Vaper 8527483 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Minicompresseur d'air
Mode d’emploi
22958
1
2 3
DÉBALLAGE ET INSPECTION
Après l’ouverture de la boîte, déballez votre outil neuf ainsi que les pièces et accessoires connexes.
Inspectez l’outil soigneusement à la recherche de dommages pouvant s’être produits durant le transit.
Comparez l’outil avec l’image apposée sur la boîte. S’il manque des pièces, composez le service à la
clientèle au : 1-800-386-0191.
N’utilisez pas cet outil s’il a été endommagé durant l’expédition, la manutention ou
s’il a été mal utilisé. N’utilisez pas l’outil avant le remplacement des pièces ou avant
d’avoir corrigé la défaillance. Le non-respect de cette consigne peut causer de
graves blessures corporelles ou des dommages matériels.
Toutes les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées avant d’utiliser cet outil.
Assurez-vous que les écrous, les boulons et les raccords sont bien xés avant de mettre cet outil
en service. Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d’assistance concernant des pièces
endommagées ou manquantes, communiquez avec notre service à la clientèle de l’usine au
1-800-386-0191
Ayez sous la main aux ns de consultation le numéro de modèle et la date d’achat lors de l’appel.
NUMÉRO DU MODÈLE : 22958 DATE D’ACHAT : ________________
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ AVANT
D’UTILISER CET OUTIL
Certaines poussières engendrées par la pulvérisation, le soufage, le
ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et toute autre activité de
construction, renferment des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie pour causer
le cancer, des déciences congénitales ou être dangereux pour la reproduction. Réduisez votre
exposition à ces produits chimiques en portant un équipement de sécurité approuvé comme des
masques antipoussières conçus pour ltrer les particules microscopiques. Évitez d’inhaler les
vapeurs et les poussières. Lavez-vous les mains après avoir utilisé le produit.
Ce produit renferme des produits chimiques, notamment du plomb, reconnu par
l’État de la Californie pour causer le cancer, des déciences congénitales ou
pour être dangereux pour la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé le produit.
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
Avant de démonter ou de retirer une pièce du pistolet ou de composants
solidaires, coupez l’alimentation en air du pistolet, éteignez le compresseur
d’air, libérez la pression du pistolet en enfonçant la détente et coupez la source d’alimentation.
Ne JAMAIS supposer que la pression du système est à zéro.
POUR ÉVITER DE CRÉER UNE ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE, TRAVAILLER
UNIQUEMENT DANS DES ENDROITS BIEN VENTILÉS.
TOUJOURS UTILISER UN APPAREIL RESPIRATOIRE QUI RESPECTE LA
RÉGLEMENTATION OSHA/NIOSH AFIN D’ÉVITER TOUTE INHALATION DE
MATIÈRE TOXIQUE.
1. Maintenez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés et sombres sont
plus propices aux accidents.
2. N’utilisez pas le compresseur d’air ou tout autre outil électrique dans une atmosphère explosive,
notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les moteurs
électriques employés dans ces machines engendrent des étincelles pouvant enammer des
poussières ou des émanations.
3. Tenez les animaux domestiques, les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart de la zone où
l’on utilise le pistolet de pulvérisation.
LIRE LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER LE PRODUIT
Il incombe au propriétaire et/ou à l’utilisateur d’étudier tous les AVERTISSEMENTS, les directives
d’utilisation et d’entretien gurant sur l’étiquette du produit et dans le mode d’emploi avant de faire
fonctionner cet outil. Le propriétaire/l’opérateur de l’appareil doivent conserver les directives du
produit pour consultation ultérieure.
Le propriétaire et/ou l’opérateur sont responsables de l’entretien, du maintien des autocollants ou
des étiquettes d’avertissement ainsi que du bon état de fonctionnement de l’appareil durant son
utilisation. Si le propriétaire et/ou l’opérateur ne maîtrisent pas l’anglais, l’acheteur/propriétaire, ou
son délégué, doit lire les avertissements et le mode d'emploi relatifs au produit et en discuter avec
l’opérateur, dans la langue maternelle de dernier. Assurez-vous que l’opérateur comprend le contenu
du mode d’emploi. Il importe de mettre l’accent sur les consignes de sécurité et de les comprendre
avant d’utiliser le produit. Il faut inspecter l’outil en conformité avec les directives d’utilisation.
Les utilisateurs de cet outil doivent bien comprendre ces directives. De plus, chaque opérateur de
cet outil doit être sain d’esprit et de corps et ne pas avoir les facultés affaiblies par toute substance
pouvant altérer la vision, la dextérité ou le jugement.
Assurez votre protection et celle des autres en observant toutes les consignes de sécurité.
Ne pas se conformer à ces consignes risque d’entraîner des blessures corporelles et/ou des
dommages matériels!
Si vous éprouvez des problèmes ou des difcultés, communiquez avec notre service à la clientèle, au
numéro suivant :
1-800-386-0191
Ce mode d’emploi est destiné à votre intention. Lisez et suivez bien l’information
sur la sécurité et l’entretien ainsi que les étapes de dépannage décrites dans le
manuel pour votre satisfaction et pour votre sécurité. Le contenu de ce mode
d’emploi se fonde sur la plus récente information sur le produit disponible au
moment de la publication du manuel. Le fabricant se réserve le droit d’apporter
des changements au produit en tout temps sans préavis.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA SÉCURITÉ
Lisez et comprenez bien ce mode d’emploi avant de procéder à l’assemblage, à
l’installation ou à l’entretien de cet outil assemble. Le non-respect des directives
peut causer de graves blessures corporelles et/ou des dommages matériels!
Les mots-indicateurs suivants sont utilisés pour mettre en évidence les avertissements relatifs à la
sécurité. Il faut suivre ces avertissements au moment d’utiliser cet outil :
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, CAUSERA
la mort, voire de graves blessures.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT
causer de graves blessures, voire la mort.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT
causer des blessures mineures ou modérées.
Indique une information importante qui, si elle n’est pas suivie, PEUT endommager
l’équipement.
4 5
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR TOUS LES PISTO-
LETS DE PULVÉRISATION
CONSERVER CES DIRECTIVES
Lise et comprenez les directives. Le non-respect des directives comprises
avec ce produit peut causer de graves blessures corporelles et/ou des
dommages matériels.
Respectez les codes locaux de l’électricité et de sécurité ainsi que le Code national de l’électricité
(CNE), aux États-Unis, et l’Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Les dangers suivants peuvent se produire durant une utilisation normale
de ce produit :
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR TOUS LES PISTO-
LETS DE PULVÉRISATION
CONSERVER CES DIRECTIVES
QUE PEUT-IL SE PRODUIRE? COMMENT ÉVITER CELA?
DANGER
Risque d’explosion ou d’incendie – matières inammables
Lorsque la peinture ou la matière sont pulvérisées, elles
sont morcelées en très petites particules et mélangées à
l’air. Cette transformation rend certaines peintures et
matières très inammables, ce qui peut causer de graves
blessures, voire la mort.
Ne pulvérisez jamais à une distance inférieure à 7,6 m (25 pi) du compresseur d’air! Les moteurs,
l’équipement électrique et les commandes peuvent causer des arcs électriques pouvant enflammer
un gaz ou une vapeur inflammable. Ne rangez jamais de liquides ou de gaz inflammables près du
compresseur. Si possible, placez le compresseur d’air dans une autre pièce. Ne dirigez jamais la
pulvérisation dans le compresseur, sur les commandes ou le moteur de celui-ci.
Ne pulvérisez jamais près de flammes nues ou de veilleuses dans des poêles ou des appareils de
chauffage.
Ne fumez ni ne mangez jamais au moment de pulvériser de la peinture, des insecticides ou toute
autre substance inflammable.
Assurez une ventilation adéquate si vous pulvérisez un produit à l’intérieur.
Pour réduire le risque d’étincelles statiques, il faut assurer une continuité de la mise à la terre entre
l’équipement de pulvérisation et l’objet peint par pulvérisation.
Durant la pulvérisation et le nettoyage, suivez toujours les directives et les mesures de sécurité
fournies par le fabricant de la matière (consultez la fiche technique santé-sécurité)
QUE PEUT-IL SE PRODUIRE? COMMENT ÉVITER CELA?
DANGER
Risque d’explosion – Matières incompatibles
Les solvants d’hydrocarbure halogéné comme le 1,1,1-trichloroéthane et le
dichlorométhane peuvent avoir une réaction chimique avec l’aluminium utilisé
dans la plupart des équipements de pulvérisation, ainsi que dans ce pistolet avec
godet, et présenter un risque d’explosion pouvant causer de graves blessures, voire
la mort.
Lisez l’étiquette ou la che technique pour la matière que vous souhaitez pulvériser.
1. N’utilisez jamais une matière de revêtement par pulvérisation renfermant
ces solvants.
2. N’utilisez jamais ces solvants pour le nettoyage ou le rinçage de l’équipement.
3. En cas de doute sur la compatibilité d’une matière, communiquez avec votre
fournisseur de la matière.
QUE PEUT-IL SE PRODUIRE? COMMENT ÉVITER CELA?
DANGER
Risque d’inhalation
Certaines peintures, certains enduits et solvants peuvent causer des dommages aux
poumons et des brûlures en cas d’inhalation ou si le produit entre en contact avec
la peau ou les yeux.
La pulvérisation de certains solvants organiques peut causer une intoxication et
nuire sérieusement à votre santé.
Ne pulvérisez pas d’acides, de matières corrosives, de produits chimiques toxiques,
d’engrais ou de pesticides. L’utilisation de ces matières peut provoquer de graves
blessures ou la mort.
Utilisez un masque ou un appareil respiratoire approuvé par NIOSH et des vêtements de
protection conçus pour votre application particulière et les matières de pulvérisation utilisées.
Certains masques procurent uniquement une protection limitée contre les matières toxiques et
les dangereux solvants à peinture. Consultez un expert en sécurité ou un hygiéniste industriel si
vous êtes incertain de votre équipement ou des matières utilisées.
Utilisez le pistolet de pulvérisation dans des endroits bien ventilés.
Tenez les visiteurs loin de la zone de travail et ne laissez JAMAIS approcher les enfants et les
animaux domestiques de cette zone.
QUE PEUT-IL SE PRODUIRE? COMMENT ÉVITER CELA?
DANGER
Risque d’objets projetés
Certaines pièces sont sous pression lorsque le pistolet est raccordé à une
conduite d’air pressurisée. Ces pièces peuvent être projetées si le pistolet est
démonté.
L’air comprimé peut propulser de la poussière, des rognures de métal, etc. et
causer possiblement une blessure et/ou des dommages à la pièce.
Une exposition prolongée à la pulvérisation d’air peut causer des dommages
irréversibles à l’audition.
Déconnectez le pistolet de la conduite d’air, ou dépressurisez complètement la conduite
d’air lorsque le pistolet doit être démonté.
Ne pointez jamais la buse ou le pulvérisateur vers une personne ou une partie du corps.
Portez toujours des lunettes de sécurité approuvées par ANSI 278.1 durant la
pulvérisation.
Travaillez toujours dans un environnement propre. Ne visez ni poussières ni débris avec
le pistolet de pulvérisation.
Portez toujours une protection auditive au moment d’utiliser l’équipement de
pulvérisation.
QUE PEUT-IL SE PRODUIRE? COMMENT ÉVITER CELA?
DANGER
Risque d’injection
Les pistolets de pulvérisation fonctionnent à des pressions et à des vitesses
susamment élevées pour pénétrer la peau humaine et animale, ce qui pourrait
entraîner une amputation ou une autre blessure grave.
Consultez immédiatement un médecin!
Ne placez jamais les mains devant la buse.
Orientez la pulvérisation loin de vous et des autres.
QUE PEUT-IL SE PRODUIRE? COMMENT ÉVITER CELA?
DANGER
Risque d’éclatement
N’utilisez pas une pression qui excède la pression d’utilisation de toutes pièces (exibles,
raccords, etc.) dans le système de peinture.
Tenez le tuyau souple loin des objets tranchants. Des tuyaux d’air qui éclatent peuvent causer
des blessures.
Examinez régulièrement les tuyaux d’air et remplacez-les s’ils sont endommagés.
Utilisez toujours un régulateur de pression pour l’alimentation en air du pistolet de
pulvérisation.
Excédez la pression limite des outils pneumatiques, des pistolets de
pulvérisation, des accessoires à commande pneumatique, des pneus et
d’autres objets gonables, peut les faire exploser ou voler en éclats, ce
qui peut causer de graves blessures.
6 7
CARACTÉRISTIQUES
Régulateur de pression d’air avec ltre et manomètre
Compresseur à piston – sans huile
Protégé thermiquement
Fonctionnement à faible bruit – 47 dB.
Fonction de démarrage et d’arrêt automatiques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compresseur monocylindrique à piston
Puissance ...................1/6 HP
Régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450 - 1700 tr/min
Sortie d’air ...................letée, 1/4 po
Débit d’air ...................20 - 23 L/min
Démarrage automatique à . . . . . . 43 psi (3 bar)
Démarrage automatique à . . . . . . 57 psi (4 bar)
Plage des pressions . . . . . . . . . . 0- 4 BAR
Buse d’aérographe proposée . . . 0,2_1,0 mm
Poids net ....................3,9 kg
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 x 135 x 205 mm
PIÈCES DU COMPRESSEUR D’AIR
SÉCURITÉ EN ÉLECTRICITÉ
1. Les outils à double isolation sont dotés d’une che polarisée (une broche est plus large que
l’autre). Cette che s’insère uniquement dans un sens, dans une prise polarisée. Si la che s’insère
mal dans la prise, inversez la che. Si cela ne fonctionne toujours pas, contacter un électricien
professionnel pour installer une prise polarisée. Ne modier en aucune façon la che. La double
isolation élimine la nécessité d’avoir un cordon d’alimentation mis à la terre à trois broches ainsi qu’un
système d’alimentation électrique mis à la terre.
2. Éviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, notamment des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si
votre corps est mis à la terre.
3. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si de l’eau pénètre un
outil électrique, le risque de décharge électrique est accru.
4. Ne pas utiliser le cordon de manière abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter l’outil
ni pour retirer la che de la prise. Tenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants
ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons
endommagés augmentent le risque de décharge électrique.
5. Si un outil électrique est utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge extérieure marquée « W-A » ou
« W ». Ces cordons sont prévus pour une utilisation extérieure et réduisent le risque de décharge
électrique.
SÉLECTION DE LA RALLONGE
Remplacer immédiatement les rallonges endommagées. L’utilisation de rallonges endommagées
peut causer une décharge électrique, des brûlures ou une électrocution.
Si une rallonge est utilisée, s’assurer que le calibre du conducteur est sufsamment important
pour empêcher une chute de tension excessive qui causera une perte de puissance et entraînera
possiblement des dommages au moteur. Un tableau sur les calibres recommandés pour les rallonges
gure dans cette section. Ce tableau se fonde sur la limite d’une chute de tension dans les lignes à
5 volts pour 115 volts à 150 % d’intensité nominale. Si une rallonge est utilisée à l’extérieur, elle doit
porter le sufxe W-A ou W après la désignation du type de cordon. Par exemple : SJTW-A qui indique
que la rallonge peut être utilisée à l’extérieur.
CALIBRES RECOMMANDÉS POUR LES RALLONGES UTILISÉES AVEC DES OUTILS
ÉLECTRIQUES PORTATIFS :
Régulateur de pression Poignée de transport
Interrupteur
marche/arrêt
Manomètre
Sortie d’air
Filtre à air
Pointeau
d’évacuation d’eau
Longueur de la rallonge en mètres
115V 25 m 50 m 100 m 150 m 200 m 250 m 300 m 400 m 500 m
0-2A 18 18 18 16 16 14 14 12 12
2-3A 18 18 16 14 14 12 12 10 10
3-4A 18 18 16 14 12 12 10 10 8
4-5A 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5-6A 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6-8A 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8-10A 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10-12A 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12-14A 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14-16A 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16-18A 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18-20A 14 12 8 6 6 4 4 2 2
8 9
ASSEMBLAGE ET CONFIGURATION
Le compresseur d’air est pourvu d’une sortie d’air letée de 1/4 po, ce qui
est courant pour les applications à l’aérographe. S’il vous faut un autre
raccord, consulter le fournisseur de quincaillerie de votre région pour
obtenir les bons adaptateurs nécessaires à votre application.
1. Raccorder une extrémité du tuyau d’air à la sortie d’air du compresseur d’air. Ne pas trop serrer –
un serrage manuel devrait sufre pour la plupart des applications d’aérographe.
2. Raccorder l’autre extrémité du tuyau d’air à l’aérographe.
3. Brancher le cordon d’alimentation à la prise de courant
4. Allumer l’interrupteur d’alimentation. Le moteur du compresseur tournera jusqu’à l’atteinte
maximale de la pression, puis s’éteindra automatiquement. Vérier les fuites d’air. En cas de
fuites, il est possible d’utiliser du ruban pour joints letés an de corriger toute fuite de raccord
d’air.
5. Pour régler la pression d’utilisation, monter le bouton du régulateur de pression pour déverrouiller,
puis enfoncer la détente de l’aérographe pour amorcer le fonctionnement et faire circuler l’air dans
l’aérographe. Tourner le bouton du régulateur de pression dans le sens horaire pour augmenter la
pression ou dans le sens antihoraire pour réduire la pression.
6. Une fois la pression souhaitée réglée, enfoncer le bouton pour le verrouiller.
7. Une fois la conguration terminée, le compresseur ne doit pas fonctionner à moins que la détente
de l’aérographe soit enfoncée. Enfoncer la détente déclenchera la fonction de démarrage
automatique du compresseur pour faire tourner le moteur. Lorsque la détente est relâchée, la
fonction d’arrêt automatique éteindra le moteur du compresseur.
Si le compresseur démarre souvent automatiquement lorsqu’il n’est pas
utilisé ou si la pression baisse de manière marquée sur le manomètre sans
que la détente de l’aérographe soit enfoncée, cela signie qu’une fuite
d’air se trouve dans le système. Corriger la fuite avec du ruban pour joints
letés.
8. Durant un fonctionnement normal, l’humidité a tendance à s’accumuler dans les systèmes d’air
comprimé. Le ltre à air (situé sous le régulateur d’air) est pourvu d’un purgeur de condensat qui
comprend un boîtier transparent permettant e voir l’humidité piégée. L’humidité doit être purgée
périodiquement durant le fonctionnement de l’appareil pour éviter toute contamination du tuyau à
air et tout mélange possible à la peinture, ce qui ruinerait le travail de peinture. Lorsque l’humidité
est visible dans le boîtier transparent, enfoncer le pointeau de dégagement d’humidité vers le
haut durant le fonctionnement du compresseur pour l’évacuer du purgeur.
SOINS ET ENTRETIEN
Toujours éteindre le compresseur et libérer toute humidité résiduelle et
pression du système avant de retirer l’aérographe et le tuyau d’air.
Débrancher le compresseur de l’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé.
Nettoyer fréquemment le compresseur au moyen d’un chiffon humide et le ranger dans un lieu sec
exempt de poussière ou d’autres contaminants.
Bien entretenu, votre compresseur vous assurera un rendement satisfaisant pendant des années.
Toutefois, comme pour tout appareil mécanique, il peut être nécessaire d’effectuer des réglages
à l’occasion. Si vous éprouvez des problèmes de rendement, consultez le tableau de dépannage
gurant à la page en regard.
DÉPANNAGE
Problème éprouvé Cause possible Mesure corrective
Le moteur du compresseur ne
tourne pas
Aucun courant à la prise en raison d’un
disjoncteur déclenché
Réenclencher le disjoncteur sur le
panneau
Cordon d’alimentation endommagé Remplacer le cordon d’alimentation*
Connexions électriques lâches dans
l’appareil
Ouvrir le plateau arrière et vérier les
connexions électriques — réparer au
besoin*
Interrupteur marche/arrêt défectueux Vérier l’interrupteur, puis le réparer ou le
remplacer*
Le moteur est bruyant,
mais ne fonctionne pas
correctement
Sortie d’air bouchée Ouvrir le bouchon de sortie et nettoyer
la sortie
Clapet de cylindre mal ajusté Réassembler le clapet de cylindre en
s’assurant que le sens et la rotation sont
adéquats
Le moteur tourne, mais fait un
bruit excessif ou un bruit de
cognement
Palier lâche ou endommagé Vérier le palier et le remplacer s’il y a lieu
Bielles lâches Serrer les vis ou remplacer les bielles
Pulvérisation de peinture
insufsante ou atomisation
de peinture médiocre
Pression d’air trop basse Régler la pression d’air au régulateur
Étanchéiser les raccords d’air au moyen
de ruban pour joints letés
Remplacer les tuyaux ou les raccords au
besoin
Les vis de la culasse sont desserrées Serrer les vis
Peinture trop épaisse Diluer au moyen de diluant selon les
directives du fabricant
Buse ou pointeau d’aérographe sale ou
endommagé
Nettoyer, réparer ou remplacer au besoin
Le moteur du compresseur
tourne, mais produit une
pression d’air insufsante
La plaque porte-soupape est dévissée ou
déplacée
Ouvrir le couvercle avant et s’assurer de
la bonne position – serrer les vis
Bague de retenue usée par une utilisation
excessive
Remplacer la bague de retenue
*AVERTISSEMENT : Toute réparation électrique doit être réalisée uniquement par un professionnel en réparation électrique
SCHÉMA DES PIÈCES
1 Vis 22 Couvercle avant
2 Couvercle arrière 23 Filtre
3 Bloc 24 Joint torique
4 Corps arrière 25 Bloc-cylindres
5 Vis 26 Joint torique
6 Moteur xe 27 Culasse
7 Palier 28 Vis d’assemblage
8 Moteur tournant 29 Vanne de ltre
9 Corps avant 30 Poignée
10 Contrepoids 31 Pressostat
11 Manomètre 32 Pointeau d’évacuation d’eau
12 Palier 33 Condensateur
13 Bague de retenue 34 Interrupteur d’alimentation
14 Anneau de compression 35 Fil
17 Cylindre 36 Tampon de caoutchouc
18 Plaque porte-soupape 37 Écrou hexagonal
19 Clapet 38 Connecteur
20 Vis 39 Liaison
21 Joint avant 40 Régulateur de pression
10 11
12
GARANTIE LIMITE DE 90 JOURS
Star Asia-USA, LLC (ci-après « le vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que ce produit sera exempt de défaut de
matériaux et de main-d’œuvre pour une période de 90 jours suivant la date d’achat.
Exécution de la garantie
La couverture de la garantie s’applique si l’acheteur fournit au vendeur ou à son centre de réparation autorisé une preuve
écrite pertinente de la date d’achat initial. Les produits assurés et avec fret payé d’avance, qui sont retournés à notre usine
ou à un centre de réparation autorisé, seront inspectés et réparés ou remplacés, au gré du vendeur, gratuitement s’ils
sont jugés défectueux et sous garantie. Les pièces défectueuses qui ne le sont pas en raison d’une usure normale seront
réparées ou remplacées, à notre gré, durant la période de garantie susmentionnée. De toute façon, le remboursement se
limite au prix d’achat payé. À part les frais d’affranchissement et les exigences en matière d’assurance, aucuns frais ne
seront exigés pour des réparations ou des remplacements couverts par cette garantie. En aucun cas, le fabricant n’assumera
de responsabilités pour la perte du produit, la perte de temps ou de location, les inconvénients, la perte commerciale ou les
dommages consécutifs. Aucune garantie ne dure au-delà de la description donnée ci-contre.
Exclusions
La présente garantie ne couvre pas les pièces endommagées en raison d’une usure normale, de conditions anormales,
d’une application erronée, d’une mauvaise utilisation, d’abus, d’accidents, d’un fonctionnement ne respectant pas les
pressions ou les températures recommandées, d’un entreposage inadéquate ou de dommages durant le transport. Les
pièces endommagées ou usées par une utilisation en milieu poussiéreux ne sont pas garanties. De plus, négliger de suivre
les procédures opérationnelles et d’entretien recommandées annule la garantie.
Autres points non couverts par cette garantie : défaillance d’un produit causée par la pluie, une humidité excessive, un milieu
corrosif ou tout autre contaminant; un défaut de fabrication apparent qui ne compromet pas la fonctionnalité du produit.
Cette garantie ne s’appliquera pas dans les cas suivants : le produit a été utilisé à des ns commerciales ou locatives; les
défauts de matériaux ou de fabrication sont causés par des réparations ou des modications réalisées ou tentées par des
tiers ou par l’utilisation non autorisée de pièces non conformes; le dommage découle d’un abus, d’un mauvais entretien,
de négligence ou d’un accident; le dommage est causé par l’utilisation du produit après une défaillance partielle ou une
utilisation avec des accessoires inadéquats.
Le vendeur ne sera pas tenu responsable de : frais de main-d’oeuvre, perte ou dommages causés par un mauvais
fonctionnement, mauvais entretien ou réparations inadéquates réalisés par d’autres qu’un centre de réparation autorisé de
Star Asia-USA, LLC.
L’utilisation d’autres pièces que les pièces de rechange d’origine de Star Asia-USA, LLC annulera la garantie.
Avis d’exclusion de la garantie
AUCUNE GARANTIE, ORALE OU ÉCRITE, AUTRE QUE LA GARANTIE SUSMENTIONNÉE N’EST OFFERTE POUR
CE PRODUIT. TOUTE GARANTIE IMPLICITE FOURNIE PAR LE VENDEUR POUR CE PRODUIT, NOTAMMENT LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À L’EMPLOI PRÉVU, EST EXCLUE. LES
RECOURS DE L’ACHETEUR OU DE L’UTILISATEUR SONT UNIQUEMENT ET EXCLUSIVEMENT CEUX CITÉS
PRÉCÉDEMMENT. LA SOCIÉTÉ STAR ASIA-USA, LLC NE SERA, EN AUCUN CAS, TENUE RESPONSABLE DE
DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS, OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS, QUE CE SOIT À CAUSE D’UNE RUPTURE
DE CONTRAT OU DE GARANTIE, D’UN DÉLIT (Y COMPRIS UNE NÉGLIGENCE) OU AUTRE, LA RESPONSABILITÉ DU
VENDEUR N’EXCÈDERA LE PRIX DU PRODUIT QUI A DONNÉ LIEU À LA RÉCLAMATION OU À LA RESPONSABILITÉ.
TOUTE RESPONSABILITÉ ASSOCIÉE À L’UTILISATION DE CE PRODUIT PRENDRA FIN À L’EXPIRATION DE LA
PÉRIODE DE GARANTIE PRÉCISÉE ANTÉRIEUREMENT.
Restrictions imposables aux exclusions de la garantie
Toute garantie implicite sera limitée, dans sa durée, à 90 jours suivant la date d’achat.
Dans certains États des É.-U. et dans certaines provinces du Canada, aucune limite n’est imposée sur la durée d’une
garantie implicite, les restrictions susmentionnées peuvent donc ne pas s’appliquer à vous.
En aucun cas, le vendeur ne sera tenu responsable des dommages indirects ou consécutifs (notamment la responsabilité
pour toute perte de prots) découlant de la vente ou de l’utilisation du produit. Dans certains États des É.-U. et dans
certaines provinces du Canada, l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs ne sont pas autorisées,
l’exclusion ou la restriction susmentionnées peuvent donc ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie limitée vous accorde des droits légaux, vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui variant d’un État ou d’une
province à l’autre aux É.-U., au Canada et à Puerto Rico. Pour obtenir de l’information sur la couverture de garantie dans
d’autres pays, communiquez avec votre marchand ou votre importateur Star Asia-USA, LLC.
Distribué par Star Asia-USA, LLC
P.O. Box 58399, Renton, WA 98058
Service à la clientèle : 800-386-0191
©2012 Star Asia-USA, LLC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Vaper 8527483 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire