DeWalt DW9116RC Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
HOT/COLD PACK DELAY
Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger detects a battery that is
hot, it automatically starts a Hot Pack Delay, suspending charging until the battery has cooled.
After the battery has cooled, the charger automatically switches to the Pack Charging mode.
This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the Hot
Pack Delay mode.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the charger is used with some
portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may
temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a
pause. This indicates the power source is out of limits.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The
charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery pack
has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery
pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an appropriate
AC source.
WEAK BATTERY PACKS: Chargers can also detect a weak battery. Such batteries are still
usable but should not be expected to perform as much work. In such cases, about 10 seconds
after battery insertion, the charger will beep rapidly 8 times to indicate a weak battery condition.
The charger will then go on to charge the battery to the highest capacity possible.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the
air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in
an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and
will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal
condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after
use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal
shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you
turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service
center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with
no adverse affect on the battery pack.
5. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed
charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials
of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup
of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger
from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before
attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside charger. Electric shock may
result.
CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of
the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat
or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions, they can
be stored for 5 years or more.
Repairs
This product is not user serviceable. There are no user serviceable parts inside the charger.
Servicing at an authorized service center is required to avoid damage to static sensitive internal
components.
READ ALL OF THE INSTRUCTIONS IN THE BATTERY CHARGER SECTION OF THIS
MANUAL BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THE BATTERY PACK FOR YOUR TOOL.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be
performed by certified service centers or other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
RECONDITIONED PRODUCT: Reconditioned product is covered under the 1 Year Free
Service Warranty. The 90 Day Money Back Guarantee and the Three Year Limited Warranty do
not apply to reconditioned product.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
Patent Notification
Manufactured under one of more of the following U.S. patents:
6,172,487
6,075,341
6,020,721
5,874,825
5,268,630
4,998,057
Other patents may be pending.
DW9116
DW9216
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES
CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE :
1 800 433-9258.
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives, car le
non-respect des directives suivantes pourrait entraîner un choc électrique, un
incendie ou des blessures graves.
Consignes de sécurité importantes pour chargeurs
de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : Le présent guide comprend d’importantes directives, dont
un mode d’emploi et des consignes de sécurité pour les chargeurs de piles DW9116 et
DW9216.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toute directive et avertissement apposés sur le chargeur, le
bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
DANGER : Risques d’électrocution. 120/220 volts passent dans les bornes des terminaux.
Ne pas toucher avec des objets conducteurs, chocs électriques ou électrocution peuvent en
résulter.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le
chargeur, pour éviter tout risque de chocs électriques.
MISE EN GARDE : Risques de brûlure. Afin de réduire les risques de blessure, ne charger
que des piles rechargeables au nickel-cadmium D
E
WALT. car les autres peuvent exploser et
entraîner des blessures ou des dommages matériels.
MISE EN GARDE : Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’al-
imentation, les contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités
par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice telle que, mais pas limité à,
la paille de fer, les feuilles d’aluminium, ou tout accumulation de particules métalliques doivent
être tenus éloignés des orifices du chargeur. Toujours débrancher le chargeur du bloc d’ali-
mentation lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Toujours débrancher le chargeur avant tout
entretien.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits
dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçu tout spécialement pour fonc-
tionner ensemble.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les piles
rechargeables D
E
WALT. Toute autre utilisation pose des risques d’incendie, de choc élec-
trique ou d’électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
Débrancher le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon, afin de réduire les risques
d’endommager la fiche ou le cordon électrique.
S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des dommages
ou des abus ou que des personnes s’y prennent les pieds et trébuchent.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage
d’une rallonge ayant une puissance inadéquate augmente les risques d’incendie, de choc
électrique ou d’électrocution.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge du calibre AWG approprié. Plus le
calibre est petit, plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus
puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la
longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs minimales requises.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle
qui pourrait bloquer les évents et provoquer une surchauffe interne. Mettre le chargeur
à l’abri de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et
le dessous du boîtier.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé ; les faire chang-
er immédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Le ramener à un centre de service autorisé.
Ne pas démonter le chargeur ; le ramener à un centre de service autorisé pour tout
service ou réparation. Le fait de le réassembler de façon incorrecte augmente les risques
de choc électrique, d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien pour réduire tout risque de
chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a été conçu pour fonctionner sur du courant électrique domestique 120V
standard. (Le DW9116220 a été conçu pour fonctionner sur 220V). Ne jamais tenter de
l’utiliser sur tout autre voltage. Cela ne s’applique pas aux chargeurs pour véhicules.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Introduction
Les chargeurs de piles DW9116 et DW9216 ont été conçus pour recharger les blocs-piles
D
EWALT dont le voltage va de 7,2 à 18 volts en une heure environ. Ces chargeurs ne requièrent
aucun réglage et ont été conçus pour être d’un usage aussi simple que possible. Placer sim-
plement votre bloc-piles dans l’un des réceptacles du chargeur branché et ce dernier recharg-
era automatiquement le bloc-piles.
Le DW9216 est spécialement conçu avec une prise de secours pour accepter d’autres
appareils.
MISE EN GARDE : Après utilisation, ranger l’outil sur son côté sur une surface stable
là où il ne pourra faire ni trébucher ni tomber personne. Bien que certains outils munis d’un
gros bloc-pile puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent facilement être
renversés.
Les bloc-piles
Pour commander tout bloc-piles DEWALT de rechange, s’assurer d’inclure le numéro de cata-
logue et le voltage. Les blocs-piles à durée prolongée durent plus longtemps que les blocs-piles
standards. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour vous informer de la com-
patibilité entre chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire
les directives de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de rechargement ci-après.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
NE PAS incinérer les bloc-piles, y compris s’ils sont sévérement endommagés ou
complètement inutilisables, car ils peuvent exploser en présence de flammes
Les cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême ou d’une
exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème. Cependant, si le
scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on doit:
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;.
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins 10 min-
utes et consulter immédiatement un médecin. (Remarque aux fins médicales : ce liquide
contient une solution composée de 25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.)
Ne recharger les blocs-piles que dans des chargeurs D
E
WALT.
NE PAS immerger le chargeur de pile dans l’eau ou tout autre liquide ou l’arroser d’aucun
liquide.
Ne pas ranger ou utiliser l’appareil et le bloc-piles là où la température ambiante peut
excéder 105°F (40˚C) (comme des hangars ou des bâtiments métalliques en été).
DANGER : Risques d’électrocution. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque rai-
son que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fendu ou endommagé, ne pas l’insérer dans le
chargeur. Des chocs électriques ou électrocution peuvent en résulter. Les blocs-piles endom-
magés doivent être retournés au centre de service pour y être recyclés.
REMARQUE : Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé
chaque fois qu’on retire ce dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou
de le transporter; enlever le capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le
chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : Risques d’incendie. S’assurer, au moment de ranger ou de trans-
porter un bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs
bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile
sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des
objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert
et un objet métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pour-
rait causer un incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations
(HMR) du US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile
dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage
de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer,
lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les bornes
contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
Sceau RBRC
MC
Le sceau RBRC
MC
de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé sur
la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de recyclage de
ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par D
EWALT. En certains
endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmi-
um est illégale; le programme de «RBRC» constitue donc une solution des plus
pratiques et écologiques.
La «RBRC», en collaboration avec D
EWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des
programmes aux États-Unis dans le but de faciliter la collecte des piles déchargées. D
EWALT
encourage ses utilisateurs à participer à son programme de protection de l’environnement et
de conservation des ressources naturelles en retournant les piles usagées à un centre de ser-
vice D
EWALT autorisé ou chez un dépositaire local afin qu’elles puissent être recyclées. On
peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites
les acceptant.
RBRC
MC
est une marque déposée de la
Rechargeable Battery Recycling Corporation
.
Utilisation du mode tune-up
MC
automatique
Le mode de Tune-Up
MC
automatique égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui
permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être réglés chaque
semaine ou après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois que la durée de
fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up
MC
automatique, mettre le bloc-
piles dans le chargeur et l’y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les
modes suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement d’une
heure a commencé.
2. Lorsque ce dernier est terminé, le voyant restera allumé sans clignoter. Cela indique que le
bloc-piles est chargé à plein et peut être alors utilisé.
3. Si le bloc-piles est laissé dans le chargeur après la charge initiale de 1 heure, le chargeur
entrera en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu'à 8 heures ou jusqu'à
ce que les cellules du bloc-piles soient corrigées. Le bloc-piles est prêt à être utilisé et peut
être enlevé en tout temps durant le mode de mise au point.
4. Lorsque le mode automatique de mise au point est terminé, le chargeur débute une charge
d'entretien; le témoin rouge demeurera allumé.
Les chargeurs
Les piles peuvent être rechargées dans les chargeurs d’une heure DEWALT, les Chargeurs de
15 minutes ou les Chargeurs pour véhicules à 12 volts. S’assurer de bien lire toutes les direc-
tives de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en dernière page de ce
manuel pour vous informer de la compatibilité entre chargeurs et blocs-piles.
Méthode de chargement
DANGER : Risques d’électrocution. 120/220 volts passent dans les bornes des terminaux. Ne
pas toucher avec des objets conducteurs. Il y a danger de chocs électriques ou électrocution.
1. Brancher le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continu
indiquant que le cycle de chargement d’une heure a commencé.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera allumé de façon continue. Le bloc-piles est alors
complètement rechargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.
REMARQUE : Le chargeur doubles DW9216 peut recharger simultanément deux blocs-piles en
une heure environ.
Fonctionnement des voyants
Voyants de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant arriver aux blocs-
piles. Tout problème est indiqué par le voyant clignotant rapidement. Dans cet éventualité, réin-
sérer le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-piles pour
déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-
piles initial est endommagé et doit être retourné à un centre de service ou tout autre site de
récupération pour y être recyclé. Si le nouveau bloc-piles provoque la même réponse que le pre-
mier, faire tester le chargeur dans un centre de réparation autorisé.
DISPOSITIF DE DÉTECTION DE PILES CHAUDES
Certains chargeurs sont équipés d’un dispositif de détection de piles chaudes : lorsque le
chargeur détecte une pile chaude, il démarre automatiquement le dispositif de détection de piles
chaudes, suspendant le chargement jusqu’à ce que la pile refroidisse. Une fois la pile refroidie,
le chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux
piles une durée maximale de vie. Le voyant clignote longuement, puis rapidement en mode de
détection de piles chaudes.
PROBLÈMES RELIÉS À LA SOURCE DE COURANT
Certains chargeurs ont un voyant indiquant qu’il existe un problème relié à la source de courant.
Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources de puissance tels les générateurs ou
toute source convertissant le courant continu en courant alternatif, le chargeur peut alors sus-
pendre toute opération temporairement, en faisant clignoter rapidement le voyant rouge
deux fois après une pause. Cela indique que la source de puissance n’est pas adéquate.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés avec le voyant rouge allumé indéfini-
ment. Le chargeur maintiendra la pile pleinement chargé.
REMARQUE : Un bloc-piles perdra lentement sa charge si laissé hors du chargeur. Si le bloc-
piles n’a pas été maintenu en mode de maintenance de charge, il peut nécessiter d’être
rechargé avant utilisation. Un bloc-piles peut aussi perdre sa charge lentement s’il est laissé sur
un chargeur qui n’est pas branché dans la source à courant alternatif appropriée.
BLOC-PILES FAIBLE : Les chargeurs peuvent aussi détecter les piles faibles. Ces piles sont
encore utilisables mais leur durée d’utilisation sera courte. Dans ce cas, 10 minutes après l’in-
sertion de l’une de ces piles, le chargeur bipera rapidement 8 fois pour indiquer que la pile est
faible. Le chargeur ensuite se mettra à recharger la pile à sa capacité maximale.
Conseils importants concernant le chargement
1. Pour une durée de vie prolongée et des performances optimales, recharger le bloc-piles à
une température ambiante de 18°à 24°C (65°F à 75°F ). NE PAS recharger le bloc-piles
dans un lieu où la température ambiante est inférieure à +4.5°C (+40°F), ou supérieure à
+40.5°C (+105°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chaud au toucher pendant le rechargement.
C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le
refroidissement du bloc-piles après usage, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles là
où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une caravane
non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le courant à la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil.
b. Vérifier que la prise n’est pas commandée par un interrupteur qui coupe le courant en
éteignant les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un lieu où la température ambiante est entre
environ 18°et 24°C (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, ramener l’appareil, le bloc-piles et le chargeur à un centre de
service local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un tra-
vail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser dans ces conditions.
Suivre la méthode de rechargement. Il est aussi possible de recharger partiellement un
bloc-piles vide si nécessaire sans effet adverse pour le bloc-piles.
5. Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, les con-
tacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des corps
étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice telle que, mais pas limité à, la paille de
fer, les feuilles d’aluminium, ou tout accumulation de particules métalliques doivent être tenus
éloignés des orifices du chargeur. Toujours débrancher le chargeur du bloc d’alimentation
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Toujours débrancher le chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur de pile dans l’eau ou tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le
chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si
le boîtier plastique du bloc-piles casse ou se fend, le retourner à un centre de service pour y
être recyclé.
Recommandations de rangement
1. Le meilleur endroit de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de la lumière solaire directe
et de tout excès de chaleur ou de froid.
2. Entreposer le bloc-piles ou le chargeur pendant de longues périodes de temps ne l’endom-
magera pas. Dans les conditions adéquates, il peut être entreposé jusqu’à 5 ans et plus.
Réparations
Ce produit ne peut être réparé par l’utilisateur. Ce chargeur ne comporte aucune pièce répara-
ble par l’utilisateur. Il est requis de faire réparer l’appareil à un centre de service autorisé pour
éviter tout dommage à ses composants internes sensibles à l’électricité statique.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE LA SECTION CHARGEMENT DES PILES DE CE
MANUEL AVANT DE TENTER DE RECHARGER LE BLOC-PILES DE VOTRE APPAREIL
Pour préserver votre SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, et tout entretien
et réglage doivent être effectués par des centres de service autorisés ou tout autre personnel
de réparation qualifié, en utilisant toujours des pièces de rechange d’origine.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d’entretien d’un
an. Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne s’ap-
pliquent pas aux produits rénovés.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-D
EWALT (1 800
433-9258) pour obtenir un remplacement gratuit.
¡ADVERTENCIA! Lea y asegúrese de comprender todas las instruc-
ciones. El no hacerlo puede originar riesgos de electrochoque, incendio, y
lesiones personales de gravedad.
Instrucciones importantes de seguridad para
cargadores de batería
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES:
Este manual contiene instrucciones de seguridad y
operación importantes para los cargadores de batería DW9116 Y DW9216.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en
el cargador, la unidad de alimentación y el producto que usa la unidad de alimentación.
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120/220 voltios en los terminales de carga. No
tocar con objetos conductores. Podría producir choque eléctrico o electrocución.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduz-
ca en el cargador. Podría producir choque eléctrico.
PRECAUCIÓN: Peligro de quemadura. Para reducir el riesgo de lesión, sólo cargue baterías
recargables de níquel cadmio D
E
WALT. Otros tipos de baterías podrían reventarse y causar
lesiones corporales y otros daños.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

DeWalt DW9116RC Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues