Flotec FP5112 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OWNER’S MANUAL
Portable/Transfer Utility Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe de transfert et à
usage général portative
MANUAL DEL USUARIO
Bomba portátil de trasiego/
uso general
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 800-365-6832
English ...............................Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
800 365-6832
Français .......................Pages 8 à 13
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 800-365-6832
Español ..................... Paginas 14-19
©2012 FP324 (10/15/12)
253P4670
3836 1200 ASB
FP5112
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-365-6832
Fax: 800-526-3757
www.flotecwater.com
Sécurite 8
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le (800) 365-6832
DI RECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de
lapompe.
Ce symbole
indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher
une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un
potentiel de blessures corporelles!
Le mot signal
indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans
cette Notice ou collées sur la pompe.
Garderlesautocollantsdesécuritéenbonétat;lesremplacers’ils
manquent ou s’ils ont été endommagés.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État
de la Californie comme pouvant provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres dangers relatifs à la
reproduction.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
1. Pour éviter tout risque de blessures corporelles graves et de
dommages matériels, lire attentivement toutes les instruc-
tions de sécurité avant d’installer la pompe.
2. Lors de l’installation de cette pompe, respecter les Codes
canadiens de la plomberie et de l’électricité et/ou les codes
de la municipalité.
3.
Risque d’explosion.
Pression dangereuse. Le
corps de la pompe peut exploser si elle est utilisée en tant
que pompe de surpression, à moins qu’une soupape de
sûreté pouvant laisser passer tout le débit de la pompe à 75
lb/po
2
(517 kPa) soit posée.
4. Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec, sinon ses
pièces internes seront endommagées, la pompe sur-
chauffera (ce qui risque de causer des brûlures aux per-
sonnes qui la manipuleront ou qui l’entretiendront). De
plus, cette pratique annule la garantie.
5.
Risque d’incendie ou d’explosion. Pouvant
causer de graves blessures, des dommages matériels, voire la
mort.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, ne
pomper que de l’eau avec cette pompe. Ne pas faire fonc-
tionner cette pompe dans des atmosphères pouvant conte-
nir des vapeurs inflammables.
6.
Risque de brûlure et d’exposion.
Toute l’eau
restée emprisonnée dans la pompe pendant qu’elle fonc-
tionne risque de se transformer en vapeur. La vapeur
emprisonnée peut causer une explosion et des brûlures. Ne
jamais faire fonctionner cette pompe si son refoulement est
fermé ou obstrué.
7.
Risque de brûlures.
Ne pas toucher au moteur
pendant qu’il fonctionne. Les moteurs peuvent fonctionner
par les températures élevées. Pour ne pas se brûler si on
doit intervenir sur la pompe, et ceci avant de la manip-
uler, la laisser refroidir pendant au moins 20 minutes après
l’avoir arrêtée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ
Risque de secousses électriques. Pouvant causer
des brúlures, voire la mort.
La pompe est livrée munie d’un cor-
don électrique à 3 conducteurs dont un de mise à la terre. Ne
brancher ce cordon électrique que dans une prise de courant
adéquatement mise à la terre et protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. Ne pas lever la pompe par son cordon électrique.
• Mettre à la terre la pompe avant de la brancher sur le cou-
rant électrique. Couper le courant avant d’intervenir sur la
pompe, le moteur ou le réservoir.
• La pompe n’est pas submersible. Le moteur doit toujours
être gardé sec. Ne pas laver le moteur. Ne pas l’immerger.
Protéger le moteur contre la pluie.
• Si on utilise un cordon prolongateur, n’utiliser qu’un
cordon prolongateur à 3 conducteurs dont un de mise à
la terre prévu pour l’utilisation intérieure et extérieure et
approuvé UL. S’assurer qu’aucune partie du cordon pro-
longateur et qu’aucune de ses fiches reposent dans l’eau
ou dans un endroit humide.
• Avant d’intervenir sur la pompe, la débrancher. Pour éviter
toute électrocution mortelle, procéder comme il est indi-
qué ci-dessous si on doit intervenir sur la pompe.
• Avant de débrancher le cordon électrique de la pompe de
la prise de courant, couper le courant alimentant la prise
de courant. Après avoir débranché le cordon électrique
de la pompe, et avant d’intervenir sur la pompe, la laisser
refroidir pendant au moins 20 minutes.
• Il faut être extrêmement prudent lorsque l’on remplace un
fusible. Pour réduire les possibilités d’électrocution mor-
telle, NE PAS se tenir debout dans l’eau ni mettre un doigt
dans la douille du fusible.
• Mettre la boîte de raccordement à la terre.
• Ne brancher le cordon électrique de la pompe que dans
une prise de courant adéquatement mise à terre et proté-
gée par un disjoncteur de fuite à la terre.
Garantie 9
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
FLOTEC garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de
fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12) mois suivant
la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de FLOTEC, selon les modalités
énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication seulement. Elle ne couvre
pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à son bon fonctionnement. La
présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie. Cette
dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La garantie se limite
à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange (c.-à-d. un article remplacé
sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de FLOTEC
au 1 800 365-6832.
Toutedemandederèglementenvertudelaprésentegarantiedoitêtrefaiteenretournantl’article(àl’exceptiondespompesdepuisard;
voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté ou à l’usine dès qu’une défectuosité est soupçonnée. FLOTEC
prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera acceptée plus de
30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de
FLOTEC. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porterdesgantsencaoutchoucpourmanipulerlapompe.
• Àdesfinsdegarantie,retournerl’étiquettefigurantsurlecordondelapompeetl’originaldureçuaudétaillant.
• Mettrelapompeaurebutconformémentàlaréglementationlocale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
FP0F360AC, FP0FDC 90 jours
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A,
FPSC3150A, FPSC3350A
2 ans
Pompes de puits submersibles de 10,2 cm (4 po), FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A,
FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000
3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau (gamme FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par cette
garantie.Cettegarantienes’appliquepasàcequisuit:(1)Lescatastrophesnaturelles;(2)Lesproduitsqui,selonFLOTEC,ontfaitl’objet
d’unenégligence,d’uneutilisationabusive,d’unaccident,d’unemauvaiseapplicationoud’unealtération;(3)Lesdéfaillancesdues
àuneinstallation,uneutilisation,unentretienouunentreposageinappropriés;(4)Uneapplication,uneutilisationouuneréparation
atypiqueounonapprouvée;(5)Lesdéfaillancescauséesparlacorrosion,larouilleoud’autresmatériauxétrangersausystème,oupar
une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de FLOTEC et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
FLOTEC NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y
COMPRIS,MAISSANSS’YLIMITER,LESGARANTIESDEQUALITÉMARCHANDEETD’ADAPTATIONÀUNUSAGEPARTICULIER.LA
GARANTIELIMITÉESUSMENTIONNÉENEDOITPASÊTREPROLONGÉEAU-DELÀDELADURÉEPRÉVUEAUXPRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à la durée
des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
FLOTEC 293 Wright Street Delavan, WI USA 53115
Téléphone : 800 365-6832 Télécopieur : 800 526-3757 www.flotecwater.com
Installation 10
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le (800) 365-6832
AVANT D’INSTALLER LA POMPE
Cette pompe ne doit être utilisée que pour pomper de l’eau
claire et limpide.
AVIS Cette pompe n’est pas conçue pour pomper de l’eau salée
ni de la saumure! La garantie sera annulée si cette pompe est
utilisée pour pomper de l’eau salée ou de la saumure.
Pour que la pompe ne se bouche pas et pour ne pas endom-
mager le joint de son arbre, ne pas pomper d’eau contenant
des matières solides, des corps étrangers, du sable, du limon
ou des matières abrasives. Pendant que la pompe fonctionne,
une crépine doit toujours être installée à l’extrémité du tuyau
d’aspiration. Ne pas utiliser de crépine risque de causer une
panne de la pompe. De plus, cette pratique annulera la garantie.
Nettoyer la crépine et rincer la pompe après chaque utilisation.
S’assurer que tous les raccords des tuyaux souples et rigides de
la conduite d’aspiration sont bien serrés. Toute prise d’air de la
conduite d’aspiration empêchera l’amorçage de la pompe, ce
qui diminuera son débit.
Pour que la pompe ne soit pas endommagée par des matières
ou des matériaux, ne pas utiliser de pâte d’étanchéité pour
raccords filetés sur les orifices de la pompe. N’utiliser que du
ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage étanches les filets.
Serrer à la main tous les raccords de branchement des tuyaux
sur la pompe, puis les serrer de 1 1/2 tour de plus seulement.
Un serrage excessif risque de briser la pompe. De plus, cette
pratique annulera la garantie.
Ne pas laisser la pompe ni les composants du système geler,
sinon la garantie sera annulée.
Périodiquement, inspecter la pompe et les composants du sys-
tème.
AMORÇAGE DE LA POMPE
Tous les raccords d’aspiration doivent être étanches. S’assurer
que la hauteur géométrique d’aspiration est inférieure à 7,60
mètres (25 pieds).
AVIS L’ « amorçage » est l’opération au cours de laquelle la
pompe chasse tout l’air du système et qu’elle commence à
aspirer l’eau de la source dans le système. Cela ne veut pas
dire qu’il faut seulement verser de l’eau dans la pompe (bien
que verser de l’eau dans la pompe soit habituellement la pre-
mière opération à effectuer).
Risque de brûlures.
Ne JAMAIS faire fonction-
ner la pompe à sec, sinon elle risque de surchauffer, le joint
de son arbre risque d’être endommagé et les personnes qui
manipuleront la pompe risquent de se brûler. Faire fonctionner
la pompe à sec (sans eau) risque d’endommager l’impulseur, le
joint de l’arbre, causer des fuites ou une inondation. De plus,
cette pratique annulera la garantie. Remplir la pompe d’eau
avant de la démarrer.
Pour cela, procéder comme il est indiqué ci-dessous.
1. Enlever le bouchon d’amorçage.
2. S’assurer que les robinets d’aspiration et de refoulement,
ainsi que tous les tuyaux souples branchés sur le côté
refoulement de la pompe sont ouverts.
3. Faire le plein d’eau de la pompe et du tuyau d’aspiration.
4. Reposer le bouchon d’amorçage après avoir enveloppé ses
filetsderuband’étanchéitéentéflon;bienserrerlebouchon.
AVIS Si un té et un bouchon d’amorçage sont prévus sur une
grande conduite horizontale, s’assurer de remplir le tuyau
d’aspiration par ce té, puis de reposer le bouchon. (Envelopper
les filets du bouchon de ruban d’étanchéité en téflon.)
5. Démarrerlapompe;elledoitdébiterdansles10minutes.
Toutefois, ceci dépendra de la profondeur jusqu’à l’eau. Si
la pompe ne débite pas d’eau dans les 10 minutes, l’arrêter,
dissiper toute la pression, déposer le bouchon d’amorçage,
puis refaire le plein d’eau des tuyaux et des orifices.
Pour pomper l’eau des lacs, des ruisseaux et
des étangs
Positionner la pompe aussi près que possible de la source
d’eau (à la verticale) pour garder la hauteur géométrique
d’aspiration (la distance entre la source d’eau et l’axe de la
pompe) aussi courte que possible. Poser la pompe sur un sup-
port de niveau et la protéger contre toute humidité excessive et
contre les inondations.
De grandes longueurs de tuyaux et de nombreux raccords aug-
mentent les frottements et réduisent le débit. Utiliser le moins
de raccords possibles et des longueurs de tuyaux les plus cour-
tes possibles.
Supporter le poids des tuyaux.
S’assurer que l’eau ne contient pas de débris qui risqueraient
de boucher la pompe, comme du sable, de la saleté ou du tar-
tre. S’assurer que le clapet de pied et que le tuyau sont propres
etenbonétat;leclapetdepiedrisquedefuirsidutartreetde
la saleté se logent dedans. Toute fuite du clapet de pied risque
de causer le désamorçage de la pompe et sa défaillance.
Tuyauterie
Les orifices d’aspiration et de refoulement sont taraudés au pas
du gaz de 1 pouce. Utiliser des adaptateurs si on utilise des
tuyaux souples. Se reporter à la Figure 1. Ne pas brancher un
tuyau souple sur l’aspiration si l’on pompe de l’eau d’un lac,
d’un ruisseau ou d’un étangs, sinon il se déformera et la pompe
tombera en panne. Poser une crépine et un clapet de pied à
l’extrémité de la conduite d’aspiration. Inspecter et nettoyer
fréquemment la crépine (se reporter à la Figure 1).
AVIS Toute prise d’air du tuyau d’aspiration empêchera le pom-
page, même s’il n’y a pas de fuites d’eau. S’assurer qu’il n’y a pas
de prises d’air ni de poches d’air dans le tuyau d’aspiration.
Figure 1 – Installation typique
115V, GFCI
Protected,
Grounded
Outlet Box
Discharge Line
(Reinforced Hose
or Rigid Pipe)
Suction Line
(Reinforced Hose
or Rigid Pipe)
Priming Cap
Drain Cap
One-way valve with
strainer (clean frequently)
Garden
Hose
Adapter
3839 1200
Clapet de pied et crépine
(à nettoyer fréquemment)
Adaptateurs
de tuyau souple
Capuchon d’amorçage
Capuchon de vidange
Prise de courant de 115
volts à trois trous dont un
de mise à la terre et pro-
tégée par un disjoncteur
de fuite à la terre
Tuyau de refoulement
(tuyau d’arrosage ou rigide)
Conduite
d’aspiration
(Tuyau souple
renforcé ou
tuyau rigide)
Installation 11
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le (800) 365-6832
Augmentation de la pression de l’eau courante
Risque d’explosion.
Pression dangereuse. Si on
utilise un tuyau d’arrosage en tant que conduite de refoule-
ment, ne pas faire fonctionner la pompe si son refoulement ou
si la lance du tuyau d’arrosage sont fermés. Le tuyau d’arrosage
ou la lance risque d’éclater suite à une pression excessive. Se
reporter à la Figure 2. Si on utilise cette pompe en tant que
pompe de surpression, n’utiliser que des tuyaux souples haute
pression renforcés ou des tuyaux rigides comme conduite de
refoulement.
Si on utilise un tuyau d’arrosage, poser des adaptateurs sur
l’aspiration et le refoulement de la pompe. Le tuyau souple
d’aspiration devra avoir deux extrémités femelles. Comme con-
duite d’aspiration, utiliser un tuyau souple d’alimentation d’eau
de laveuse standard ou modifier un petit morceau de tuyau
d’arrosage standard de 3/4 de pouce (se reporter à la Figure 1).
Arrosage des pelouses
Brancher le tuyau d’arrosage souple sur un robinet d’eau à bec
fileté installé à l’extérieur de la maison (se reporter à la Figure
3) et sur l’aspiration de la pompe. Utiliser un tuyau d’arrosage
standard en tant que tuyau de refoulement. La pompe peut ali-
menter entre 3 et 4 arroseurs (en fonction du débit en gallons
(ou en litres) par minute des arroseurs).
Électricité
Risque de secousses électriques. Pouvant causer
des brúlures, voire la mort.
Ne brancher la pompe que dans une
prise de courant alternatif de 115 volts, 60 Hz adéquatement
mise à la terre et protégée par un des protecteurs de fuite à
la terre. La pompe est munie d’un cordon électrique à 3 con-
ducteurs et d’une fiche à trois broches dont une de mise à la
terre. Ne pas modifier ou enlever la fiche du cordon électrique.
S’assurer que le circuit sur lequel la pompe est branchée est
conforme au National Electrical Code ou au Code canadien de
l’électricité (selon le cas). Pour éviter tout risque de secousses
électriques dangereuses, le cordon électrique de la pompe doit
toujours être sec.
Si on utilise un cordon prolongateur, utiliser le tableau ci-des-
sous pour en estimer la longueur.
Lubrification
Les paliers du moteur ont été lubrifiés en permanence à l’usine.
Lejointdel’arbredelapompeestrefroidiparl’eau;ilselubri-
fie donc de lui-même.
Entretien de la pompe
Risque de secousses électriques. Pouvant causer
des brúlures, voire la mort.
Débrancher le moteur de la prise
de courant électrique avant d’intervenir sur la pompe. Ne pas
manipuler la pompe, ni essayer d’intervenir sur la pompe, si on
a les mains humides ou si l’on tient debout sur un sol humide
ou mouillé.
Le moteur est équipé d’un dispositif de protection contre les
surcharges thermiques à réarmement automatique. Si le moteur
surchauffe, le dispositif de protection coupera le courant pour
ne pas endommager le moteur et le redémarrera lorsqu’il aura
refroidi. Si le dispositif de protection contre les surcharges se
déclenche de façon répétitive, vérifier la pompe à la recherche
de la cause (basse tension, impulseur bouché, etc.). Remédier
à la cause.
1117 0993
Figure 2 – Ne pas faire fonctionner la pompe si le
refoulement est fermé
Figure 3 – Installation pour alimenter des arroseurs
Hose
Adapters
Water Faucet
3838 1200
Connect the Pump Inlet
to the Water Faucet
for use with Sprinklers.
Si on utilise la pompe pour
alimenter des arroseurs,
brancher son aspiration
sur le robinet d’eau.
Robinet d’eau
Adaptateurs de
tuyau souple
Distance de la prise de Calibre des
courant à la pompe fils du cordon
0 à 150 pi Calibre 14
151 à 200 pi Calibre 12
201 à 350 pi Calibre 10
Rendement / Recherche des pannes 12
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le (800) 365-6832
Gal/min (L/min) À LA HAUTEUR GÉOMÉTRIQUE
D’ASPIRATION TOTALE - En pi (m)
5 10 15 20 25
Modèle (1,5m) (3m) (4,6m) (6,1m) (7,6m)
FP5112
6,1 5,1 4,2 3,9 3,0
(23) (19,3) (15,9) (14,8) (11,4)
TABLEAU DE RENDEMENT (DÉBITS)
RECHERCHE DES PANNES
SYMPTÔMES CAUSES PROBABLES REMÈDES
Lemoteurne Lefusibleestbrûléouledisjoncteur RÉTABLIRLECOURANT;remplacerlefusibleouréarmerledisjoncteur
fonctionne pas est sauté
Le moteur surchauffe et La tension est trop basse Vérifier la tension alimentant la pompe
le dispositif deprotection
contre les surcharges se
déclenche, ou bien le
moteur ne fonctionne
pas et produit un bruit
de ronflement
Le moteur fonctionne Dans le cas d’une installation neuve, la Dans le cas d’une installation neuve :
mais la pompe ne pompe ne s’est pas amorcée à cause :
débite pas d’eau* 1. d’un mauvais amorçage 1. Réamorcer la pompe conformément aux instructions
2. de prises d’air 2. Vérifier tous les raccords de la conduite d’aspiration avec de l’eau
savonneuse ou de la crème à raser
3. d’un clapet de pied qui fuit 3. Le remplacer
4. du diamètre des tuyaux qui est 4. Poser des tuyaux ayant le même diamètre que celui des orifices
trop petit d’aspiration et de refoulement de la pompe
La pompe s’est désamorcée à cause : Dans le cas d’une installation déjà en service :
1. de prises d’air 1. Vérifier tous les raccords de la conduite d’aspiration avec de l’eau
savonneuse ou de la crème à raser.
2. du niveau de l’eau qui est plus bas 2. Abaisser le tuyau d’aspiration dans l’eau, puis réamorcer la pompe.
que la prise d’eau du tuyau Si, à partir de la pompe, le niveau jusqu’à l’eau est supérieur à 7,60 .
d’aspiration mètres (25 pieds), une pompe pour puits profonds devra être utilisée
L’impulseur est bouché Le nettoyer
Le clapet de pied est grippé en Le remplacer
position fermée
L’eau dans les tuyaux est gelée Dégeler les tuyaux
Le clapet de pied et/ou la crépine sont Relever le clapet de pied et/ou la crépine plus haut que le fond de
enfouis dans le sable ou la boue la source d’eau. Nettoyer le clapet de pied et la crépine
*La pompe ne débit Le débit d’eau de la pompe est Un éjecteur pour puits profonds sera requis si l’eau dans le puits est à une
pas à pleine capacité inférieur à celui estimé profondeur supérieure de 7,60 mètres (25 pieds)
Les tuyaux rigides ou souples Les remplacer par des tuyaux en plastique ou des tuyaux en acier neufs
sont corrodés
Le diamètre des tuyaux est trop petit Poser des tuyaux ayant le même diamètre que celui des orifices
d’aspiration et de refoulement de la pompe
La quantité d’eau alimentant la pompe Le diamètre du tuyau d’aspiration est trop petit
n’est pas suffisante
(*) Tous les rendements (débits) sont indiqués à une pression de refoulement
de 30 lb/po
2
.
*(AVIS Arrêter la
pompe;puiss’assurer
qu’elle est amorcée
avant de rechercher
toute autre cause.
Dévisser le bouchon
d’amorçage et
s’assurer qu’il y a de
l’eau dans le trou
d’amorçage.)
Pièces de rechange 13
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le (800) 365-6832
4075 1001
14
13
5
12
11
10
8
7
6
4
4
3A
3B
2
2
1
9B
9A
9C
18
16
19
15
16
17
17
20
FP5112
FP5112
Réf. Désignation Qté 1/2 ch
1 Corps de la pompe 1 101P3410
2 Joint torique du bouchon fileté 1 111P0710
3A Bouchon d’amorçage 1 102P1030
3B
Bouchon de vidange
1 102P1030
4 Adaptateurs de tuyau souple 2 101P3460
5 Joint torique de la buse 1 111P0480
6 Diffuseur 1 101P2840
7 Impulseur 1 731S5700
8 Joint mécanique 1 ZBR00010
9A Poignée droite 1 101P2080
9B Poignée gauche 1 101P2090
9C Vis de la poignée 5 121P1510
10 Joint torique du corps de la pompe 1 111P0700
11 Plaque d’étanchéité 1 101P1290
12 Support intermédiaire 1 731P0330
13 Déflecteur d’eau 1 102P0540
14 Moteur 1 *
15 Joint 1 111P1340
16 Boîtier du condensateur (comprend le couvercle et le joint) 1 102P2830
17 Vis du boîtier du condensateur 8 121P2060
18 Condensateur 1 171P5620
19 Joint du couvercle du condensateur 1 111P1350
20 Vis du corps de la pompe 6 121P1940
* Si le moteur tombe en panne, toute la pompe doit être remplacée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Flotec FP5112 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues