’arrière de l’appareil.
POMPE
La pompe est fournie avec la bonne quantité d’huile et ne requiert
aucun autre entretien. S’il y a un problème avec la pompe, contacter
un centre de service agréé.
NETTOYAGE DE LA BUSE
Si la buse devient obstruée par des matériaux étrangers comme la
poussière, une pression excessive peut se développer. Si la buse devi-
ent partiellement obstruée
ou le débit est restreint, la pression de la pompe commencera à pulser.
Nettoyez la buse immédiatement en vous servant de la trousse de net-
toyage de buse fournie et en suivant les directives suivantes :
1.
Arrêtez la laveuse à pression et fermez le robinet de la source d’eau.
2. Appuyez sur la détente du pistolet a n de dégager l’eau sous
pression
3. Retirez la buse à connexion rapide de la lance de va porisation.
4. Retirez toutes les obstructions éventuelles de la buse à connexion
rapide au moyen de l’outil de nettoyage des buses fourni, et rincez
avec un jet d’eau propre.
5. Rattachez la buse à connexion rapide à la lance de va porisation et
ouvrez le robinet à eau.
6. Mettez la laveuse à pression en marche et testez-la.
NETTOYAGE DU FILTRE D’ENTRÉE D’EAU
Cet écran ltrant devrait être véri é périodiquement et nettoyé au
besoin.
1. Saisissez l’extrémité du ltre (H) et
retirezle de l’ori ce d’entrée d’eau de la
pompe, tel qu’illustré. (Fig. 11)
2.
Nettoyez le ltre en le rinçant à l’eau sur les
deux côtés.
3. Réinsérez le ltre dans l’ori ce d’entrée
d’eau de la pompe
ENTREPOSAGE
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
FIG. 12
FIG. 11
H
29 - FR Copyright © 2011 MAT Industries, LLC200-2835
RÉPARATIONS
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de répara-
tion sous garantie autorisé. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Pour connaître l’emplacement du centre de réparation sous
garantie autorisé le plus près, composer le 1-888-895-4549 ou consulter notre site www.powermate.com.
GUIDE DE DÉPANNAGE
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Probléme Cause Correction
Le moteur ne démarre pas
(voir le Guide du moteur pour plus
de renseignements sur le dépan-
nage du moteur)
1. Aucun carburant.
2. Accumulation de pression après avoir tiré deux fois sur le
cordon de démarrage ou après l’utilisation initiale.
3. Le levier d’étrangleur est en position sans étranglement « No
Choke ».
4. Fil de bougie n’est pas branché.
5. Interrupteur ON/OFF du moteur est en position OFF.
6. Le levier d’étranglleur est en position
« Choke » lorsque le moteur est chaud ou lorsque le moteur a
été exposé à une source de chaleur pour une période prolongée.
1. Ajoutez du carburant.
2. Appuyez sur la détente du pistolet pour dégager la pression.
3. Déplacez le levier d’étrangleur à la position d’étranglement «
Choke »
4. Branchez le l de la bougie d’allumage.
5. Placez l’interrupteur ON/OFF du moteur en position ON.
6. Déplacez le levier d’étrangleurr à la position sans étranglement.
Aucune pression ou basse pres-
sion (à l’utilisation initiale)
1. Buse à haute pression n’est pas installé
2. Alimentation en eau insuf sante.
3. Fuite au raccord de boyau à haute pression.
4. Buse obstruée.
5. Écran de ltrage d’eau obstrué.
6. De l’air se trouve dans le boyau.
7. Le levier d’étrangleur est en position
« Choke » .
8. Le boyau à haute pression est trop long.
1. Consultez les instructions « Utilisation de la lance de vaporisation
» de la section « Utilisation ».
2. La source d’eau doit acheminer au moins 5 gal./min à 20 PSI.
3. Réparex la fuite. Appliquez du ruban ’étanchéité au besoin
4. Consultez les instructions « Nettoyage de la buses » de la section
« Entretien ».
5. Retirez le ltre et nettoyez-le.
6. Arrêtez le moteur et fermez ensuite le robinet de la source d’eau.
Débranchez la source d’eau de l’ori ce d’entrée de la pompe et
ouvrez le robinet de la source d’eau pour purger l’air du boyau.
Lorsqu’un jet continu d’eau paraît, fermez le robinet de la source
d’eau. Rebranchez la source d’eau à l’ori ce d’entrée de la pompe
et ouvrez la source d’eau. Appuyez sur la détente pour purger l’air
qui reste.
7. Déplacez le levier d’étrangleur à la position sans étranglement «
Choke ».
8. Utilisez un boyau à haute pression d’une longueur inférieure à 30
mètres (100 pieds).
Aucun produit chimique n’est
aspiré
1. Buse de savon à basse pression n’est pas installé
2. Filtre de produit chimique obstrué.
3. L’écran ltrant de produit chimique n’est pas submergé dans le
produit chimique.
4. Le produit chimique est trop épais.
5. Le boyau à haute pression est trop long.
6. Une accumulation de produit chimique
dans l’injecteur de produit chimique.
1. Consultez le paragraphe « Utilisation dela lance de vaporisation »
de la section « Utilisation ».
2. Nettoyez le ltre.
3. Assurez-vous que l’embout du boyaude produit chimique est
entièrement submergé dans le produit chimique.
4. Diluez le produit chimique. Le produit chimique devrait avoir la
consistanced’eau.
5. Utilisez un boyau d’eau plus long au lieu d’un boyau à haute
pression plus long.
6. Apportez les pièces à un CSGA pour le nettoyage ou le remplace-
ment.
Aucune pression ou basse
pression (après un certain temps
d’utilisation normale)
1. Joint d’étanchéité ou garniture usés.
2. Soupapes usées ou obstruées.
3. Warn unloaded piston.
1. Faire remplacer par un CSGA.
2. Faire remplacer par un CSGA.
3. Faire remplacer par un CSGA.
Fuite d’eau au niveau de la
connexion du pistolet/lance
1. Joint torique usé ou brisé.
2. Connexion de boyau desserrée..
1. Véri ez et remplacez.
2. Serrez.
Fuite d’eau au niveau de la
pompe
1. Connexions desserrées.
2. Garnitures de piston usées.
3. Joints toriques usés ou brisés.
4.
La tête de la pompe ou les tubes sont endommagés à cause du
gel.
1. Serrez.
2. Faire remplacer par un CSGA.
3. Faire remplacer par un CSGA.
4. Faire remplacer par un CSGA.
La pompe fonctionne de
façon pulsée
1. Buse obstruée. 1. Consultez les instructions « Nettoyage de la buses » de la section
« Entretien ».
CSGA= Centre de service sous garantie autorisé
30 - FR 200-2835Copyright © 2011 MAT Industries, LLC
GARANTIE LIMITÉE
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
COUVERTURE EN VERTU DE LA GARANTIE : MAT Industries, LLC (la Société)
garantit au client acheteur au détail en Amérique du Nord qu’elle réparera ou remplacera gratuitement tous éléments que la Société ou son
représentant de service après-vente agréé aura jugés défectueux en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie couvre le
coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre en cas de vice de matériau ou de fabrication.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
· Les frais de transport pour l’expédition du produit à la Société ou à
son représentant de service après-vente agréé a n de faire réparer
les éléments sous garantie, ou pour la réexpédition du produit réparé
ou remplacé au client ; ces frais sont à la charge du client.
* Le moteur peut être couvert exclusivement par une garantie séparée
offerte par le fabricant du moteur conformément aux indications du
Manuel du moteur (s’il est inclus).
* Les dommages causés par une utilisation abusive ou un accident,
ainsi que les effets de la corrosion, de l’érosion et de l’usure normale.
· La garantie sera considérée nulle et non avenue si le client
n’entretient pas et/ou n’utilise pas le produit conformément aux
instructions et aux recommandations du mode d’emploi fourni par la
Société.
* La garantie ne s’applique que si le produit est utilisé exclusive-
ment pour les applications particulières du consommateur, et elle ne
s’applique pas si le produit est utilisé dans des applications commer-
ciales ou marchandes, ou comme équipement de location.
* La Société ne paiera pas pour les réparations ou les réglages du
produit, ou pour tous les frais de main-d’œuvre ou autres, en liaison
avec des opérations non approuvées au préalable par la Société.
DURÉE DE LA GARANTIE
Une (1) ans à compter de la date de l’achat. Pour faire valoir la garantie, le client doit fournir un justi catif d’achat daté et doit noti er la So-
ciété avant la n de la période de garantie.
Pour obtenir la prise en charge en vertu de la garantie, veuillez téléphoner (appel gratuit) au 888-895-4549 ou écrire à Sanborn Manu-
facturing Co., Product Services, 118 West Rock Street, P. O. Box 206, Spring eld, MN 56087 (É.-U.)
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS
LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE TYPE QUE CE SOIT, NI EXPLICITEMENT, NI IMPLICITEMENT, PAR
CONSÉQUENT, TOUTES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER SONT REJETÉES PAR
LES PRÉSENTES. LE SERVICE SOUS GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST LE REMÈDE EXCLUSIF EN VERTU DE LA PRÉSENTE
GARANTIE ; TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DE DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES EST EXCLUE DANS LA MESURE
PERMISE PAR LA LOI. La présente garantie vous confère des droits légaux spéci ques, et vous disposez peut-être d’autres droits, qui varient
d’un État ou d’une province à l’autre. Comme certains États ou certaines provinces ne permettent pas de rejeter les garanties implicites ou
d’exclure ou de limiter les dommages indirects ou secondaires, il est possible que les rejets de responsabilité et les exclusions ci-dessus ne
s’appliquent pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

MAT Industries PWFC132600 Troubleshooting guide

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Troubleshooting guide