Cub Cadet GC145 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur
5
ENGINE*
Cultivating Path Width (Maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 inches (22.86 cm)
Cultivating Depth (Maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 inches (15.24 cm)
Approximate Weight (no fuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 lb. (11.5 kg)
Engine Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 4-Cycle
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 cu. in. (26.2 cc)
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,200+ rpm
Idle Speed RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 rpm
Ignition Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic
Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch
Valve clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)
Spark Plug Gap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 inch (0.655 mm)
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 Oil
Crankcase Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.04 oz (90 ml)
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unleaded
Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto Rewind
Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard
Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual Spring Return
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 oz (532 ml)
CULTIVATOR*
SPECIFICATIONS
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to
make changes at any time without notice.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Lisez soigneusement cette notice. Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à suivre pour une
bonne utilisation de l'appareil.
N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues,
ou de médicaments.
Tout enfant ou adolescent de moins de 15 ans ne doit pas utiliser cet appareil, à moins que l'adolescent
soit sous la supervision d’un adulte.
Toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité doivent être installés correctement avant
utilisation de l’appareil.
Inspectez l’appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Détectez les fuites de
carburant éventuelles. Assurez-vous que tous les accessoires sont bien en place. Remplacez les pièces
susceptibles d’être fissurées, ébréchées, ou endommagées. N’utilisez pas cet appareil si des pièces ont
du jeu ou sont endommagées.
Inspectez la zone avec attention avant de démarrer cet appareil. Retirez tous les débris et objets durs ou
tranchants tels que du verre, les câbles, etc…
Soyez conscient des risques de blessures à la tête, aux mains et aux pieds.
Eloignez les enfants, les personnes à proximité et les animaux familiers de la zone d’utilisation. Au
minimum, faites reculer les enfants, les personnes à proximité et les animaux familiers de 50 pieds (15 m); il
existe néanmoins un risque de projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à porter des
lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez l’appareil immédiatement.
Appuyez sur la manette des gaz et vérifiez que le régime du moteur revienne automatiquement au ralenti.
Effectuez tous les réglages et réparations avant d’utiliser l’appareil.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
SERVICE TECHNIQUE
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières
informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter
des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright © 2009 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-877-282-8684 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238
au Canada. Pour de plus amples informations à propos de votre appareil, visitez www.cubcadet.com ou
www.cubcadet.ca.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE
SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN
INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un
concessionnaire agréé uniquement.
Avant de commencer, trouver la plaque indiquant le modèle de l’appareil. Vous y trouverez le modèle et les
numéros de série de votre appareil. Consultez l’exemple de plaque ci-dessous et copiez les informations pour
toute référence future.
Copiez le numéro de série ici :
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez la machine, vous devez suivre les consignes de
sécurité. Veuillez lire ces instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de la sécurité
de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs
détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité
ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent
ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement.
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE: à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états
de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état
de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi
que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés
d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la
prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité
concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si
vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. Si l'écran pare-
étincelles, réf.
753-05997
, doit être remplacé, communiquez avec le service technique.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS
CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR
L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous
pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-877-282-8684 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238
AU CANADA
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT:
le non-respect d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
le non-respect d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
ALERTE DE SÉCURITÉ:
indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à
d'autres symboles ou pictogrammes.
DANGER:
l e non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou
blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
TYPE D’HUILE RECOMMANDÉ
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile avant
chaque utilisation et changez-la périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne huile ou d'utiliser une huile sale
peut entraîner une usure et une défaillance prématurées du moteur.
Utilisez une huile de haute qualité à indice SAE 30 API (American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.
AJOUT D’HUILE AU CARTER: MISE EN
SERVICE
REMARQUE : cet appareil est livré sans huile.
Pour éviter d’endommager l’appareil,
mettez de l’huile dans le carter moteur
avant le démarrage.
Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile
SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 oz) (Fig. 4).
REMARQUE : conservez la bouteille pour mesurer
correctement la quantité nécessaire
d’huile plus tard. Voir Changement d'huile.
1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le papier couvrant l’ouverture.
Replacez le bouchon. Coupez la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 4).
2. Inclinez l'unité de sorte que le dos du moteur fasse face vers le haut en position
verticale.
3. Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur. Versez tout le contenu de la
bouteille d'huile dans le carter-moteur (Fig. 6).
4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-moteur (Fig. 5).
REMARQUE : n’ajoutez jamais d'huile au carburant ni au réservoir de carburant.
5. Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le bouchon de remplissage / la jauge.
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son
maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
66
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
APPLICATIONS
Travailler le gazon et les sols meubles
ou semi meubles.
Travailler les plates-bandes, autour
des arbres, etc.
Découpage de bord
Manette
des gaz
Bouton du
guidon
Guidon
Bougie
Poignée de la
corde de
démarrage
Protecteur
des dents
Silencieux
Commande Marche/Arrêt
Dents
Support de la roue
Bouchon du
carburant
Levier d'étrangleur
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant
apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la
sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
ALERTES DE SECURITE POUR LES APPAREILS A ESSENCE
Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs prévus spécifiquement à cet effet et approuvés
pour le stockage de telles substances.
Evitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant renversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les
vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. Ne retirez jamais
le bouchon du réservoir d’essence et ne remplissez jamais ce dernier lorsque le moteur est chaud. Ne
démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir d’essence. Dévissez lentement
le bouchon du réservoir d’essence afin de réduire la pression.
Ajoutez le carburant en extérieur, dans une zone propre, bien aérée, et dépourvue de toute source
d’étincelles ou de flammes. Dévissez lentement le bouchon du réservoir d’essence uniquement après
avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas en remplissant le réservoir ou en mélangeant le carburant. L’essence
s’étant échappée de l’appareil doit être essuyée immédiatement. Essuyez l’appareil systématiquement
avant utilisation.
Eloignez l’appareil d’au moins 30 pieds (9,1 m) du site et de la source du carburant avant de démarrer le
moteur. Ne fumez pas ou assurez-vous qu’il n’y a pas de source d’étincelles et de flammes, à proximité,
lorsque vous ajoutez du carburant ou faites tourner l’appareil.
LORS DU FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
L'appareil ne doit pas être démarré ou opéré à l'intérieur d'un espace ou d’un bâtiment clos. L’inhalation
des fumées d’échappement peut être fatale. Cet appareil doit fonctionner uniquement en extérieur, dans
une zone bien aérée.
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1–1989, lesquelles doivent être
indiquées sur les lunettes mêmes. Portez des bouchons d’oreille et des casques antibruit lors de
l’utilisation de cet appareil. Portez un masque si l'appareil émet de la poussière.
Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne portez
pas de vêtements amples, de bijoux, de pantalons courts, de sandales et ne soyez pas pieds nus. Veillez
à ce que vos cheveux restent au-dessus du niveau des épaules.
Cet appareil dispose d’un embrayage. Les dents reste immobile lorsque le moteur tourne au ralenti. Dans
le cas contraire, faites ajuster cet appareil par un technicien agréé.
Assurez-vous que les dens n’est pas en contact avec tout autre élément avant de démarrer l’appareil.
Utilisez cet appareil uniquement en plein jour ou si vous disposez d’un éclairage artificiel suffisant.
Evitez les démarrages accidentels. Soyez en position de démarrage lorsque vous tirez sur le cordon du
démarreur. L’utilisateur et l’appareil doivent être sur un sol ferme lors du démarrage. Référez-vous aux
consignes relatives au démarrage/à l’arrêt de l’appareil.
Utilisez le bon outil. N’utilisez pas un outil pour des fonctions pour lesquelles il n’a pas été prévu.
Soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez l’appareil vers vous.
N’étendez pas trop le bras. Restez toujours à distance et en équilibre.
Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsqu'il est en marche. Assurez une prise ferme sur les deux
poignées ou grips.
Gardez vos mains, votre visage et vos pieds à distance des parties en mouvement. Ne touchez pas et ne
tentez pas d'arrêter les dents lorsqu'il est en rotation.
Ne touchez pas au moteur, à la transmission ou au pot d'échappement. Ces parties deviennent
extrêmement chaudes lors du fonctionnement, même après l'arrêt de l'appareil.
L'appareil ne doit pas fonctionner à un régime supérieur à celui adapté pour cultiver. Ne faites pas
tourner le moteur à haut régime lorsque vous ne labourez pas.
Coupez toujours le moteur lorsque vous interrompez le labourage ou lorsque vous vous rendez d’un
champ à un autre.
Si vous butez ou bloquez sur un objet, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que l'appareil n'a pas
été endommagé. Ne redémarrez pas l'appareil avant de l'avoir réparé. Ne faites pas fonctionner l’appareil
si certaines pièces ont du jeu ou sont endommagées.
Arrêtez l’appareil, coupez le moteur, et déconnectez la bougie avant de l’entretenir ou de le réparer.
Pour cet appareil, utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange du fabricant. Ils sont
disponibles auprès d’un fournisseur officiel. L’utilisation de pièces ou accessoires non agréés pourrait
entraîner de graves blessures pour l'utilisateur, ou endommager l'appareil, et annuler votre garantie.
Dégagez l’herbe et les autres substances nichées dans l’appareil. Elles peuvent se coincer entre les
dents et l’écran.
Afin de réduire les risques d’incendie, remplacez les réducteurs anti-flamme et les pots d’échappement
défaillants. Nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives et les dépôts de carbone du
moteur et du pot d’échappement.
APRES UTILISATION
Nettoyez les dents à l’aide d’un produit d’entretien d’intérieur afin de retirer les dépôts. Graissez les dents
à l'huile pour l’empêcher de rouiller.
AUTRES MISES EN GARDE DE SECURITE
N’entreposez jamais un appareil à essence à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs peuvent entrer en
contact avec toute source de flammes ou d’étincelles.
Laissez refroidir le moteur avant de le ranger ou de le déplacer. Lorsque vous déplacez l’appareil,
assurez-vous qu’il ne pose aucun danger.
Entreposez l’appareil dans une zone sèche, verrouillée ou hors de la portée des enfants.
Ne mouillez ou ne pulvérisez jamais d’eau ou tout autre liquide, sur l’appareil. Veillez à ce que les
poignées restent sèches, propres et dépourvues de tout dépôt. Nettoyez l’appareil après chaque
utilisation, voir les consignes portant sur le nettoyage et le stockage.
Conservez ces consignes. Consultez-les souvent et utilisez-les pour mettre en garde les autres
utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu'un, donnez-lui ces consignes.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POSITIONNEMENT DES POIGNÉES
1. Desserrez les deux boutons à l’intérieur des
poignées (Fig. 1).
2. Tenez l'appareil droit et placez les poignées en
position de fonctionnement (Fig. 2).
REMARQUE : Prenez soin de ne pas pincer le
câble de la manette ni les fils du
contact d'allumage lorsque vous
positionnez les poignées.
3. Vissez les boutons pour maintenir les poignées
en place.
REMARQUE : Évitez de trop serrer les boutons.
4. Rebranchez le couvre-borne de bougie.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DES DENTS
Procédez de la façon suivante pour ajuster le support de la roue :
1. Coupez le moteur et débrancher la bougie pour éviter tout démarrage accidentel.
2. Enlevez l'agrafe de la goupille fendue et glissez l'épingle de chape hors de la
parenthèse de queue (Fig. 3).
3. Faites glisser le support de la roue vers le haut ou le bas dans la partie arrière en
alignant les trous à la hauteur désirée.
4. Placez la goupille fendue par le trou et la fixez avec l'agrafe.
AVERTISSEMENT :
n'utilisez jamais la désherbeuse sans protecteur d'accessoire de coupe pour
éviter des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent
exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.
Bouton du
guidon
Rondelle
Boulon
Fig. 1
Fig. 2
Buse
d'entonnoir
Fig. 4
AVERTISSEMENT :
LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT ANTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile
du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel
qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous
pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes
chaudes brièvement après l'arrêt.
NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.
• ETRANGLEUR
1 • Position d’étranglement MAXIMUM
2 • Position d’étranglement PARTIEL
3 • Position de MARCHE
CULTIVATEURS – LES DENTS ROTATIVES PEUVENT BLESSER GRIÈVEMEN
AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur et laissez les dents s’arrêter avant d’en
installer ou en retirer, ou d’entreprendre un nettoyage ou entretien. Gardez les mains et
les pieds éloignés des dents en rotation.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements
et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous
ou d'autres personnes.
PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT : les objets projetés et les bruits forts peuvent endommager la
vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles
pendant l'utilisation.
CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE/DÉMARRAGE/MARCHE
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant plus
de 15% d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et annulera la garantie.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner sans protecteur de sécurité en
plastique. Tenez-vous à l'écart de le tête de coupe rotatif.
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux
domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Poire
d'amorçage
Couvercle
du filtre à air
Support de la
roue
Support de la
partie arrière
Fig. 3
Agrafe
Goupille
fendue
Fig. 5
Fig. 6
Bouchon de
remplissage/
jauge d'huile
Joint
torique
Orifice de
remplissage
d’huile
TYPE CARBURANT RECOMMANDÉ
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin
d'utiliser du carburant sans plomb frais et propre.
REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter d’endommager l’appareil, ne mélangez pas l’huile avec
l’essence.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou
l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour séparer le carburant et l'huile,
ce qui forme de l'acide pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant
frais (moins de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.
Utilisez l'additif STA-BILMD ou un produit équivalent.
Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.
Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil.
UTILISATION D’ADDITIFS DE CARBURANT
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BILMD ou un produit équivalent permet d'empêcher
la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs peut empêcher le carburant de former
des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon)
de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
AJOUR DE CARBURANT
1. Déposez le bouchon à carburant (fig. 7).
REMARQUE : Remplissez ou ajoutez du
carburant dans le réservoir uniquement
lorsque le cultivateur est en position
horizontale (Fig. 8).
2. Placez le bec du récipient d’essence dans
l’orifice du réservoir et remplissez celui-ci.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon du réservoir.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer
le moteur.
REMARQUE : Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
CONSEILS D’UTILISATION
1. Déplacez le cultivateur vers le lieu de travail avant de démarrer le moteur. Vous pouvez le transporter sur ses roues
ou en le tenant par le tube central de la poignée.
2. Démarrez l’appareil conformément aux instructions de démarrage.
3. Pendant que le moteur tourne et que les dents ne touchent pas le sol, appuyez
sur la manette des gaz pour augmenter le régime du moteur.
4. Tout en tenant la poignée supérieure avec les deux mains, le cultivateur jusqu’à
ce que les dents touchent le sol (Fig. 12).
5. Dès que vous commencez à cultiver, inclinez légèrement l’appareil vers le haut à l’aide des poignées pour faire
pénétrer les dents dans le sol.
6. Une fois le sol entamé, continuez le travail d’un rythme modéré jusqu’à ce que vous vous sentiez à l’aise avec les
commandes et la manipulation du cultivateur.
7. Si les dents mordent trop profondément ou pas assez, réglez le support de roue selon la section Réglage de la
profondeur des dents.
TRANSPORT DE L’APPAREIL
1. Arrêtez le moteur.
2. Inclinez l’appareil vers l’arrière jusqu’à ce que les dents décollent du sol.
3. Poussez ou tirez l’appareil pour aller au lieu de travail suivant.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne soulevez
et ne transportez jamais l'appareil lorsque le moteur est en marche.
77
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Portez des vêtements appropriés pour diminuer les risques de blessures
durant l'utilisation de l'appareil. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Portez des lunettes de
sécurité et des protège-oreilles. Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des gants. Ne
marchez pas pieds nus et évitez les pantalons courts et les sandales.
Fig. 12
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT :
Les dents TOURNERONT quand
DÉMARRANT. Tenez-vous toujours en position de départ avec le
pied sur la roue en commençant l'unité.
AVERTISSEMENT :
évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous
en position de démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage
(Fig. 11). L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable
pour éviter des blessures graves.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb propre et frais. Voir Ajout de
Carburant.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la machine. La commande
Arrêt/ Marche est en position Marche (I) en permanence (Fig. 9).
2. Lentement, appuyez 10 fois de suite sur la poire d’amorce. Une certaine quantité
de carburant devrait être visible dans la poire d'amorce (Fig. 10). Si l’essence
n’est pas visible dans la poire d’amorce, poussez et relâchez la poire jusqu’à ce
que l’essence soit visible.
3. Mettez le levier d'étrangleur en Position 1 (Fig. 10).
REMARQUE : Veillez à faire toujours incliner l'unité en arrière légèrement pour
apporter les dents outre de la terre en commençant.
4. Tenez le guidon et serrez la commande de commande de puissance avec une main
et saisissez la corde de démarreur avec l'autre main. Utilisant un pied pour maintenir
le cultivateur (Fig. 11). Tirez la corde de démarreur 5 fois.
5. Mettez le levier d'étrangleur en Position 2 (Fig. 10).
6. Appuyez sur la commande des gaz, tirez vivement le lanceur jusqu’à 3 to 5 fois
pour démarrer le moteur.
7. Maintenez la manette des gaz enfoncée et laissez le moteur chauffer pendant 30
à 60 secondes.
8. Tout en gardant enfoncée la manette des gaz, placez le levier d'étranglement dans la Position 3 (Fig. 10) et laissez
le moteur se réchauffer encore pendant 60 secondes. Pendant ce temps l’appareil peut être utilisé.
REMARQUE : La machine est bien chauffée lorsque le moteur accélère sans hésitation.
SI... Le moteur hésite, remettez le levier d'étranglement en Position 2 (Fig. 10) et continuez à le chauffer.
SI... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 4.
SI... Le moteur ne démarre toujours pas après quelques tentatives, placez le levier d'étranglement en Position 3,
appuyez sur le verrouillage de la manette des gaz et appuyez sur cette dernière.
SI CHAUD… Le moteur est déjà chaud, démarrez la machine avec le levier d'étranglement en Position 2. Après que la
machine ait démarré, mettez le levier d'étranglement en Position 3.
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur refroidir au ralenti.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le moteur s’arrête
complètement (Fig. 11).
AVERTISSEMENT :
Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant plus de 15% d’éthanol
est susceptible d’endommager ce moteur et annulera la garantie.
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
AVERTISSEMENT :
L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent
exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne
fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT :
Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets
d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.
AVERTISSEMENT :
Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez
immédiatement tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne
démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise
au point saisonnière.
REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes
pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un
concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE : l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être
effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs
d’outils mécaniques de plein air.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations
quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie
pour prévenir la mise en route.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
RETIRER ET REMPLACER LES COUTEAUX
Toutes les dents devraient être remplacées en même temps qu'elles porteront même par l'utilisation normale. Travail d'un
côté à la fois.
1. Assurez-vous que l'unité est éteinte.
REMARQUE : Il peut être nécessaire d'étendre le cultivateur en arrière en position
horizontale sur une surface de niveau plate avec la poignée supérieure
touchant la terre. Il peut également être nécessaire de laver n'importe
quelle saleté outre des dents et de l'axe pour la facilité du déplacement.
2. Retirez le cliquet situé à chaque extrémité de l’axe des couteaux. Retirez les
couteaux de l’axe en les faisant glisser (Fig. 13).
3. Nettoyez et huilez l’axe.
4. Glissez les nouveaux couteaux sur l’axe avec les moyeux vers l’intérieur de façon
à ce qu’ils soient en face (Fig. 13)
REMARQUE : Chaque couteau a un côté convexe. Assurez-vous que tous les côtés convexes sont placés tel
qu'indiqué sur la figure 13.
5. Fixez les nouveaux couteaux sur l’axe avec les cliquets. Il peut s’avérer nécessaire d'enlever la poussière des
dents et de l’axe pour un retrait plus facile.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de
la vérification du niveau d'huile du carter moteur et
de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque
utilisation :
1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler
dans le carter moteur.
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale
plane avant de relever correctement le niveau
d'huile.
3. Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus
de coupe, etc. dans le moteur. Nettoyez la zone autour du bouchon / jauge d'huile avant de le retirer.
4. Retirez le bouchon / jauge d'huile et essuyez toute trace d'huile. Replacez-le en l'enfonçant bien (Fig. 15).
5. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile et vérifiez le niveau d'huile. L’huile devrait atteindre le haut de la
jauge (Fig. 14).
6. Si le niveau est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et revérifiez (Fig. 17). Continuez jusqu'à ce que le
niveau d'huile atteigne le haut de la jauge.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil.
REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis sur le bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de
la vérification et du changement d'huile (Fig. 14).
CHANGEMENT D'HUILE
Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10
premières heures d’utilisation. Mieux vaut changer
l'huile lorsque le moteur est encore chaud. Cela lui
permet de s'écouler librement et d'emporter les
impuretés.
1. Débranchez le couvre-borne de bougie pour
empêcher le démarrage.
2. Retirez le bouchon de remplissage/jauge d'huile.
3. Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans
un récipient en inclinant l'appareil à la verticale
(Fig. 16). Allouez assez de temps pour une vidange complète.
4. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile déversée. Éliminez
l'huile selon les règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
5.
Remplissez de nouveau le carter moteur de 90 ml (3,04 oz) d'huile SAE 30 SF, SG, SH.
REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la bouteille et de la buse
utilisées lors de la mise en service. 90 ml (3,04 oz) correspond environ au
haut de l’étiquette de la bouteille (Fig. 18). Vérifiez le niveau d'huile avec la
jauge. S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et revérifiez Ne
remplissez pas trop (Fig. 14).
6. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
7. Rebranchez le couvre-borne de bougie.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Nettoyage du filtre á aire
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de fonction-nement. C'est l'un des éléments les plus
importants pour l'entretien. Tout manquement à
l’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse
de performances ou causer des dégâts
permanents à votre moteur.
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air en desserrant
la vis du filtre à air (Fig. 19).
2. Retirez le filtre à air (Fig. 19).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de
détergent (Fig. 20). Rincez le filtre
abondamment et laissez-le sécher.
4. Appliquez une quantité suffisante d'huile
moteur propre SAE 30 pour enduire légèrement
le filtre (Fig. 21).
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer
l'excédent d'huile (Fig. 22).
6. Replacez le filtre à air dans la plaque de base
(Fig. 19).
REMARQUE :
Si vous faites fonctionner l'appareil sans
filtre à air, vous ANNULEREZ la garantie.
7. Remettez le couvercle du filtre à air en place. Placez les crochets sur la couverture de filtre à air avec les fentes sur
la plaque arrière de filtre à air. (Fig. 19).
8. Balancez la couverture vers la gauche et alignez la vis de couverture avec le trou de vis de couverture. Serrez la vis
de couverture pour fixer la couverture de filtre à air (Fig. 19).
REMARQUE: Ne serrez pas trop fort, cela pourrait endommager la vis.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de réglage accessible par un trou situé sur le dessus du
couvercle du moteur (Fig. 23).
REMARQUE : Des réglages non soigneux peuvent endommager sérieusement l'appareil. Les réglages de carburateur
doivent être faits par un concessionnaire agréé.
Vérification du mélange de carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Videz puis
remplissez le réservoir de carburant frais et bien mélangé avant d'effectuer des réglages. Voir la section Informations
sur l'huile et le carburant.
Commande
Marche/Arrêt
Manette des gaz
Fig. 9
Poignée de
la corde de
démarrage
Fig. 11
Fig. 10
Poire d'amorçage
Levier
d'étrangleur
Bouchon du
carburant
Fig. 7
Fig. 8
Bec du récipient
d'essence
Réservoir
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, faites très attention lorsque vous faites
marche arrière ou que vous tirez l’appareil vers vous.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, arrêtez toujours le moteur si le travail est
retardé ou si vous transportez l’appareil d’un lieu à l’autre.
MISE EN GARDE :
Pour éviter de trop user le moteur ou endommager l'appareil, maintenez toujours
l'huile du carter à un bon niveau. N’utilisez jamais l'appareil si le niveau est en dessous du bas de la jauge.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher le dommage corporel sérieux, portez toujours les gants lourds
en manipulant les dents.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Avant le démarrage du moteu
Remplissez le réservoir de carburant frais
Vérifiez l'huile
Pg 7
Pg 8
Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau Pg 9
10 heures pour un moteur neuf
Toutes les 25 heures
Changez l'huile
Nettoyez le pare-étincelles
Pg 9
Pg 9
10 heures pour un moteur neuf
Toutes les 25 heures
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes
Pg 9
Pg 9
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le dommage corporel sérieux, arrêtez toujours l'unité et
permettez-lui de se refroidir avant de le nettoyage ou l'entretenir
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le dommage corporel sérieux, arrêtez toujours l'unité et permettez-
lui de se refroidir avant de le nettoyage ou l'entretenir
Fig. 22
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 19
Cubierta del filtro de aire
Filtre à air
Fente
Crochets
Vis de couverture
Trou de vis
de
couverture
Fig. 14
Fig. 15
Bouchon de remplissage/ jauge d'huile
Bouchon de
remplissage/
jauge d'huile
Joint
torique
Orifice de
remplissage
d’huile
Joint torique
Plein
Ajoutez
41-44 ml
(1,4-1,5 oz)
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Niveau de
remplissage
Goupille
à cliquet
Direction des côtés convexes
Fig. 13
Côté
convexe
Moyeu
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Des dents sont liées avec la saleté ou l'herbe Arrêtez le moteur et nettoyez les dents
Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant frais
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur
Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par un
concessionnaire agréé
88
TABLEAU DE DÉPANNAGE
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE, CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE AGRÉÉ.
MOTEUR*
Largeur du chemin de culture (maximum). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,86 cm (9 po)
Profondeur de culture (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,24 cm (6 po)
Poids (sans carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,5 kg (25 lb)
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,2 cc (1,6 po3)
Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.200+ tr/min
Régime ralenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 tr/min
Type d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique
Contact d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau
Jeu de soupape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,655 mm (0,025 po)
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile SAE 30
Contenance en huile du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 oz)
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb
Carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rembobinage automatique
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À rappel manuel
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml (12 oz)
CULTIVATEUR*
SPECIFICATIONS
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et
affecte le mélange de carburant/air. On confond cela souvent avec un mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du
filtre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du mélange de
carburant et du nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit:
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour
se réchauffer. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.
2. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti. Si le moteur s’arrête, insérez un tournevis
cruciforme entre la couverture du filtre à air et celle du moteur (Fig. 23). Tournez la vis du ralenti dans le sens des
aiguilles d’une montre, 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti sans à-coups.
REMARQUE : Les dents ne devraient pas tourner quand le moteur tourne au ralenti.
3. Si les dents tourne quand le moteur tourne au ralenti, tournez la vis dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre 1/8 de vitesse à vide d'un tour à la fois (comme nécessaire), pour réduire la vitesse à vide.
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre
la plupart des problèmes de moteur.Dans le cas contraire et si :
Le moteur ne se met pas au ralenti,
Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération,
Le moteur perd de la puissance, faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de
service agréé.
REMARQUE : Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières
heures de fonctionnement, puis par
intervalle de 25 heures par la suite.
Attendez que le moteur soit froid avant de
vérifier ou de régler le jeu de la soupape.
Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et
sans poussière.
1. Enlevez les cinq (5) vis avec un à tête plate ou un
tournevis T-20 Torx et l'une vis T-25 (Fig. 24).
2. Déconnectez le câble de la bougie.
3. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la
bougie de la culasse en tournant la douille de
5/8 po à gauche.
4. Déposez le couvercle du moteur (Fig. 24).
REMARQUE :
Pour retirer plus facilement le couvercle
du moteur, tirez un peu sur le cordon de
démarrage afin d'obtenir du mou.
5. Nettoyez toute saleté autour du cache-
culbuteur. Retirez la vis retenant le cache-
culbuteur à l’aide d’un tournevis à lame plate
large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 25). Enlevez le cache-culbuteur et le joint.
6. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le piston au sommet de sa course dit « point mort haut ».
Vérifiez que :
Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde par le trou de la bougie (Fig. 25)
Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux soupapes sont fermées
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.
7. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort de rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de
soupape et le culbuteur (Figs. 26). Faites-le pour les soupapes d’admission et d'échappement.
LL'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement est de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). Servez-
vous d’une jauge d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 mm (0,005 po). La jauge d'épaisseur devrait pouvoir
glisser entre le culbuteur et la tige de soupape en rencontrant une faible résistance mais sans coller (Fig. 26 et 27).
8. Si le jeu n'est pas conforme:
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po) ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 27).
Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche.
Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.
9. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la vis avec un couple de serrage de 2,2–3,4 N•m (12 po•lb).
10. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.
11. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir Remplacement de la bougie.
12. Replacez le câble de la bougie.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie ref. #753-05758, Champion® RDZ4H ou similar. L'écartement correct est de 0,635 mm (0,025 po).
Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
3.
Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm
(0,025 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 28).
4. Installez la bougie avec un écartement correct dans la culasse en tournant la
douille de 5/8 po à droite jusqu'à la bien visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les valeurs de couple suivantes
12,3-13,5 N•m (110-120 po•lb).
Évitez de trop serrer.
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape et culbuteur.
2. Avec un tournevis plat ou une douille Torx T-20 et T-25, dévissez les vis attachant
la couverture du pare-étincelles au pot d’échappement. (Fig. 30).
3. Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors du silencieux. Retirez le
couvercle du pare-étincelles.
4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse métallique ou remplacez-le.
6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants
ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent
endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des
étincelles.
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période, appliquez la procédure suivante:
1. Videz tout le carburant du réservoir dans un récipient contenant le même mélange 2-temps. N'utilisez pas de
carburant stocké pendant plus de 60 jours. Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements
fédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est
vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur ou d'huile moteur 4-temps
de qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse après une
période d'entreposage.
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées.
Réparez ou remplacez lespièces endommagées, puis serrez les vis, crous et boulons desserrés. L'appareil est alors
prêt pour l'entreposage.
TRANSPORT
Laissez le moteur refroidir avant le transport.
Attachez bien l'appareil lors du transport.
Videz tout le carburant de l’appareil.
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
AVERTISSEMENT :
Il se peut que l'accessoire de coupe tourne
pendant le réglage de la vitesse de ralenti. Portez des vêtements
protecteurs et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le dommage corporel sérieux, arrêtez toujours l'unité et permettez-
lui de se refroidir avant de le nettoyage ou l'entretenir
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
MISE EN GARDE :
Évitez de sabler, gratter ou nettoyer les
électrodes car de la saleté dans le moteur pourrait endommager le
cylindre.
Fig. 28
0.635 mm
(0.025 in.)
Trou de
bougie
Fig. 25
Cache-
culbuteur
Jauge
d'épaisseur
Fig. 26
Admission
Echappement
Fig. 27
0.076 -0.152mm
(0.003 - 0.006 in.)
Écrou de réglage
Tige de
soupape
Culbuteur
Fig. 29
Silencieux
Écran pare-
étincelles
Couverture
T-25
Vis
T-20 Vis
Entaille
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le dommage corporel sérieux, arrêtez toujours l'unité et permettez-
lui de se refroidir avant de le nettoyage ou l'entretenir
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE
Fig. 23
Vis de réglage du ralenti
Fig. 24
Moteur vu de haut
Vis
Vis
T-25 Vis
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC (“Cub Cadet”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Cub Cadet warrants this product against defects in material and workmanship for a period of three (3) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty
shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage
because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Cub Cadet for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Cub Cadet product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of Cub Cadet
by calling 1-877-282-8684 or writing to P. O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Cub Cadet.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts
B. Cub Cadet does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Cub Cadet’s authorized channels of export distribution
Cub Cadet reserves the right to change or improve the design of any TrimmerPlus® Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except
as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Cub Cadet. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Cub Cadet shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care
services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their
property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Cub Cadet LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
Cub Cadet LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie
limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de
vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Cub Cadet pour une utilisation avec le(s) produit(s)
couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout produit Cub Cadet utilisé à des fins locatives ou
commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-877-282-8684
aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l'adresse Cub Cadet LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement
C. Cub Cadet LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l'exportation.
Cub Cadet LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse,
écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de Cub Cadet LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la
réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Cub Cadet LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses
encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent
pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice
que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-877-282-8684 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
Cub Cadet LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Cub Cadet LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de tres (3) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere
defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración,
vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Cub Cadet y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán
la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Cub Cadet que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas,
llame al 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Cub Cadet LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Cub Cadet no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Cub Cadet.
Cub Cadet se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Cub Cadet, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo
mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Cub Cadet LLC durante el período de la Garantía,
el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Cub Cadet no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución
de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede
que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su
propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
CUB CADET LLC
P. O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Cub Cadet GC145 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues