Maytag MVWB300WQ - Bravos 4.7 cu. Ft. Washer Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
1
W10092826B
W10092827B - SP
TABLE DES MATIÈRES
ASSISTANCE OU SERVICE ....................................................... 18
Aux États-Unis ...................................................................... 18
Au Canada ............................................................................ 18
Accessoires ........................................................................... 18
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ...................................................... 19
AVANTAGES ET CARACTÉRISTIQUES ...................................... 20
Avantages ............................................................................. 20
Caractéristiques .................................................................... 20
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/UTILISATION
DE LA LAVEUSE ....................................................................... 21
Mise en marche de la laveuse ............................................... 23
Programmes .......................................................................... 24
Caractéristiques Supplémentaires .......................................... 25
Modicateurs ........................................................................ 25
Options ................................................................................. 26
Changement des programmes, modicateurs, et options ....... 26
Sons normaux ....................................................................... 27
CONSEILS DE LESSIVAGE ........................................................ 27
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .................................................... 28
Nettoyage de la laveuse ........................................................ 28
Tuyaux d’arrivée d’eau .......................................................... 28
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage, ou un déménagement .................................. 28
DÉPANNAGE ........................................................................... 29
La laveuse et ses composants ................................................ 29
Fonctionnement de la laveuse ............................................... 31
Soin des vêtements ............................................................... 32
GARANTIE ............................................................................... 35
TABLE OF CONTENTS
ASSISTANCE OR SERVICE .......................................................... 2
In the U.S.A. ........................................................................... 2
In Canada ............................................................................... 2
Accessories ............................................................................. 2
WASHER SAFETY ....................................................................... 3
BENEFITS AND FEATURES ......................................................... 4
Benets ................................................................................... 4
Features ................................................................................... 4
QUICK START GUIDE/WASHER USE ......................................... 5
Starting Your Washer ................................................................ 7
Cycles ..................................................................................... 8
Additional Features ................................................................. 9
Modiers ................................................................................. 9
Options ................................................................................. 10
Changing Cycles, Modiers, and Options .............................. 10
Normal Sounds ...................................................................... 10
LAUNDRY TIPS ......................................................................... 11
WASHER CARE ......................................................................... 11
Cleaning your Washer ........................................................... 11
Water Inlet Hoses .................................................................. 12
Vacation, Storage, and Moving Care ...................................... 12
TROUBLESHOOTING .............................................................. 13
Washer and Components ...................................................... 13
Washer Operation ................................................................. 14
Clothing Care ........................................................................ 15
WARRANTY .............................................................................. 17
BRAVOS
®
AUTOMATIC
WASHER
USE & CARE GUIDE
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE,
PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900
OR VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM
IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777
OR VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.CA
Quick Start Guide/Washer Use ............ pg. 5
Para una versión en español, visite: www.whirlpool.com
Número de pieza W10092827B
LAVEUSE
AUTOMATIQUE
BRAVOS
®
®
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE,
COMPOSER LE : 1.800.807.6777
OU VISITER NOTRE SITE INTERNET À
WWW.MAYTAG.CA
Guide de démarrage rapide/Utilisation de la laveuse .... pg. 21
18
ASSISTANCE OU SERVICE
Aux États-Unis
Téléphoner sans frais au Centre d’assistance à la clientèle de
Maytag Services, LLC au : 1-800-688-9900 ou visiter notre site
Web à www.maytag.com.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Renseignements d’installation.
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de pièces
de rechange, et aux compagnies de service. Les techniciens
de service désignés par Maytag
®
sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après la garantie,
partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par Maytag
®
appliances dans votre région, vous pouvez également
consulter les Pages jaunes.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre
par écrit toute question ou préoccupation à Maytag
®
à l’adresse
suivante :
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec ces accessoires de première qualité.
Pour vous informer au sujet des autres articles de qualité ou pour commander, composez le 1-800-901-2042 ou consultez le site
www.maytag.com/accessories. Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou consultez le site Internet www.whirlpoolparts.ca.
Pièce numéro Accessoire
8212638RP Tuyau d’arrivée d’eau de 6 pi (1,8 m) en nylon
tressé, coude compact à 90°, raccords en acier
hypro-blue. (Lot de 2)
8212487RP Tuyau d’arrivée d’eau de 5 pi (1,5 m) en nylon
tressé. (Lot de 2)
8212637RP Tuyau de remplissage EPDM noir de 6 pi
(1,8 m), coude compact de 90º, raccords en
acier hypro-blue. (Lot de 2)
8212545RP Tuyau d’arrivée d’eau EPDM rouge et bleu de
5 pi (1,5 m). (Lot de 2)
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage”. Cette vérication peut vous faire économiser
le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, suivez les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros de modèle et de série complets de votre appareil. Ces renseignements
nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées par
l’usine. Les pièces spéciées par l’usine conviendront et fonctionneront bien car elles sont fabriquées selon la même précision
utilisée pour fabriquer chaque nouvel appareil MAYTAG
®
.
Pour localiser des pièces spéciées par l’usine dans votre région, composer le numéro de téléphone d’assistance à la clientèle suivant ou
appeler le centre de service désigné le plus proche.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle
de Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777 ou visitez notre site
web à www.whirlpool.ca.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
Caractéristiques et spécications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
Consignes d’utilisation et d’entretien.
Ventes d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de pièces
de rechange, et aux compagnies de service. Les techniciens de
service désignés par Whirlpool Canada LP sont formés pour
remplir la garantie des produits et fournir un service après la
garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre
par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool Canada LP
à l’adresse suivante :
Centre d’interaction avec la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Pièce numéro Accessoire
8212641RP Tuyau d’arrivée d’eau EPDM noir de
5 pi (1,5 m) (Lot de 2)
8212546RP Tuyau d’arrivée d’eau EPDM noir de
4 pi (1,2 m) (Lot de 2)
8212526 Plateau d’égouttement de la laveuse, convient
à tous les modèles.
31682 Produit de nettoyage polyvalent pour appareils
ménagers
1903WH Casier de rangement de fournitures de buanderie
W10135699 Nettoyant pour laveuse AFFRESH
®
19
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déficiences de naissance.
20
AVANTAGES ET CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques
Caractéristiques innovantes
Votre nouvelle laveuse présente des caractéristiques qui
aident à réduire le bruit, facilitent l’utilisation, et améliorent la
performance de lavage.
Commandes électroniques
Les commandes électroniques avec les programmes préréglés
sont faciles à utiliser, que vous soyez un débutant ou un “expert”.
Fonctionnement silencieux
Cette laveuse est insonorisée à l’aide de matériaux isolants an
de réduire les sons et bruits de fonctionnement de la laveuse.
Système de suspension
Pour réduire la “vibration”, le “déplacement” ou le
“déséquilibre”de la nouvelle laveuse, celle-ci combine :
4 jambes élastiques à ressort pour isoler les vibrations
Un anneau d’équilibrage en haut et au fond du panier
de lavage pour minimiser les vibrations
Un logiciel d’exploitation conçu pour détecter et corriger
les charges déséquilibrées
Programme Clean Washer with AFFRESH™
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™)
Cette laveuse comporte un programme de nettoyage de la laveuse
avec AFFRESH™ facile à utiliser qui nettoie à fond l’intérieur de la
machine à laver en utilisant d’importants volumes d’eau combinés
à de l’agent de nettoyage pour laveuse AFFRESH
®
ou de l’eau de
Javel. L’utilisation de l’agent de nettoyage pour laveuse AFFRESH
®
ou d’eau de Javel avec ce programme permettra de retirer les
saletés et d’éviter les résidus à l’origine d’odeurs.
Panier en acier inoxydable
Le panier en acier inoxydable résiste à la corrosion et permet des
vitesses d’essorage plus élevées pour une meilleure extraction de
l’eau et une réduction de la durée de séchage.
Système d’auto-lavage et ltre de rinçage
Cette laveuse ltre 100% de l’eau de lavage et de rinçage. L’eau
est ltrée puis redistribuée. Le ltre forcé coince le sable et les
saletés et les chasse par le tuyau d’évacuation an qu’ils ne se
redéposent pas sur les vêtements propres.
End Signal - Off - On (signal de n de programme)
La n du programme de lavage est indiquée par un signal sonore.
Ce signal est utile lorsqu’on retire les articles de la laveuse aussitôt
qu’elle s’arrête.
Water Save Spray Rinse (rinçage par pulvérisation
à économie d’eau)
Cette laveuse est conçue pour économiser l’eau en rinçant
la charge par un rinçage par pulvérisation d’eau au lieu d’un
rinçage en profondeur. Cette option est le réglage par défaut pour
certains programmes. Pour d’autres programmes, l’option peut
être sélectionnée. Lors de l’utilisation d’un assouplissant de tissu,
toujours sélectionner le bouton Fabric Softener ou Extra Rinse;
ces deux options distribueront de l’assouplissant de tissu dans un
grand volume d’eau de rinçage.
Avantages
Système de lavage Haute efcacité
Votre nouvelle laveuse Haute efcacité à chargement par le dessus
vous fait gagner du temps grâce à des charges moins nombreuses
et plus importantes. Grâce aux innovations qui suivent, elle permet
aussi de préserver les ressources et réduit les factures d’eau et
d’énergie.
Commande de niveau d’eau INTELLIFILL™
Cette laveuse détecte le volume de la charge et sa composition à
travers une série de remplissages et de mouvements de lavage. Elle
ajuste ensuite le niveau d’eau pour un rendement de nettoyage et
de rinçage optimal. Ceci élimine les calculs approximatifs.
Le niveau d’eau correspond exactement au volume de chaque
charge de lavage.
REMARQUE : Pendant un programme, il est possible de remarquer
que la charge de lavage n’est pas complètement immergée dans
l’eau. Ceci est normal pour la laveuse.
Commande de température automatique
Le système de commande de température automatique sur cette
laveuse détecte et maintient électroniquement une température
uniforme de l’eau en contrôlant les températures de l’eau d’arrivée.
L’utilisation de la commande de température automatique
favorisera la dissolution du détergent.
Système de lavage par impulseur
Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de la plupart des
laveuses traditionnelles. La différence la plus frappante est que
la laveuse comporte un système de lavage par impulseur. Elle a
recours à cet impulseur innovant situé au fond du panier de lavage
pour déplacer la charge dans un mélange d’eau et de détergent. La
charge est déplacée de l’extérieur vers le centre avec des articles
dirigés vers le haut au centre et vers le bas sur les bords extérieurs.
Distributeurs
Les distributeurs rendent votre laveuse véritablement automatique.
Il n’est pas nécessaire de retourner à la laveuse pendant le
programme pour ajouter détergent, agent de blanchiment,
assouplissant de tissu, produit stimulant de lavage ou traitement
à l’oxygène. Les produits de lessive sont ajoutés à la charge au
moment approprié durant le programme de lavage.
Vitesses d’essorage
Cette laveuse est préréglée pour sélectionner automatiquement
la vitesse d’essorage en fonction du programme sélectionné. En
fonction de la charge de lavage, vous pouvez modier les vitesses
préréglées. La vitesse d’essorage sur cette laveuse est presque deux
fois plus rapide que celle d’une laveuse conventionnelle. Il est
possible de remarquer des sons différents pendant un programme
d’essorage en raison de la vitesse accrue.
Détergent Haute efcacité (HE)
Cette laveuse est conçue pour l’utilisation d’un détergent Haute
efcacité (HE) uniquement. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité exacte de mousse et procurer le meilleur
rendement avec les systèmes de lavage à faible niveau d’eau.
Votre laveuse présente plusieurs avantages et caractéristiques qui sont résumés ici. Certains articles peuvent ne pas s’appliquer à votre modèle.
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
21
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Pour obtenir un résumé sur le mode d’utilisation de la laveuse après installation, voir le GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE à la page
suivante.
22
the Paus
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil. Voici un guide concernant l’utilisation de la laveuse.
Veuillez vou s référer aux section s spéciques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut différer de celui illu stré ci-dessus.
COMMANDES DE FONCTIONNEMENT
START/PAUSE (mise en marche/pause) – Appuyer sur START
pour mettre votre laveuse en march après qu’un programme
ait été sélectionné. S’assurer que tous les modicateurs et
options désirés ont été sélectionnés. Le couvercle doit être
fermé pour que la laveuse se mette en marche.
POWER/CANCEL (mise en march/annulation) - Appuyer sur
POWER/CANCEL pour mettre la laveuse en marche après
qu'un programme a été sélectionné. S’assurer que tous les
modicateurs et options désirés ont été sélectionnés. Appuyer
Lid
Lock
(verrouillage du couvercle) - Lorsque le témoin
Lid Lock
est
allumé,
le couvercle
de
la
laveuse est
verrouillé.
REMARQUE
:
Il
est
nécessaire d'attendre
que le témoin
Lid
Lock
s’éteigne
pour pouvoir ouvrir le couvercle
OPTIONS ET MODIFICATEURS
Sélectionner le programme de lavage désiré.
Sélectionner les OPTIONS et MODIFICATEURS sis.
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
Changement des programmes après avoir
appu sur Start :
Sélectionner le programme de lavage si.
Sélectionner les OPTIONS et MODIFICATEURS désirés.
UTILISATION DE DÉTERGENT
Utiliser uniquement des détergents
'utilisation d'un
détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de lavage,
des durées de programme plus longue s
et une performance de rinçage réduite.
Pour plus de renseignements, voir la section
“Utilisation du détergent approprié”.
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en
marche/pause). (Le témoin lumineux Lid Lock
[couvercle verrouillé] s'éteint; ouvrir alors le couvercle.)
Ajouter des vêtement s. (Rabattre le couvercle de la laveuse.)
Appuyer sur START/ PAUSE (mise en marche/pause) pour
redémarrer le programme.
Pour déverrouiller le couvercle après la période Add a
Garment, appuyer une fois sur START/PAUSE. En appuyant
sur POWER/CANCEL, on annule le programme de lavage.
METTRE EN PAUSE OU REMETTRE
EN MARCHE LA LAVEUSE
ARRÊT DE LA LAVEUSE
On peut arrêter le programme de lavage et effectuer une
vidange de la cuve en appuyant une fois sur le bouton
Power/Cancel.
une fois sur START/PAUSE pour déverrouiller le couvercle et
ajouter un vêtement. Appuyer sur POWER/CANCEL pour
reprendre et terminer le programme là où il s’était arrêté. Le
couvercle doit être fermé pour que la laveuse se mette
en marche.
Il est possible de changer les options et
sur Start/Pause (mise en marche/pause).
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous
tension/annulation).
Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (mise sous
tension/annulation) pour annuler le programme.
La laveuse se vidange.
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour remettre la laveuse en marche au début du nouveau
programme.
REMARQUE : Un signal sonore d’erreur retentira si votre
sélection n’est pas disponible.
AJOUTER UN VÊTEMENT,
Il est possible d'ajouter un vêtement
supplémentaire à la charge de lavage lorsque le
témoin lumineux "Add a Garment" (ajouter
un vêtement) est allumé, sans diminuer la
performance de lavage. On peut à ce moment-là :
23
Mise en marche de la laveuse
Votre laveuse Maytag est équipée d’une fonction “Auto Wake-
up” (réveil automatique). Appuyer sur un bouton ou ouvrir et
fermer le couvercle de la laveuse pour allumer l’afchage. La
laveuse s’arrêtera automatiquement si aucun programme n’est
sélectionné et lancé aussitôt.
Votre laveuse Maytag mémorisera et sauvegardera toutes les
options et tous les modicateurs qui ont été changés au mode
de réglage (à l’exception des options des programmes Super
Wash (super lavage), Rapid Wash (lavage rapide) et Normal.
Ceux-ci reviendront par défaut aux réglages de l’usine.)
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité.
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. Pour ce
type de détergent, “HE” ou “Haute efcacité” sera mentionné
sur l’emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d’eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L’utilisation d’un détergent ordinaire ordinaire est susceptible
d’occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées
de programmes plus longues, et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants
et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus
pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser. N’oubliez pas que
les détergents concentrés (par exemple 2 x ou plus) utiliseront
moins de détergent selon la taille de la charge.
1. Placer une charge de vêtements triés dans la laveuse (voir «
Conseils de lessivage »). Pour un meilleur rendement, déposer
les vêtements en vrac et de façon uniforme le long des parois
du panier. Ne pas charger au-delà de la partie en acier
inoxydable du panier, tel qu’illustré.
2. Verser la quantité mesurée de détergent HE en poudre ou
liquide dans le distributeur de détergent Haute efcacité.
Toujours utiliser le distributeur de détergent, et ne pas verser le
détergent directement sur les vêtements dans la laveuse.
H
i
g
h
E
f
f
i
c
i
e
n
c
y
D
e
t
e
r
g
e
n
t
Use Only
REMARQUE : Si on n’appuie pas sur Start/Pause (mise en marche/
pause) en deçà de 5 minutes après avoir appuyé sur Power/Cancel
(alimentation/annuler), la laveuse s’éteint automatiquement.
3. Verser l’agent de blanchiment (en poudre ou liquide) sans
danger pour les couleurs dans ce distributeur, si nécessaire.
Veiller à utiliser un agent de blanchiment en poudre sans
danger pour les couleurs avec du détergent en poudre ou un
agent de blanchiment liquide sans danger pour les couleurs
avec du détergent liquide.
4. Verser la quantité mesurée d’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur d’agent de blanchiment
liquide, si nécessaire. L’agent de blanchiment est dilué et
automatiquement distribué au moment approprié au cours du
programme de lavage.
Ne pas remplir excessivement. Ne pas diluer. Ne pas
utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une charge complète.
Réduire la quantité pour une plus petite charge.
Suivre les instructions du fabricant des vêtements et de
l’agent de blanchiment pour une utilisation correcte.
Pour éviter les renversements, utiliser une tasse avec un bec
verseur. Ne pas laisser l’agent de blanchiment éclabousser,
se renverser, ou couler dans le panier de la laveuse.
À la n du programme, il est possible qu’une petite
quantité d’eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.
REMARQUE : Utiliser seulement un agent de blanchiment
liquide dans ce distributeur.
5. Verser la quantité mesurée d’assouplissant de tissu liquide dans
le distributeur d’assouplissant de tissu, si désiré.
Si vous utilisez un assouplissant de tissu, veiller à
sélectionner Fabric Softener (assouplissant de tissu) dans les
options pour assurer une distribution correcte.
Ne pas remplir excessivement. Ne pas diluer. Le
distributeur peut contenir 3 oz (94 mL), ou un bouchon
plein d’assouplissant de tissu.
L’assouplissant de tissu est distribué dans un grand volume
d’eau de rinçage lorsque l’option Fabric Softener est
sélectionnée. Si Extra Rinse (rinçage supplémentaire) est
sélectionné, l’assouplissant de tissu sera distribué pendant
le rinçage nal.
Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant
de tissu dans cette laveuse. Les boules distributrices ne
fonctionneront pas correctement avec cette laveuse.
Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant de tissu
sur les vêtements.
À la n du programme, il est possible qu’une petite quantité
d’eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.
REMARQUE : Utiliser seulement de l’assouplissant de tissu
liquide dans ce distributeur.
Utiliser uniquement un détergent HE
24
6. Rabattre le couvercle de la laveuse.
7. Sélectionner un programme de lavage. Voir “Programmes”.
8. Sélectionner les modicateurs désirés. Voir “Modicateurs”.
9. Sélectionner une option, si désiré. Voir “Options”.
Sélectionner Fabric Softener ou l’option Extra Rinse (rinçage
supplémentaire) si on utilise un assouplissant de tissu liquide.
10. Sélectionner Delay Start (mise en marche différée), si désiré.
Voir “Mise en marche différée” à la section “Modicateurs”.
11. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Le
programme de lavage commence et l’afcheur indique la
durée résiduelle estimée. Le couvercle se verrouillera.
REMARQUE : Si on n’appuie pas sur Start/Pause (mise en marche/
pause) dans les 5 minutes après avoir appuyé sur Power/Cancel
(alimentation/annulation), la laveuse s’éteint automatiquement.
Programmes
Tourner le bouton pour choisir le programme de lavage correct
pour le type de tissu à laver. Lorsque le bouton est pointé vers
un programme, le témoin lumineux correspondant s’allume et
le témoin lumineux Start/Pause (mise en marche/pause) clignote.
Si les réglages par défaut pour les modicateurs et les options
conviennent à votre charge, appuyer sur Start/Pause pour
commencer le programme de lavage.
Préréglages de programme
Par commodité, les préréglages de programme fournissent
les réglages de soin recommandé pour le tissu pour chaque
programme.
Utilisation des préréglages de programme :
1. Appuyer sur POWER/CANCEL (alimentation/annulation).
2. Sélectionner le programme désiré en tournant le bouton.
Les préréglages de programme seront afchés (voir tableau
suivant).
REMARQUE : Les durées préréglées peuvent varier légèrement
en fonction du modèle.
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Le
programme de lavage commencera.
Préréglages de programme
Programme Durée
en
minutes*
Niveau de
saleté**
Temp. de
lavage/rinçage
Whites (blancs) 1:16 Extra Heavy
(très grosse
charge)
Hot/Cold
(chaude/froide)
Bulky (articles
volumineux)
0:52 Heavy
(grosse charge)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Sheets (draps) 0:53 Heavy
(grosse charge)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Normal 0:41 Heavy
(grosse charge)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Heavy Duty 0:51 Heavy
(grosse charge)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Colors/Towels
(Couleurs/
towels)
0:45 Heavy
(grosse charge)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Hand Wash
(lavage à la
main)
0:36 Light (légère) Cool/Cold
(fraîche/froide)
Clean Washer
with AFFRESH™
(nettoyage de la
laveuse
avec AFFRESH™)
1:02 Sans objet Sans objet
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
0:24 Sans objet Cool/Cold
(fraîche/froide)
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
0:13 Sans objet Sans objet
*Ces durées de programme sont à titre de référence seulement,
elles peuvent ne pas correspondre exactement à celles de votre
modèle.
**La durée du programme en minutes apparaît sur l’afcheur
pendant que vous faites les sélections. Une fois qu’on a appuyé
sur Start/Pause (mise en marche/pause), la durée totale du
programme apparaît, incluant la durée estimée pour la vidange
et le remplissage.
REMARQUE : Charger uniquement jusqu’en haut du panier. Une
surcharge peut causer un nettoyage médiocre. Voir “Mise en
marche de la laveuse”.
IMPORTANT : Pour le lavage d’articles imperméables/résistants
à l’eau tels que les couvre-matelas à doublures en plastique,
les rideaux de douche, les bâches, les vestes, ou les sacs de
couchage, sélectionner le réglage de vitesse d’essorage la plus
basse disponible pour le programme et le modèle de laveuse
utilisés.
Whites (Blancs)
Ce programme introduit l’agent de blanchiment liquide à la
charge au moment approprié pour un blanchiment amélioré
des tissus blancs très sales. Le programme utilise une action
de lavage à haute vitesse et un essorage à haute vitesse. Pour
une élimination optimale des saletés et des taches, un agent de
blanchiment liquide peut être utilisé dans le distributeur d’agent
de blanchiment liquide. Ce programme peut également être utilisé
pour les tissus épais grand teint comme les serviettes sans agent
de blanchiment liquide au chlore.
25
Bulky (articles volumineux)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que couettes,
sacs de couchage, et couvertures. Ce programme commence
par un trempage pour bien imbiber la grosse charge. Ceci est
suivi d’une action de lavage moyenne et de vitesses d’essorage
moyennes pour maintenir l’équilibre de la charge.
Sheets (draps)
Utiliser ce programme pour les draps, taies d’oreiller, couvertures
légères ou jetés. L’action de lavage du programme est conçue pour
empêcher les gros articles de s’enchevêtrer ou de se mettre en
boule.
IMPORTANT : Pour un meilleur rendement, déposer les articles en
vrac de façon uniforme le long des parois du panier. Ne pas poser
de charge directement sur l’impulseur pour ce programme.
Normal
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges
mixtes normalement sales. Ce programme combine une action
de lavage à haute vitesse et un essorage à vitesse moyenne. Un
rinçage par vaporisation à économie d’eau est un réglage par
défaut pour ce programme.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour les articles en coton très sales ou en
coton épais. Le programme combine un lavage à haute vitesse et
un essorage à haute vitesse. Le réglage Water Save Spray Rinse
correspond à un préréglage de ce programme.
Colors/Towels (articles couleur/serviettes)
Utiliser ce programme pour les vêtements de couleur légèrement
sales ou les serviettes. Ce programme est également un bon choix
pour les vêtements avec ni infroissable. Ce programme combine
un lavage et un essorage à vitesse moyenne.
Hand Wash (lavage à la main)
Ce programme combine une action de lavage à basse vitesse
et un essorage à basse vitesse pour nettoyer les vêtements dont
l’étiquette de soin indique “Lavable en machine”. Les options Pre
Soak (prétrempage) et Deep Clean (nettoyage en profondeur) ne
sont pas disponibles avec ce programme.
Clean Washer with AFFRESH
(nettoyage de la laveuse
avec AFFRESH
)
Utiliser le programme Clean Washer with AFFRESH™ une fois par
mois pour conserver l’intérieur de la laveuse frais et propre. Ce
programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Utiliser une pastille
de nettoyant pour laveuse AFFRESH
®
ou de l’agent de blanchiment
liquide au chlore pour nettoyer à fond l’intérieur de la machine à
laver. Ce programme ne doit pas être interrompu. Voir “Nettoyage
de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans
la laveuse pendant le programme Clean Washer with AFFRESH™.
Utiliser ce programme avec un tambour de lavage vide.
Rinse & Spin (rinçage et essorage)
Utiliser cette option pour obtenir un rinçage en profondeur suivi
d’un essorage à haute vitesse. L’afchage de la durée inclut une
estimation du temps nécessaire pour le remplissage et la vidange
de la laveuse.
Quand utiliser RINSE & SPIN (rinçage et essorage) :
Pour les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
Pour terminer un programme après que l’alimentation a
été interrompue. La machine retournera au mode Pause
si l’alimentation est interrompue ou débranchée pendant
l’exécution du programme.
Drain & Spin (vidange et essorage)
Le programme Drain & Spin peut aider à réduire les durées
de séchage pour certains tissus lourds ou articles délicats. Ce
programme peut également être utilisé pour vidanger la laveuse
après l’annulation d’un programme ou pour terminer
un programme après une panne de courant.
Caractéristiques Supplémentaires
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la
laveuse est en train d’effectuer. Ils indiquent aussi à quel moment
il est possible d’ajouter d’autres vêtements à la charge de lavage.
Témoins lumineux
Un témoin lumineux indique le programme, les modicateurs,
et les options qui ont été sélectionnés.
Rappel de nettoyage de la laveuse
Le témoin lumineux s’allume aprés que 45 programmes de lavage
ont été effectués sans programme de nettoyage de la laveuse. Voir
la section “Nettoyage de la laveuse” pour faire fonctionner le
programme de nettoyage de la laveuse, ou apppuyer sur le bouton
Reminder Reset (réinitialisation de rappel ) pour réinitialiser
manuellement le décompte du programme de nettoyage de le
laveuse.
Durée résiduelle estimée
Lorsqu’un programme de lavage commence, la durée résiduelle
estimée pour le programme, comprenant les périodes de
remplissage et de vidange, s’afche. Le compte à rebours reste
afché jusqu’à la n du programme.
Modicateurs
Les modicateurs vous permettent de personnaliser vos
programmes et d’économiser de l’énergie.
26
Wash Temp/Rinse Temp (temp. de lavage/rinçage)
Sélectionner une température de l’eau selon le type de charge à
laver. Utiliser l’eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions gurant sur l’étiquette des vêtements.
Les rinçages à l’eau tiède rendent les charges plus sèches et plus
faciles à manipuler que les rinçages à l’eau froide. Cependant,
les rinçages à l’eau tiède augmentent également le froissement.
Les rinçages à l’eau froide diminuent le risque de froissement et
économisent de l’énergie.
Guide de température
Température de l’eau de lavage Tissus suggérés
Hot (chaude) Blancs et couleurs claires
Warm (tiède) Couleurs vives
Cold (froide) Couleurs qui déteignent ou
s’atténuent
REMARQUE : Dans les températures d’eau de lavage inférieures à
60ºF (15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas correctement. Les
saletés peuvent être difciles à enlever.
Spin Speed (vitesse d’essorage)
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse d’essorage
en fonction du programme sélectionné. Les vitesses préréglées
peuvent être modiées. Les vitesses d’essorage peuvent varier en
fonction du programme.
Soil Level (niveau de saleté)
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour chaque
programme de lavage. Voir “Préréglages de programmes” dans
“Programmes”. Lorsqu’on appuie sur la touche Soil Level, la durée
du programme augmente ou diminue sur l’afcheur de la durée
résiduelle estimée et une durée de lavage différente apparaît. Pour
obtenir la durée de lavage minimum, appuyer sur la touche jusqu’à
ce que le témoin lumineux à côté de Light s’allume. Il s’agit de la
durée de lavage la plus courte disponible pour ce programme avec
les options de lavage sélectionnées.
Pour la plupart des charges, utiliser la durée recommandée
dans les préréglages de programmes.
Pour les saletés intenses et les tissus épais, appuyer sur Soil
Level (niveau de saleté) pour sélectionner une durée de lavage
plus longue si nécessaire.
Pour les saletés légères et les tissus délicats, appuyer sur Soil
Level (niveau de saleté) pour sélectionner une durée de lavage
plus courte si nécessaire.
Commande automatique de la température
La Commande automatique de la température (CAT) détecte et
maintient électroniquement une température uniforme de l’eau de
lavage et de rinçage. La CAT régule l’arrivée d’eau chaude et d’eau
froide. La fonction CAT est automatiquement activée lorsqu’un
programme est sélectionné. (Voir “Préréglages de programme”
dans “Programmes”.)
La fonction CAT est disponible avec les réglages Warm/Warm
(tiède/tiède), Warm/Cold (tiède/ froide) et Cool/Cold (fraîche/
froide). La température de l’eau dans les réglages Hot/Cold
(chaude/froide) et Cold/Cold (froide/froide) dépend de la
température de l’eau aux robinets d’arrivée d’eau.
La fonction CAT assure un nettoyage uniforme.
L’eau chaude consomme la plus grande quantité d’énergie
qu’une laveuse utilise.
Les détergents actuels fonctionnent bien à des températures
supérieures à 60°F (15,6°C).
Options
Utiliser ces touches pour sélectionner ou désélectionner les options
désirées pour votre programme de lavage. Les options peuvent
augmenter la durée du programme de lavage.
Fabric Softener (assouplissant de tissu)
L’option Fabric Softener (assouplissant de tissu) doit être
sélectionnée si un assouplissant de tissu liquide est versé dans le
distributeur d’assouplissant de tissu. L’assouplissant de tissu sera
également distribué lors du dernier rinçage du programme Extra
Rinse (rinçage supplémentaire) s’il est sélectionné. Au moment
voulu, cette option vide le distributeur dans un grand volume
d’eau de rinçage pour une distribution optimale.
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour favoriser
l’élimination des résidus de détergent, d’agent de blanchiment ou
de particules comme du sable et de la charpie sur les vêtements.
Cette option fournit un rinçage supplémentaire avec une eau à la
même température que pour le premier rinçage. Il s’agit du réglage
de rinçage par défaut pour le programme Whites (blancs).
Signal de n de programme activé/Signal de n de
programme désactivé
Le signal de n de programme émet un signal sonore lorsque le
programme de lavage est terminé. Ce signal est utile lorsqu’on
retire les articles de la laveuse aussitôt qu’elle s’arrête. Si l’on ne
souhaite pas qu’un signal sonore retentisse à la n du programme
de lavage, sélectionner le bouton Off du signal de n de
programme
Changement des programmes,
modicateurs, et options
Il est possible de changer les programmes, modicateurs, et
options à tout moment avant d’appuyer sur le bouton Start/Pause
(mise en marche/pause). Tous les modicateurs et toutes les options
ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
Un bref signal sonore retentit à la sélection d’une modication.
Si vous appuyez et maintenez enfoncée l’option End Signal
(signal de n) pendant plus de cinq secondes, tous les signaux
sonores valides seront éliminés. Pour réactiver les signaux,
appuyer sur le bouton End Signal pendant cinq secondes.
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d’une
combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera pas
acceptée.
Pour remettre toutes les options et tous les modicateurs aux
valeurs d’usine par défaut, appuyer sur POWER/CANCEL
(alimentation/annulation), sélectionner le programme Drain &
Spin (vidange et essorage), puis appuyer sur Extra Rinse, Fabric
Softener, Extra Rinse, Fabric Softener, dans un délai
de 5 secondes. Si cela est correctement effectué, l’afchage
à 7 segments indique “Fd” pendant 3 secondes, puis retourne
au mode Veille.
27
Changement des programmes après avoir appuyé
sur Start
1. Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (alimentation/
annulation) pour annuler le programme. La laveuse effectuera
une vidange.
2. Sélectionner le programme de lavage désiré.
3. Sélectionner les modicateurs et options désirés.
4. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
La laveuse recommence au début du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n’appuie pas sur Start/Pause en deçà
de 5 minutes de la pause de la laveuse, celle-ci s’éteint
automatiquement.
Changement des modicateurs et options après avoir
appuyé sur Start/Pause
Il est possible de changer un modicateur ou une option à
tout moment avant que le modicateur ou l’option choisi(e) ne
commence en choisissant les modicateurs et/ou les options
souhaité(e)s.
REMARQUE : Un signal sonore d’erreur retentira si votre sélection
n’est pas disponible.
Pour vidanger la laveuse manuellement et essorer la
charge
1. Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (alimentation/
annulation) pour annuler le programme de lavage et vidanger
la laveuse.
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de vos
vêtements.
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. Pour ce
type de détergent, “HE” ou “Haute efcacité” sera mentionné
sur l’emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d’eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non
HE. L’utilisation d’un détergent ordinaire est susceptible
d’occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des
durées de programmes plus longues, et une performance de
rinçage réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
N’oubliez pas que les détergents concentrés (par exemple
2 x ou plus) utiliseront moins de détergent selon la taille de
la charge.
Utiliser uniquement un détergent HE.
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression, et les
crochets pour éviter d’accrocher d’autres articles. Attacher les
cordons et les ceintures pour éviter l’emmêlement.
Retirer les épingles, boucles, et autres objets durs pour éviter
d’égratigner l’intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner; défaire les revers. Retourner
les tricots synthétiques et les lainages pour éviter le
boulochage.
Brosser les vêtements pour enlever la charpie et la poussière.
Traiter les taches; les vêtements tachés ou mouillés doivent être
lavés sans délai pour obtenir des résultats optimaux.
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les coutures.
2. Tourner le bouton pour sélectionner DRAIN & SPIN (vidange
et essorage).
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Lorsque l’essorage est terminé, le couvercle se déverrouille. Les
articles peuvent être retirés de la laveuse.
Sons normaux
Votre nouvelle laveuse est susceptible de faire des sons que
l’appareil précédent ne produisait pas. Comme ces sons ne
vous sont pas familiers, ils peuvent vous inquiéter. Ces sons sont
normaux.
Pendant le lavage
Vous entendez un bruit d’essorage/de pulvérisation tout au long du
programme.
Pendant la vidange
Si l’eau est évacuée rapidement de la laveuse (en fonction de votre
installation), vous pouvez entendre l’air aspiré par la pompe à la n
de la vidange.
Pendant le lavage et l’essorage
Cette laveuse ne comporte pas de transmission. Le moteur
fournit un entraînement direct pour l’agitation et l’essorage. Vous
entendrez des sons qui sont différents de ceux d’une laveuse
conventionnelle.
CONSEILS DE LESSIVAGE
Tri
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les articles
qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des articles qui
retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques, pressage
permanent). Dans la mesure du possible, retourner les articles
qui forment de la charpie.
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les articles
grand teint des articles qui déteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons solides,
tricots, articles délicats).
Séparer les articles encombrants, non absorbants tels que les
couettes, oreillers, et vestes avec rembourrage en polyester.
Utiliser le programme Bulky (articles volumineux) pour
ces articles.
Séparer les draps, taies d’oreiller, couvertures légères ou jetés
et utiliser le programme Sheets (draps) pour laver ces articles.
Pour un meilleur rendement, déposer les articles en vrac de
façon uniforme le long des parois du panier et ne pas charger
d’articles directement sur l’impulseur dans ce programme.
Pour le lavage d’articles imperméables/résistants à l’eau tels
que les couvre-matelas à doublures en plastique, les rideaux
de douche, les bâches, les vestes, ou les sacs de couchage,
sélectionner le réglage de vitesse d’essorage la plus basse
disponible pour le programme et le modèle de laveuse utilisés.
Chargement/déchargement
Pour un meilleur rendement, déposer les vêtements en vrac
et de façon uniforme le long des parois du panier. Ne pas
charger au-delà de la partie en acier inoxydable du panier, tel
qu’illustré.
Retirer les vêtements de la laveuse une fois le programme
terminé. Les objets en métal comme les fermetures à glissière,
les boutons-pression et les boucles peuvent rouiller si on les
laisse longtemps dans le panier de la laveuse.
28
Nettoyage de la laveuse
Procédure d’entretien de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d’eau plus importants, en combinaison avec le nettoyant
pour laveuse AFFRESH® ou un agent de blanchiment liquide pour
nettoyer à fond l’intérieur de la laveuse.
REMARQUES:
Lire ces instructions complètement avant de débuter la
procédure de nettoyage.
Après chaque série de 45 programmes, le témoin lumineux
Clean Washer Reminder (rappel de nettoyage de la laveuse)
s’allume. Le témoin lumineux peut être désactivé en exécutant
le programme Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage de
la laveuse avec AFFRESH
®
) ou en appuyant sur le bouton
Reminder Reset (réinitialisation du rappel) pour redémarrer
le compte à rebours des programmes avant le Rappel de
nettoyage de la laveuse.
Il est recommandé de laisser s’effectuer le programme de
nettoyage au complet sans interruption. Si nécessaire, le
programme de nettoyage peut être annulé en appuyant une
fois sur le bouton Power/Cancel (alimentation/annulation).
IMPORTANT : Si le programme de nettoyage est annulé,
effectuer un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage)
pour s’assurer que tout résidu du nettoyant pour laveuse ou
d’agent de blanchiment a été éliminé de la laveuse.
Début de la procédure
1. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout article de la
laveuse.
2. Utilisation du nettoyant pour laveuse AFFRESH
®
(recommandée):
Ajouter une pastille du nettoyant pour laveuse AFFRESH
®
dans le panier de la laveuse.
En cas d’utilisation d’un agent de blanchiment liquide au
chlore :
Verser 1 tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au
chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : Ne pas verser de détergent ni mettre de
vêtements pour ce programme de nettoyage. L’utilisation
de plus d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment
occasionnera avec le temps des dommages au produit.
3. Rabattre le couvercle.
4. Tourner le bouton de commande au programme Clean Washer
with AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™).
L’afcheur de la durée résiduelle estimée indiquera
environ 1:02.
5. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Le programme débutera et l’eau sera distribuée dans la
laveuse pendant une certaine période et fera une pause;
ensuite le couvercle se verrouillera et le programme
se poursuivra.
Une fois que le programme de nettoyage a commencé,
laisser le programme s’achever. La durée estimée du
programme apparaîtra sur l’afcheur.
Toujours suivre la procédure qui suit an de préserver
la fraîcheur de la laveuse
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE) pour le
lavage d’une charge de vêtements.
Renouveler la procédure de nettoyage chaque mois, en
utilisant une tablette de nettoyant pour laveuse AFFRESH
®
ou
1 tasse (250 ml) d’agent de blanchiment liquide au chlore.
Si la procédure ne permet pas de remédier sufsamment aux
problèmes de fraîcheur de la machine, examiner les conditions
d’installation et d’utilisation pour déceler d’autres causes
possibles.
Nettoyage de l’extérieur
Utiliser une éponge ou un chiffon doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes de
la laveuse pour maintenir son apparence d’appareil neuf. Utiliser
un savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
Tuyaux d’arrivée d’eau
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renement,
de déformation, de coupure, et d’usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
Précautions à prendre avant les
vacances, un entreposage, ou un
déménagement
Installer et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au
cours d’une période de gel, préparer l’appareil pour l’hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période
de vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
Si vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse
pendant une période prolongée, vous devez exécuter les
opérations suivantes :
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Fermer l’alimentation en eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
Préparation de la laveuse pour l’hiver :
1. Fermer les deux robinets d’eau.
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.
3. Verser 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans le
panier.
4. Faire fonctionner la laveuse au réglage Rinse & Spin (rinçage
et essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger
l’antigel à l’eau qui reste.
5. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
29
La laveuse et ses composants
La laveuse afche des messages codés
“LF” (la laveuse prend trop de temps pour se remplir)
Vérier ce qui suit :
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide sont-ils ouverts?
Les tuyaux d’arrivée d’eau sont-ils déformés ou obstrués?
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau sont-ils dégagés?
Appuyer sur POWER/CANCEL pour effacer l’afchage.
“Ld” (la laveuse prend trop de temps pour vidanger l’eau
provenant de la cuve de lavage)
Vérier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-il déformé ou obstrué?
Le tuyau de vidange est-il correctement installé?
Voir “Raccordement du tuyau de vidange” dans les Instructions
d’installation. Appuyer sur POWER/CANCEL pour effacer
l’afchage.
“uL” (charge déséquilibrée)
Si la charge est déséquilibrée, la laveuse afche ce code tout
en mettant en route une procédure de rééquilibrage de la
charge à la n du programme de lavage et avant l’essorage
nal. Si le code reste afché et que le bouton de commande
du programme de lavage clignote alors que la procédure de
rééquilibrage est terminée, ouvrir le couvercle et redistribuer la
charge. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE.
REMARQUE : Pour un meilleur rendement, déposer les
vêtements en vrac et de façon uniforme le long des parois du
panier. Ne pas charger au-delà de la partie en acier inoxydable
du panier, tel qu’illustré.
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter les
tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky (articles
volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le
cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la
moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une
charge de taille moyenne.
Utiliser uniquement un détergent HE.
Transport de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau.
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.
3. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, mettre une
pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans le panier.
Faire fonctionner la laveuse au réglage Rinse & Spin (rinçage et
essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel
à l’eau qui reste.
4. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange.
5. Débrancher le cordon d’alimentation.
6. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier.
7. Faire passer le cordon d’alimentation et le tuyau de vidange
par le dessus et les mettre dans le panier.
8. Placer l’anneau de l’emballage en mousse provenant des
matériaux d’expédition sur le dessus de la laveuse. Si vous
n’êtes pas en possession de l’anneau de l’emballage en mousse
d’origine, placer des couvertures lourdes, des serviettes, etc.
dans l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et le bloquer
en utilisant du ruban adhésif jusqu’au bas de l’avant de la
laveuse. Conserver le couvercle xé jusqu’à ce que la laveuse
soit installée à son nouvel emplacement.
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse, et la raccorder.
2. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky (articles
volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le
cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la
moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une
charge de taille moyenne.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour pour éventuellement éviter le coût d’un appel de service...
Pour d’autres recommandations, consulter les Instructions d’installation.
“oL” (surcharge)
La laveuse est-elle surchargée? La laveuse a tenté de se remplir
et de commencer le programme de lavage. Si la laveuse est
surchargée, elle évacue toute eau et tout détergent ajoutés au
cours du remplissage. Pour mettre n à l’état de surcharge,
retirer quelques articles et verser le détergent. Fermer le
couvercle et appuyer sur START/PAUSE.
“Sd” (excès de mousse détecté)
Avez-vous utilisé un détergent ordinaire?
Les détergents ordinaires ou de lavage à la main non HE ne
sont pas recommandés pour cette laveuse.
Avez-vous versé trop de détergent?
Toujours mesurer la quantité de détergent avec soin. Suivre les
directives du fabricant de détergent. Ne pas oublier que des
détergents concentrés (2 x ou plus) utiliseront moins de détergent
selon la taille de la charge.
En cas d’excès de mousse détecté, la laveuse afche ce code
en mettant en route une procédure d’élimination de l’excès
de mousse à la n du programme de lavage. Cette procédure
élimine l’excès de mousse et permet un rinçage satisfaisant de vos
vêtements. Si le code reste afché et que le bouton de commande
30
du programme de lavage clignote alors que la procédure
’élimination de l’excès de mousse est terminée, sélectionner à
nouveau le programme désiré en utilisant de l’eau froide. Appuyer
sur START/PAUSE. Ne pas ajouter de detergent.
“lid” (couvercle ouvert) Le couvercle est-il ouvert?
Fermer le couvercle pour effacer l’afchage. Si le couvercle
reste ouvert pendant plus de 10 minutes, l’eau de la cuve sera
vidangée.
“HC” (tuyaux d’eau chaude et d’eau froide inversés)
Ce code s’afche à la n du programme de lavage pour
indiquer que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide
sont inversés. Voir “Raccordement des tuyaux d’alimentation”
dans les Instructions d’installation.
“dL” (verrouillage porte/couvercle impossible)
Indique que le couvercle n’est pas verrouillé. Vérier qu’aucun
article n’est pris dans le couvercle et empêche sa fermeture.
Appuyer une fois sur POWER/CANCEL pour effacer le code.
“dU” (déverrouillage porte/couvercle impossible)
Y a-t-il un poids excessif sur le couvercle, tel qu’un panier
de linge? Le poids excessif empêchera le couvercle de se
déverrouiller. Appuyer une fois sur POWER/CANCEL pour
effacer le code.
Code “Fff##”
Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (alimentation/
annulation) pour effacer le code. Appuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour poursuivre le programme. Si le
code réapparaît, faire un appel de service.
“Ffd” (réglage de l’usine par défaut)
Ce code apparaît lorsque votre laveuse revient au réglage
de l’usine par défaut.Pour remettre toutes les options et tous
les modicateurs aux valeurs d’usine par défaut, appuyer sur
POWER/CANCEL (alimentation/annulation), sélectionner le
programme Drain & Spin (vidange et essorage), puis appuyer
sur Extra Rinse, Fabric Softener, Extra Rinse, Fabric Softener
dans un délai de 5 secondes. Si c’est correctement effectué,
l’afchage à 7 segments indique “Fd” pendant 3 secondes,
puis retourne au mode Standby (veille).
Bruit, vibrations, déséquilibre
La laveuse est-elle d’aplomb? La laveuse bascule-t-elle
lorsqu’on la pousse contre les coins?
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant et arrière
doivent être bien en contact avec le plancher. Vérier que les
écrous de blocage sont serrés. Voir “Réglage de l’aplomb de la
laveuse” dans les Instructions d’installation.
Le plancher est-il souple, affaissé, ou pas d’aplomb?
Un plancher souple ou qui n’est pas d’aplomb peut provoquer
bruit et vibrations de la part de la laveuse. Un morceau de
contreplaqué de
3
4" (19 mm) sous la laveuse réduira les
sons. Voir “Exigences d’emplacement” dans les Instructions
d’installation.
La charge est-elle équilibrée?
Répartir uniformément la charge dans le panier de la laveuse et
veiller à ce que la hauteur de la charge n’excède pas la rangée
de trous supérieure du panier. Voir “Mise en marche de la
laveuse”.
Entendez-vous un cliquetis ou d’autres bruits lors des
changements de programme de lavage à vidange ou essorage?
Lors du déplacement du système d’entraînement ou lorsque le
panier de la laveuse se met en place entre les programmes, il
est possible d’entendre des bruits que la précédente laveuse ne
faisait pas. Ce sont des bruits normaux pour la laveuse.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement?
Au moment de la vidange, la pompe émet un bourdonnement
continu avec des sons réguliers de gargouillement et de
pompage à mesure que les dernières quantités d’eau sont
évacuées. Ceci est normal.
Lavez-vous une petite charge?
Vous entendrez davantage de bruits d’éclaboussement en cas
de lavage de petites charges. Ceci est normal.
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage.
Ceci est normal.
Entendez-vous un bruit d’éclaboussement d’eau?
Ceci fait partie de l’action de lavage.
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles, ou
fermetures à glissière?
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques touchant
le panier. Ceci est normal.
Avez-vous sélectionné le programme Bulky (articles
encombrants)?
Utiliser le programme Bulky uniquement pour les articles
surdimensionnés, non absorbants tels que les couettes,
les oreillers ou les vestes avec rembourrage en polyester.
L’utilisation de ce programme pour d’autres articles
occasionnera un déséquilibre de la charge.
La laveuse fuit
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?
Les rondelles des tuyaux de remplissage d’eau sont-elles
correctement installées?
Vérier les deux extrémités de chaque tuyau. Voir
“Raccordement des tuyaux d’alimentation” dans les
Instructions d’installation.
Avez-vous tiré le tuyau de vidange hors de la caisse de la
laveuse et installé celui-ci dans un tuyau de rejet à l’égout
ou un évier de buanderie?
Le tuyau de vidange doit être tiré de la caisse de la laveuse
et immobilisé au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de
buanderie. Voir “Raccordement du tuyau de vidange” et
“Immobilisation du tuyau de vidange” dans les Instructions
d’installation.
L’évier ou le conduit d’évacuation est-il obstrué?
L’évier et le tuyau de rejet à l’égout doivent pouvoir drainer 17
gal. (64 L) d’eau par minute. Si l’évier ou le tuyau de rejet à
l’égout est obstrué ou ralenti, l’eau peut refouler du tuyau de
rejet à l’égout ou de l’évier.
De l’eau gicle-t-elle de l’anneau de la cuve ou de la charge?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Si la charge de lavage est déséquilibrée ou surchargée, l’eau
entrante peut faire dévier de la charge.
La laveuse est-elle correctement installée?
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds doivent être
correctement installés et les écrous serrés. Voir “Réglage
de l’aplomb de la laveuse”.
Vérier la plomberie du domicile (éviers de buanderie,
robinets, tuyau de rejet à l’égout, conduites d’eau) pour voir
s’il y a des fuites.
Fonctionnement du distributeur
L’option Fabric Softener (assouplissant de tissu) a-t-elle bien
été sélectionnée?
Toujours sélectionner l’option Fabric Softener lorsqu’on utilise
un assouplissant de tissu liquide.
31
Les produits de lessive sont-ils dans le compartiment adéquat?
Verser les quantités appropriées de détergent (en poudre ou
liquide), d’agent de blanchiment liquide, d’assouplissant
de tissu, de produit stimulant de lavage ou de traitement à
l’oxygène dans le distributeur adéquat. Vous pouvez ajouter un
agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour
les couleurs dans le distributeur du traitement des taches à
l’oxygène. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide
dans le distributeur d’agent de blanchiment. Ne pas diluer
l’assouplissant de tissu ni l’agent de blanchiment, car ils seront
pompés et distribués au mauvais moment.
Reste-t-il de l’eau au fond d’un distributeur? Le distributeur
s’est-il vidangé correctement?
Une petite quantité d’eau peut être restée dans un distributeur
à la n du programme. Ceci est normal.
Mauvaises odeurs de la laveuse
Voir ‘‘Nettoyage de la laveuse”.
Utilisez-vous le nettoyant pour laveuse AFFRESH
®
régulièrement?
Le nettoyant pour laveuse AFFRESH
®
élimine et prévient les
résidus à l’origine d’odeurs dans toutes les laveuses Haute
efcacité. Pour les laveuses où des odeurs sont présentes,
utiliser 3 pastilles au lieu d’une. Une fois le programme Clean
Washer AFFRESH™ terminé, essuyer les résidus si nécessaire.
Utilisez-vous un détergent HE?
L’utilisation d’un détergent non HE peut provoquer le dépôt
d’un lm résiduel à l’origine d’odeurs.
Fonctionnement de la laveuse
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas, ou l’agitateur
ne tourne pas; la laveuse s’arrête
Le cordon d’alimentation est-il branché dans une prise à 3
alvéoles reliée à la terre?
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Utilisez-vous un câble de rallonge?
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
La prise est-elle alimentée par le courant électrique?
Vérier la source de courant électrique ou appeler un
électricien.
L’indicateur sur le bouton de commande de programme est-il
correctement aligné avec un programme?
Tourner légèrement le bouton de commande de programme
vers la droite.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau sont-ils obstrués?
Couper l’arrivée d’eau et retirer les tuyaux d’arrivée d’eau
de la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l’arrivée d’eau, et vérier s’il
y a des fuites.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide sont-ils ouverts?
Ouvrir les robinets d’eau.
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé?
Redresser les tuyaux.
Le niveau d’eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas complètement?
La caractéristique de niveau d’eau automatique détecte le
volume de la charge et ajoute en conséquence la quantité
correcte d’eau. Pendant un programme, il est possible de
remarquer que la charge de lavage n’est pas complètement
immergée dans l’eau. Ceci est normal et nécessaire au
mouvement des vêtements.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
La laveuse fait-elle une pause normale au cours du
programme?
La laveuse peut faire une pause au cours de certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre.
La laveuse est-elle surchargée?
Laver des charges plus petites. Voir “Mise en marche de la
laveuse” pour la taille de charge maximale.
Y a-t-il un excès de mousse?
Annuler le programme en cours. Sélectionner Drain & Spin
(vidange et essorage) pour rincer la charge. Sélectionner à
nouveau le programme désiré et appuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/pause). Ne pas ajouter de détergent. Utiliser
de l’eau froide.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle doit être fermé lorsque la laveuse est en marche.
La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.
Avez-vous ajouté des articles à la charge alors que la laveuse
avait commencé un programme?
Une fois que la charge est mouillée, il peut sembler y avoir de
la place pour des vêtements supplémentaires. Ne pas ajouter
plus de 1 ou 2 vêtements après le début du programme. Pour
des résultats optimaux, déterminer le volume de la charge
avec des articles secs uniquement.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, ou le programme semble bloqué
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les boutons
de commande sur la laveuse?
Le dessus du tuyau de vidange doit être au moins à 39"
(991 mm) au-dessus du plancher. Voir “Système de vidange”.
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de rejet
à l’égout, ou est-il xé au tuyau de rejet à l’égout avec du
ruban adhésif?
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien xé. Ne
pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le
tuyau a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir “Instructions
d’installation”.
32
Soin des vêtements
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé la bonne vitesse d’essorage pour la charge à
laver?
Sélectionner une vitesse d’essorage plus élevée.
Avez-vous utilisé un rinçage à froid?
Les charges sont plus mouillées après un rinçage à froid
qu’après un rinçage à l’eau tiède. Ceci est normal.
Avez-vous lavé une très grosse charge?
Une grosse charge déséquilibrée peut entraîner une réduction
de la vitesse d’essorage et des vêtements mouillés à la n du
programme. Répartir uniformément la charge et veiller à ce
que la hauteur de la charge n’excède pas la rangée de trous
supérieure du panier. Sélectionner Drain & Spin (vidange et
essorage) pour enlever l’excès d’eau de la charge.
Résidus ou charpie sur le linge
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour
dissoudre le détergent.
Avez-vous effectué le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques).
Trier également en fonction des couleurs.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée. Les
vêtements doivent pouvoir culbuter librement. De la charpie
ou du détergent en poudre peuvent être coincés dans la charge
s’il y a surcharge. Laver des charges plus petites. Voir “Mise en
marche de la laveuse” pour la taille de charge maximale.
Avez-vous utilisé sufsamment de détergent?
Suivre les directives du fabricant de détergent. Utiliser
sufsamment de détergent pour maintenir la charpie dans
l’eau.
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un l à linge?
Si c’est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les
vêtements. Le mouvement de l’air et le culbutage d’une
sécheuse suppriment la charpie de la charge.
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
La température de l’eau est-elle inférieure à 60°F (15,6°C)?
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F
(15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent.
Avez-vous utilisé le niveau de saleté et le programme de
lavage appropriés pour la charge?
La diminution de la durée et de la vitesse de lavage constituent
un moyen de réduire la charpie.
Avez-vous sélectionné un programme Water Save Rinse
(rinçage à économie d’eau)?
Pour les charges contenant des particules comme du sable
ou de la charpie, un programme Extra Rinse (rinçage
supplémentaire) peut être ajouté à tous les programmes de
lavage pour favoriser l’élimination des particules et des résidus
de détergent et d’agent de blanchiment.
La laveuse n’effectue pas de vidange ni d’essorage; l’eau
reste dans la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l’extrémité du tuyau de
vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du
plancher?
Voir “Système de vidange”.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle doit être fermé lorsque la laveuse est en marche.
La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.
Y a-t-il un excès de mousse?
Toujours mesurer la quantité de détergent. Suivre les directives
du fabricant de détergent. Si l’eau est très douce, il faudra
peut-être utiliser moins de détergent.
Température de lavage/rinçage
Les robinets d’arrivée d’eau chaude et froide ont-ils été
inversés?
Si les robinets d’eau chaude et d’eau froide ont été inversés, la
laveuse afche un code d’erreur “HC” à la n du programme.
Voir “Raccordement des tuyaux d’alimentation”.
Lavez-vous un nombre important de charges?
Lorsque la fréquence de charges lavées augmente, la
température de l’eau peut baisser lorsqu’on choisit une
température chaude ou tiède. Ceci est normal.
Possédez-vous une laveuse certiée ENERGY STAR
®
?
Les températures de l’eau de lavage peuvent sembler plus
froides que celles de votre précédente laveuse. Ceci est
normal.
La température de l’eau de lavage paraît-elle plus basse que
d’habitude?
Au fur et à mesure de l’avancement du programme, la
température de l’eau de lavage diminuera légèrement pour les
lavages à l’eau chaude et à l’eau tiède. Ceci est normal. Pour
réduire les faux plis, le rinçage à l’eau tiède est réglé de façon
à être plus froid que le lavage à l’eau tiède.
Excès de mousse
Avez-vous utilisé un détergent non-HE?
Les détergents ordinaires ou de lavage à la main non HE ne
sont pas recommandés pour cette laveuse.
Y a-t-il un excès de mousse?
Toujours mesurer la quantité de détergent avec soin. Suivre les
directives du fabricant de détergent. Si l’eau est très douce, il
faudra peut-être utiliser moins de détergent. N’oubliez pas que
les détergents concentrés (par exemple 2 x ou plus) utiliseront
moins de détergent selon la taille de la charge.
La sélection d’une option Fabric Softener (assouplissant de
tissu) ou Extra Rinse (rinçage supplémentaire) aidera à éliminer
l’excès de mousse de votre laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE.
33
La charge est froissée, entortillée, ou enchevêtrée
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver?
Pour réduire le froissement, l’entortillement et
l’enchevêtrement, sélectionner un programme avec une
vitesse d’essorage basse avec le programme sélectionné,
ou sélectionner un programme plus délicat, tel que les
programmes Hand Wash (lavage à la main) ou Wrinkle Control
(commande antifroissement).
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant
le lavage pour réduire le froissement, l’entortillement, et
l’enchevêtrement.
L’eau de lavage était-elle sufsamment chaude pour réduire
le froissement?
Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage
tiède ou chaude. Utiliser une eau de rinçage froide.
Les robinets d’eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérier que les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont
connectés aux bons robinets. Si les robinets d’eau chaude
et d’eau froide ont été inversés, la laveuse afche un code
d’erreur “HC” à la n du programme. Voir “Raccordement des
tuyaux d’alimentation”. Un rinçage à l’eau chaude suivi d’un
essorage provoquera un froissement.
Taches, blancs grisâtres, couleurs défraîchies
Avez-vous bien trié la charge?
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d’articles blancs et de couleur dans une même charge. Séparer
les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
La température de lavage était-elle trop basse?
Utiliser les lavages à l’eau tiède ou chaude si celle-ci est sans
danger pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude
est adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude.
Avez-vous utilisé sufsamment de détergent, ou avez-vous
une eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau
froide ou dure. La température de l’eau doit être d’au moins
60°F (15,6°C) pour que le détergent se dissolve et fonctionne
correctement. Pour des résultats optimaux, utiliser les
quantités recommandées par le fabricant de détergent.
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l’addition
de détergent et d’assouplissant?
Mesurer la quantité de détergent et d’assouplissant de tissu.
Utiliser sufsamment de détergent pour enlever la saleté et la
maintenir en suspension. Ne pas laisser couler d’assouplissant
de tissu sur les vêtements.
La présence de fer (rouille) dans l’eau est-elle supérieure
à la moyenne?
Vous aurez peut-être besoin d’installer un ltre à fer.
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour
dissoudre le détergent.
Avez-vous versé l’assouplissant de tissu directement
sur la charge?
Utiliser le distributeur d’assouplissant de tissu et sélectionner
l’option Fabric softener (assouplissant de tissu). Ne pas laisser
couler d’assouplissant de tissu sur les vêtements.
Avez-vous utilisé une boule distributrice d’assouplissant
de tissu?
Utiliser le distributeur d’assouplissant de tissu fourni avec
la laveuse. Les boules distributrices ne fonctionnent pas
correctement avec cette laveuse.
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu’elle s’arrête.
Avez-vous versé le détergent, l’agent de blanchiment liquide
au chlore ou l’assouplissant pour tissu trop tard dans le
programme?
Le détergent, l’agent de blanchiment liquide au chlore ou
l’assouplissant pour tissu doivent être ajoutés aux distributeurs
avant la mise en marche de la laveuse.
Avez-vous utilisé le programme Rapid Wash (lavage rapide)
pour une grande charge?
Le programme Rapid Wash est conçu pour le lavage de
quelques articles seulement pour des résultats optimaux.
Pour les vêtements très sales, sélectionner Extra Rinse (rinçage
supplémentaire) pour assurer un rinçage en profondeur des
taches, saletés et détergents de la charge.
Endommagement des vêtements
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le
lavage?
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer la charge.
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour éviter
l’enchevêtrement?
Les bretelles et les cordons peuvent facilement s’emmêler dans
la charge, ce qui cause une déformation des coutures et des
déchirements.
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des
coutures avant le lavage.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée. Les
charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous versé l’agent de blanchiment au chlore
correctement?
Ne pas verser l’agent de blanchiment au chlore directement
sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent
de blanchiment. Un agent de blanchiment non dilué
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la
charge sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment
lorsque vous chargez et déchargez la laveuse (sur certains
modèles). Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée
par le fabricant pour une charge complète.
Avez-vous suivi les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement?
34
La charge n’est pas rincée
Avez-vous utilisé le détergent approprié?
Les detergents ordinaires ou de lavage à la main non HE ne
sont pas recommandés pour cette laveuse.
Avez-vous suivi les directives du fabricant lors de l’ajout du
détergent et de l’assouplissant de tissu?
Toujours mesurer la quantité de détergent et d’assouplissant
pour tissu avec soin. Suivre les directives du fabricant de
détergent. Si l’eau est très douce, il faudra peut-être utiliser
moins de détergent. Ne pas oublier que les détergents
concentrés (par exemple 2 x ou plus) utiliseront moins de
détergent selon la taille de la charge.
La sélection d’une option Fabric Softener (assouplissant de
tissu) ou Extra Rinse (rinçage supplémentaire) aidera à éliminer
l’excès de mousse de votre laveuse.
Avez-vous sélectionné le bouton Fabric Softener (assouplissant
de tissu)?
Si l’on ajoute un assouplissant liquide pour tissu dans le
distributeur, l’option Fabric Softener doit être sélectionnée.
A-t-on sélectionné l’option Water Save Spray Rinse (rinçage
par pulvérisation à économie d’eau)?
Ce rinçage par pulvérisation optimise le volume d’eau
utilisé pour rincer la charge. En cas de besoin d’un rinçage
supplémentaire en raison de sensibilité de peau, d’un
détergent à l’origine d’une grande quantité de mousse ou
de particules dans la charge (sable ou charpie), sélectionner
l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire).
Utiliser uniquement un détergent HE.
35
GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG
®
&HWWHJDUDQWLHOLPLWpH0D\WDJVHVXEVWLWXHjHWUHPSODFHODJDUDQWLHOLPLWpHLPSULPpHGDQVOHJXLGHGXWLOLVDWLRQHWG¶HQWUHWLHQSRXUOHV
SURGXLWVYHQGXVDX[eWDWV8QLVG¶$PpULTXHHWDX&DQDGD
PREMIÈRE ANNÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté.
DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR DU TAMBOUR
ET PANIER EN ACIER INOXYDABLE UNIQUEMENT)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour le remplacement du moteur du tambour
(stator et rotor uniquement) et du panier en acier inoxydable (parois latérales uniquement) pour corriger les défauts non esthétiques de
matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de 10 ans sur le moteur du tambour (stator et rotor uniquement) et sur le panier en acier
inoxydable (parois latérales uniquement) ne comprend pas la main-d’œuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat
d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuv és par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d’achat.
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé
conformément aux instructions d’installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.U., composer le 18006889900. Au Canada, composer le
18008076777. 6/08
36
W10092826B
W10092827B - SP
© 2009
All rights reserved.
Tous droits réservés.
7/09
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
®Marque déposée/™Marque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagnies afliées.
Emploisous licence par Maytag Limited au Canada.
AFFRESH is a trademark of Whirlpool, U.S.A.
AFFRESH est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag MVWB300WQ - Bravos 4.7 cu. Ft. Washer Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur