DeVilbiss AIRBLADE DGR-518-1 Operating Instructions Manual

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

SB-21-092-B PAGE 5
BULLETIN D’ENTRETIEN
SB-21-092-B
MODE D’EMPLOI POUR
COMPRESSEUR D’AIR AIRBLADE
MC
MODE D’EMPLOI
L’appareil doit être inspecté soigneusement
lors du déballage, afin de s’assurer qu’aucun
dommage ne s'est produit au cours de
l’expédition.
BESOINS EN ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Cet appareil doit être utilisé seulement avec
la tension indiquée. Une alimentation à ten-
sion plus faible peut causer la surchauffe du
moteur. On peut soupçonner une tension
faible en présence de l'une des conditions
suivantes :
1. Le moteur ne génère pas la puissance ou
la vitesse prévue.
2. L’éclairage baisse lorsque le moteur dé-
marre et demeure plus faible lors de la
mise en marche du compresseur.
3. Un fusible saute lors du démarrage ou
lors de l’application d’une charge.
4. Trop d’appareils à moteur s’alimentent
au même circuit, ce qui nuit à leur bon
fonctionnement. Pour éviter une perte de
tension excessive, utiliser des rallonges
les plus courtes possible. S’il faut utiliser
une rallonge, ne pas utiliser de calibre
inférieur à 16 sur une distance de 7,62 m
(25 pi), 14 pour 15,24 m (50 pi) ou 12 pour
30,48 m (100 pi).
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
La pression maximum du compresseur est
de 468 kPa (68 psi). Lors de la vaporisation,
la pression de fonctionnement maximum
varie en fonction de la taille de la buse, du
pointeau et de l’anneau déflecteur. Par ex-
emple, lorsqu’on pulvérise avec l'aérographe
DAGRMC de DeVilbiss avec un pointeau de
0,35 mm, le piston unique du compresseur
AirbladeMC peut maintenir une pression de
fonctionnement de 172 à 207 kPa (25 à 30 psi).
(Suite en page suivante)
DGR-518-1 (803286)
COMPRESSEUR AIRBLADE
CARACTÉRISTIQUES :
1/8 HP (94 w)
120 V CA, 1 Ph, 60 Hz
Nombre de pistons : un
0,002 m
3
(0,07 pi
3
) à la minute.
Pression max. 468 kPa (68 psi), bruit 53 dB
1720 tours/min.
Poids d’expédition : 4,3 kg (9,4 lbs)
PROTECTEUR THERMIQUE
Le moteur de ce compresseur est muni d'un
protecteur thermique contre les surcharges.
En cas de surchauffe du moteur, le protecteur
thermique l’éteint automatiquement. Si cela
se produit, débrancher le compresseur et
laisser le moteur refroidir (environ 5 minutes),
éliminer la charge excessive et remettre le
compresseur en marche. Si le compresseur
refuse de redémarrer, vérifier les fusibles. Il
peut être nécessaire de laisser le compres-
seur refroidir plus longtemps avant de tenter
de le redémarrer. Si le protecteur thermique
éteint le moteur fréquemment, il est possible
que la tension soit trop faible. Consulter les
conditions décrites dans la section Besoins
en alimentation électrique.
FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Ce compresseur est muni d’un inter-
rupteur manométrique intégré qui éteint
automatiquement le compresseur lorsque
l’aérographe n’est pas utilisé. Il est réglé
en usine pour fournir le maximum de
pression lorsque l’aérographe est fixé au
compresseur. Le compresseur s’arrête au-
tomatiquement lorsque l’aérographe n’est
pas utilisé. L’appareil se remet en marche
aussitôt qu’on permet à l’air de traverser
dans l’aérographe.
ÉTANCHÉITÉ DU TUYAU D’ARRIVÉE D’AIR
Lorsqu’on fixe le raccordement fileté femelle
du tuyau d’air au compresseur,il peut être
nécessaire d’utiliser un agent d'étanchement
à filets de qualité ou du ruban PTFE sur la
sortie d’air filetée du compresseur. Négliger
de respecter cette consigne peut causer des
fuites d’air et empêcher le compresseur de
s’arrêter normalement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Remarque
Information  laquelle vous devriez porter
une attention particulire.
Information importante sur la sécurité : danger
pouvant occasionner des blessures graves ou
même la mort.
Information importante qui vous indique
comment éviter d’endommager le matériel
ou comment éviter les situations susceptibles
de causer des blessures mineures.
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Remplace SB-21-092-A
PAGE 6 SB-21-092-B
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION
DÉPANNAGE
à la terre à l’une ou l’autre des
bornes plates. Le câble isolé, dont
la surface extérieure est verte
avec ou sans rayures jaunes, est le
câble de mise à la terre. En cas de
compréhension insuffisante des
directives de mise à la terre, ou de
doute au sujet du raccordement
adéquat de l’appareil, consulter
un électricien ou un technicien
d’entretien qualifié. Si la fiche
ne peut pénétrer dans la prise,
il ne faut pas la modifier. Faire
installer une prise adéquate par
un électricien qualifié. Ne pas
utiliser d’adaptateur temporaire
avec ce compresseur.
RALLONGES
S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge,
utiliser une rallonge à trois fils munie d’une
fiche de mise à la terre à trois broches et
une prise à trois ouvertures convenant à la
fiche de l’appareil. La rallonge doit être en
bon état et ne pas être d’un calibre inférieur
à 16 sur une distance de 7,62 m (25 pi), 14
pour 15,24 m (50 pi) ou 12 pour 30,48 m (100
pi). Les cordons trop gros causeront une
chute de tension engendrant une perte de
puissance et la surchauffe du moteur. Plus le
calibre est petit, plus le cordon est gros.
Le compresseur démarre et s’arrête
lors d’une pulvérisation continue.
Le compresseur s’arrête et redémarre
lorsque l’aérographe n’est pas utilisé.
L’aérographe n’utilise pas assez d’air
pour prévenir l’accumulation de contre-
pression.
Présence d’une fuite d’air au niveau des
raccordements du régulateur du tuyau.
Pour
le piston unique du compresseur
Airblade
MC
, augmentez la pression d'air
à
l’aérographe
.
Consulter les directives de la section
« ÉTANCHÉITÉ DU TUYAU D’ARRIVÉE
D’AIR ». Un cycle court de fonction-
nement du compresseur pendant une
ou deux secondes aux cinq minutes
est normal.
Cet appareil ne requiert pas
l’utilisation de lubrifiant ou
d’huile. L’application de graisse
sur toute pièce de cet appareil peut
endommager le compresseur.
Tous les roulements, dont ceux du
moteur, sont prélubrifiés.
DIRECTIVES DE MISE À TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre. Le cordon
d’alimentation de cet appareil est muni d’un
conducteur de mise à la terre de l’appareil
ainsi que d’une fiche de mise à la terre. Le
cordon doit être branché dans une prise
munie de socles de mise à la terre, conven-
ablement installée et reliée à la terre confor-
mément aux normes locales en vigueur.
L’installation inadéquate de la
fiche de mise à la terre peut pro-
voquer une électrocution.
S’il est nécessaire de réparer ou
de remplacer le cordon ou la fiche,
ne pas raccorder le câble de mise
L’air comprimé peut soulever la
poussière, la saleté et les parti-
cules libres avec lesquelles il entre
en contact. Afin de prévenir les
blessures éventuelles, toujours
porter des lunettes de sécurité
ou des verres protecteurs lors
de l’utilisation du compresseur.
Ne jamais diriger une buse ou un
pulvérisateur vers une personne
ou une partie du corps humain.
Toujours éteindre le compresseur
d’air avant de fixer ou de retirer
des accessoires.
Ce compresseur d’air est alimenté
à l’électricité. Comme pour tout
autre appareil électrique, sa
mauvaise utilisation peut causer
l'électrocution. Toujours débran-
cher le compresseur d’air avant
d’en effectuer l’entretien ou la
réparation. S’assurer de brancher
le cordon dans une prise élec-
trique de l’intensité indiquée et
adéquatement protégée par un
fusible.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
PAGE 8 SB-21-092-B
5/12 ©2012 Devilbiss All rights reserved. Printed in U.S.A.
WARRANTY
This product is covered by DeVilbiss' 1 Year Limited Warranty.
DeVilbiss Worldwide Sales and Service Listing: www.devilbiss.com
DeVilbiss Automotive Refinishing
DeVilbiss has authorized distributors throughout the world.
For equipment, parts and service, check the Yellow Pages
under “Automotive Body Shop Equipment and Supplies.”
For technical assistance, see listing below.
U.S./Canada Customer Service Office:
11360 S. Airfield Road, Swanton, OH 43558
Toll-Free Telephone: 1-800-445-3988 (U.S.A. and Canada only)
Toll-Free Fax: 1-800-445-6643
5/12 ©2012 Devilbiss Todos los derechos reservados. Impreso en EE.UU.
GARANTÍA
Este producto está cubierto por la garantía limitada de un ao de DeVilbiss.
Centros de venta y servicios de DeVilbiss a escala mundial: www.devilbiss.com
Repintado automotriz de DeVilbiss
DeVilbiss tiene distribuidores autorizados en todo el mundo.
Para equipos, repuestos y servicio de mantenimiento, consulte las Pá-
ginas Amarillas bajo “Equipos y suministros para talleres de repintado
automotriz”. Para asistencia técnica, consulte la lista abajo.
Oficina de servicio al cliente en EE.UU./Canadá:
11360 S. Airfield Road, Swanton, OH 43558
Teléfono gratuito: 1-800-445-3988 (sólo en EE.UU. y Canadá)
Fax gratuito: 1-800-445-6643
5/12 ©2012 Devilbiss Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis
GARANTIE
Ce produit est couvert par la garantie limitée d’un an de DeVilbiss.
Liste des distributeurs et réparateurs DeVilbiss à travers le monde : www.devilbiss.com
Remise à neuf de carrosseries DeVilbiss
On trouve des distributeurs autorisés DeVilbiss à travers le monde.
Pour se procurer du matériel et des pièces, ou pour de l’entretien, con-
sulter la rubrique « Automobile – Réparation de carrosserie et peinture »
des Pages Jaunes. Pour assistance technique, voir
ci-dessous.
Communiquer avec le service à la clientèle au :
11360 S. Airfield Road, Swanton, OH 43558
Téléphone sans frais : 1-800-445-3988 (États-Unis et Canada seulement).
Télécopieur sans frais : 1-800-445-6643
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

DeVilbiss AIRBLADE DGR-518-1 Operating Instructions Manual

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues