Greenworks FN24A01 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
PAG401
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
PORTABLE FAN
VENTILATEUR PORTABLE
ES MANUAL DEL OPERADORVENTILADOR PORTÁTIL
www.greenworkstools.com
FN24A01
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 Portable fan safety warnings..............................4
2.2 Work area safety................................................ 5
2.3 Electrical safety................................................. 5
2.4 Personal safety...................................................5
2.5 Power tool use and care.....................................5
2.6 Battery tool use and care................................... 6
2.7 Service............................................................... 6
3 Symbols on the product.................... 6
4 Risk levels...........................................6
5 Child safety........................................ 6
6 Proposition 65....................................7
7 Environmentally safe battery
disposal...............................................7
8 Installation......................................... 7
8.1 Unpack the machine.......................................... 7
8.2 Install the battery pack.......................................8
8.3 Remove the battery pack................................... 8
9 Operation........................................... 8
9.1 Start the machine............................................... 8
9.2 Stop the machine............................................... 8
9.3 Adjust the speed.................................................8
9.4 Swivel the light head......................................... 9
10 Maintenance.......................................9
10.1 Clean the machine............................................. 9
11 Technical data....................................9
12 Limited warranty............................ 10
13 Exploded view..................................10
3
English EN
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The portable fan is intended for general ventilation of most
household, jobsite, or garage spaces. Do not use the product
in any way other than those stated for intended use.
1.2 OVERVIEW
1Auxiliary handle
2Battery Release Button
3Adjustable head
4Speed adjustment
button
5ON/OFF button
6DC Port
7Knob (tighten / loosen)
8S Hook
1.3 PACKING LIST
1. Fan
2. S Hook
3. Manual
4. AC Adapter
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or BATTERY-operated
(cordless) power tool.
2.1 PORTABLE FAN SAFETY
WARNINGS
Do not insert foreign objects into this product.
Servicing of a product requires extreme care and
knowledge of the system, and should be done only by a
qualified service personnel. Replacement parts for a
product must be identical to those parts in the
product.
Store product indoors when not in use.
Keep out of reach of children.
Do not clean this product with a water sprayer or the
like. Follow manufacturers cleaning instructions.
Disconnect the battery pack from the portable fan
before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools, etc.
Do not permit children to use the portable fan; it is
not a toy. Children can unintentionally hurt
themselves or other persons.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the off
position before inserting battery pack.
Carrying the portable fan with your finger on the
switch or inserting the battery pack into a portable
fan with the switch on invites accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. Proper footing and balance enable better
control of the fan in unexpected situations.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
portable fan in unexpected situations.
Do not place portable fans or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is
subject to explosion. Properly dispose of a dropped or
damaged battery immediately.
Do not incinerate the battery even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire..
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use
this portable fan with any solid-state speed control
device.
Not for use in kitchens.
For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
The portable fan is ruggedly constructed. It should,
however, be handled with care.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
4
English
EN
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Battery disposal should be in compliance with the
local regulations that address the disposal of
hazardous materials, and do not incinerate battery
pack.
2.2 WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2.3 ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a RESIDUAL CURRENT DEVICE
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
2.4 PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source
and/or battery pack picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
2.5 POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
remove the BATTERY pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool's operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5
English EN
2.6 BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130
may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
2.7 SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
Wh Energy Storage Capacity
Ah Current Capacity
Direct current
Symbol Explanation
Safety alert
Read and understand all instructions be-
fore operating the product, and follow all
warnings and safety instructions.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
5 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the
presence of children.
Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
Do not allow children under the age of 14 to operate this
machine. Children who are 14 years of age and older
must read and understand the operating instructions and
safety rules in this manual and must be trained and
supervised by a parent.
Stay alert, and turn the machine off if a child or any other
person enters the working area.
Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure
your view of a child who may run into the path of the
machine.
6
English
EN
6 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
7 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
DO NOT try to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or disposal center.
8 INSTALLATION
8.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
7
English EN
8.2 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
Read, know, and follow the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
8.3 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
9 OPERATION
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
9.1 START THE MACHINE
1. Install the battery pack or connect to the AC power
supply
2. Press the ON/OFF switch to turn the machine on. The
machine will be turned on at lowest speed.
3. To turn it OFF, press the ON/OFF button again.
WARNING
Do not continue to press the ON/OFF button after the
jobsite fan has automatically switched off. The battery
can be damaged.
S hook can be used for hanging. Be careful not to hang
the fan in such a way that it prevents normal fan
operation.
9.2 STOP THE MACHINE
1. Press the ON/OFF switch to turn the machine off.
9.3 ADJUST THE SPEED
Lights Speed level
One green light Speed one - 665CFM
8
English
EN
Lights Speed level
Two green lights Speed two - 676CFM
Three green
lights Speed three - 719CFM
Four green
lights Speed four - 763CFM
Five green lights Speed five - 785CFM
1. The portable fan has five speeds. Push the speed
adjustment button to adjust the speed. The lights will
illuminate according to the speed level.
2. The tool will be turned on at lowest speed. To increase
the speed, press the speed adjust- ment button.
NOTE
The portable fan has a memory function. It will
remember the speed when you turn off the tool.
9.4 SWIVEL THE LIGHT HEAD
°360
1. Hold the auxiliary handle and unlock the right and left
knobs.
2. Turn the adjustable head to the necessary position.
3. Tighten the knobs.
10 MAINTENANCE
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
WARNING
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
10.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
Clear the unwanted material out of the air vent with a
vacuum cleaner.
Do not spray the air vent or put the air vent in solvents.
Clean the housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
11 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
Switch 5 Speeds
Speed Range 665 - 785 CFM
Rotation angle 360°
Weight without battery 2.45 kg
Load Speed 1600-2600 min-1
Fan Blade 10 ''
Battery model BAG708 and other BAG ser-
ies
Charger model CAG801 and other CAG ser-
ies
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Appliance storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 158°F (70°C)
Appliance operation temper-
ature range
32°F (0°C) - 104°F (40°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 73°F (23°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
9
English EN
12 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion, will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the instructions
in the owners’ manual supplied with the product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
13 EXPLODED VIEW
No. Item No. QTY Description
1. R0201996-00 2 Knob
2. R0201998-00 1 S Hook
3. R0201999-00 1 Bracket
10
English
EN
1 Description.......................................12
1.1 But................................................................... 12
1.2 Aperçu............................................................. 12
1.3 Liste du contenu de l’emballage......................12
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 12
2.1 Avertissements de sécurité du ventilateur
portable............................................................ 12
2.2 Sécurité de la zone de travail...........................13
2.3 Sécurité électrique........................................... 13
2.4 Sécurités des personnes................................... 13
2.5 Utilisation et entretien des outils électriques...13
2.6 Utilisation et entretien de l’outil à batterie...... 14
2.7 Service............................................................. 14
3 Symboles figurant sur la machine. 14
4 Niveaux de risques...........................15
5 Sécurité des enfants.........................15
6 Proposition 65..................................15
7 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.........15
8 Installation....................................... 16
8.1 Déballer la machine.........................................16
8.2 Installer le bloc-batterie...................................16
8.3 Retirez la batterie.............................................16
9 Utilisation.........................................16
9.1 Démarrer la machine....................................... 17
9.2 Arrêtez la machine...........................................17
9.3 Démarrer la machine....................................... 17
9.4 Faites pivoter la tête d'éclairage.......................17
10 Entretien...........................................18
10.1 Nettoyez la machine........................................ 18
11 Données techniques......................... 18
12 Garantie limitée...............................18
13 Vue éclatée........................................19
11
Français
FR
1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Le ventilateur portable est destiné à la ventilation générale de
la plupart des espaces domestiques, de chantier ou de garage.
N'utilisez pas le produit d'une manière autre que celles
indiquées pour l'usage prévu.
1.2 APERÇU
1Poignée auxiliaire
2Bouton d’éjection de la
batterie
3Tête ajustable
4Bouton de réglage de
la vitesse
5Bouton MARCHE/
ARRÊT
6Port DC
7Bouton (serrer /
desserrer)
8Crochet en S
1.3 LISTE DU CONTENU DE
L’EMBALLAGE
1. Ventilateur
2. Crochet en S
3. Manuel
4. Adaptateur CA
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les
instructions, illustrations et toutes spécifications fournis
avec cet outil électrique. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements se réfère
à votre outil électrique alimenté (avec fil) ou à votre outil
électrique (sans fil) fonctionnant sur BATTERIE.
2.1 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
DU VENTILATEUR PORTABLE
N'insérez pas d'objets étrangers dans ce produit.
L’entretien d’un produit nécessite un soin et une
connaissance extrêmes du système et ne doit être
effectué que par un technicien qualifié. Les pièces de
rechange d’un produit doivent être identiques à celles
du produit.
Stockez le produit à l'intérieur lorsqu'il n'est pas
utilisé.
Gardez hors de la portée des enfants.
Ne nettoyez pas ce produit avec un jet d'eau ou
similaire. Suivez les instructions de nettoyage du
fabricant.
Débranchez la batterie du ventilateur portable avant
d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou
de ranger des outils électriques, etc.
Ne laissez pas les enfants utiliser le ventilateur
portable; ce n'est pas un jouet. Les enfants peuvent
involontairement se heurtés eux-mêmes ou d'autres
personnes.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux
longs. Veillez à ne pas approcher vos cheveux, vos
vêtements et vos gants des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que
l'interrupteur est éteint lorsque vous installez le bloc-
batterie.
Porter le ventilateur portable avec votre doigt sur
l'interrupteur ou insérer la batterie dans un
ventilateur portable avec l'interrupteur en marche
provoque des accidents.
Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un bon
équilibre en tout temps. Une bonne assise et un bon
équilibre permettent un meilleur contrôle du
ventilateur dans des situations inattendues.
Ne l’utilisez pas sur une échelle ou un support
instable. Une assise stable sur une surface solide
permet un meilleur contrôle du ventilateur portable
dans des situations inattendues.
Ne placez pas les ventilateurs portables ou leurs piles
à proximité d'un feu ou d'une source de chaleur. Cela
réduira le risque d’explosion et d’éventuelles
blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou abîmer le bloc-
batterie. N'utilisez pas un bloc-batterie ou un
chargeur qui et tombé ou qui a reçu des coups. Une
batterie abîmée pourrait exploser. Débarrassez-vous
immédiatement d'une batterie qui est tombée ou
abîmée.
12
Français
FR
N’incinérez pas la batterie même s'il est extrêmement
endommagé. Les batteries peuvent exploser dans le
feu.
Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution,
n’utilisez pas ce ventilateur portable avec un dispositif
de contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
Ne l’utilisez pas dans les cuisines.
Pour un usage général de ventilation uniquement. Ne
l’utilisez pas pour évacuer des matières et vapeurs
dangereuses ou explosives.
Le ventilateur portable est de construction robuste. Il
doit cependant être manipulé avec précaution.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée
des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne se
sont pas familiarisées avec l'outil électrique ou ces
instructions l’utiliser. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains des utilisateurs non formés.
Faites effectuer l'entretien de votre outil électrique
par un réparateur qualifié en n'utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
L'élimination des batteries doit être conforme aux
réglementations locales concernant l'élimination des
matières dangereuses et ne pas incinérer la batterie.
2.2 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE
TRAVAIL
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
endroits encombrés ou sombres favorisent les accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans des
environnements explosifs, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. La mise en
marche des outils électriques crée des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque vous
utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle.
2.3 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les prises de l'outil électrique doivent être
compatibles avec la prise de courant. Ne modifiez
jamais la prise d'aucune façon. N'utilisez pas
d'adaptateur de prise avec des outils à prise de terre.
Des prises non modifiées et leurs prises de courant
respectives réduisent les risques de choc électrique.
Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est en
contact avec la terre.
N'exposez pas les outils électriques à des conditions
humides ou mouillées. L'eau qui pénètre dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le câble
pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloignez le
cordon de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants
ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés
augmentent le risque d’un choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge de câble adaptée à l'usage en
extérieur. Utiliser un câble adapté à un usage en
extérieur réduit le risque de choc électrique.
Si vous ne pouvez éviter d'utiliser l'outil dans un
environnement humide, utilisez une alimentation
protégée à courant différentiel. Le respect de cette règle
réduira le risque de chocs électriques.
2.4 SÉCURITÉS DES PERSONNES
Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes
fatigué, sous l’emprise de l’alcool ou de drogues ou
après avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles graves.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à la source d’alimentation ou à la
batterie et quand vous soulevez ou transportez l’outil.
Transporter un outil électrique avec un doigt sur
l’interrupteur ou le brancher sur une alimentation
électrique alors que son interrupteur est en position
marche favorise les accidents.
Retirez les clefs de réglage et de serrage avant de
mettre l’outil en marche. Une clef de réglage ou de
serrage restée sur une pièce en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures corporelles.
Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un bon
équilibre en tout temps. Ceci permet un meilleur
contrôle de l'outil électrique dans des situations
inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux, vos vêtements et vos gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
Si un appareil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient bien
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
Ne laissez pas l'habitude des fréquentes utilisations
vous faire oublier et ignorer les principes de sécurité.
Une action négligente peut provoquer de graves blessures
en une fraction de seconde.
2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l'outil
l’électrique adapté à votre application. L'outil
13
Français
FR
électrique approprié fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le
met pas en marche ou à l'arrêt. Tout outil électrique qui
ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Débranchez la prise de la source d’alimentation et/ou
retirez le bloc-BATTERIE de l’outil électrique, si
amovible, avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque d'un démarrage
accidentel de l'outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée
des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne se
sont pas familiarisées avec l'outil électrique ou ces
instructions l’utiliser. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains des utilisateurs non formés.
Entretenez les outils électriques et les accessoires.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée,
grippée ou brisée et soyez attentif à toute autre
condition qui pourrait affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. Si il est endommagé, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les mèches,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux à
effectuer. L'utilisation de l'outil motorisé pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
entraîner une situation dangereuse.
Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces
de prise glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil dans des situations inattendues.
2.6 UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL À BATTERIE
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie
peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec
un autre bloc-batterie.
Utilisez les outils électriques uniquement avec des
batteries spécialement conçues à cet effet. L'utilisation
de tous autres bloc-batteries peut créer un risque de
blessure et d'incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la des
autres objets métalliques tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques qui peuvent établir une connexion
d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie. Évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de
contact avec les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut
causer des irritations ou des brûlures.
N'utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent présenter un fonctionnement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
N'exposez pas un bloc-batterie ou un outil au feu ou à
une température excessive. L'exposition au feu ou une
température supérieure à 130°C peut provoquer une
explosion.
Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la
plage de température spécifiée dans ces instructions.
Un rechargement incorrect ou à des températures en
dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie
et augmenter le risque d'incendie.
2.7 SERVICE
Faites effectuer l'entretien de votre outil électrique
par un réparateur qualifié en n'utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé.
L'entretien d’un bloc-batterie ne doit être effectué que par
le fabricant ou des fournisseurs de service agréés.
3 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet
outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une
bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Voltage
A Courant
Hz Fréquence (cycles par seconde)
Wh Capacité de stockage d'énergie
Ah Capacité actuelle
Courant direct
Alerte de sécurité
Lisez et comprenez toutes les instructions
avant d'utiliser cette machine, et suivez
tous les avertissements et les consignes
de sécurité.
Ne pas exposer la machine à la pluie ou à
l'humidité.
14
Français
FR
4 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
5 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur
n'est pas au courant de la présence des enfants.
Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les
sous la surveillance d'un adulte responsable.
Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser cette
machine. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et
comprendre les instructions d'utilisation et les règles de
sécurité contenues dans ce manuel et doivent être formés
et supervisés par un parent.
Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant ou une
autre personne entre dans la zone de travail.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous approchez
d'un angle mort, d'une porte, d'un arbuste, d'un arbre ou
de tout autre objet qui pourrait masquer la vue d'un enfant
qui pourrait se heurter à la machine.
6 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions.
7 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se trouvent
dans les batteries utilisées dans cette machine : Lithium-ion,
une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une manière
spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie au lithium-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence locale
d'élimination des déchets ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des
instructions spécifiques. Apportez les batteries à un centre
local de recyclage ou d'élimination certifié pour
l'élimination de batteries au lithium-ion.
15
Français
FR
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la
rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la
par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de décharge électrique, et pour
éviter tout dommage à l'environnement :
Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif
résistant.
NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et
toxiques. NE laissez PAS entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne l’avalez pas.
NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
N’incinérez PAS les batteries.
NE LES Mettez PAS dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
8 INSTALLATION
8.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
Si les pièces de la machine sont endommagées, ne
l’utilisez pas.
Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
8.2 INSTALLER LE BLOC-BATTERIE
AVERTISSEMENT
Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le bloc-batterie.
Lisez, comprenez et suivez les instructions du manuel
du bloc-batterie et du chargeur.
1. Alignez les languettes du bloc-batterie avec les rainures
du compartiment de batterie.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-batterie sera
inséré correctement.
8.3 RETIREZ LA BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage de
la batterie.
2. Retirez la batterie de la machine.
9 UTILISATION
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'autres pièces ou d'accessoires non
recommandés par le fabricant de ce produit.
16
Français
FR
9.1 DÉMARRER LA MACHINE
1. Installez la batterie ou connectez-vous à l'alimentation
secteur
2. Appuyez sur l'interrupteur ON / OFF pour allumer la
machine. La machine sera mise en marche à la vitesse la
plus basse.
3. Pour l’éteindre, appuyez à nouveau sur le bouton
MARCHE / ARRÊT.
AVERTISSEMENT
Ne continuez pas à appuyer sur le bouton MARCHE /
ARRÊT après l'arrêt automatique de la machine. La
batterie peut être endommagée.
Le crochet en S peut être utilisé pour accrocher. Veillez
à ne pas suspendre le ventilateur de manière à empêcher
son fonctionnement normal.
9.2 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Appuyez sur l'interrupteur ON / OFF pour éteindre la
machine.
9.3 DÉMARRER LA MACHINE
Lumières Niveau de la vitesse
Une lumière
verte Vitesse un - 665CFM
Deux lumières
vertes Vitesse deux - 676CFM
Trois lumières
vertes Vitesse trois - 719CFM
Quatre lumières
vertes Vitesse quatre - 763CFM
Cinq lumières
vertes Vitesse cinq - 785CFM
1. Le ventilateur portable a cinq vitesses. Appuyez sur le
bouton d’ajustement pour régler la vitesse. Les voyants
s'allument en fonction du niveau de vitesse.
2. L’outil sera mise en marche à la vitesse la plus basse.
Pour augmenter la vitesse, appuyez sur le bouton de
réglage de la vitesse.
REMARQUE
Le ventilateur portable a une fonction de mémoire. Il se
souviendra de la vitesse lorsque vous éteignez l'outil.
9.4 FAITES PIVOTER LA TÊTE
D'ÉCLAIRAGE
°360
1. Tenez la poignée auxiliaire et déverrouillez les boutons
droit et gauche.
2. Tournez la tête réglable dans la position nécessaire.
3. Serrez les boutons.
17
Français
FR
10 ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-batterie de la machine avant l’entretien.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
10.1 NETTOYEZ LA MACHINE
ATTENTION
La machine doit être sèche. L'humidité peut provoquer des
risques de chocs électriques.
Enlevez les matières indésirables de l'évent d'air à l'aide
d'un aspirateur.
Ne vaporisez pas l'évent d'air et ne le plongez pas dans
des solvants.
Nettoyez le boîtier et les composants en plastique avec un
chiffon doux et humide.
11 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 24 V
Interrupteur 5 vitesses
Plage de vitesse 665 - 785 CFM
Angle de rotation 360°
Poids sans batterie 2.45 kg
Vitesse de charge 1600-2600 min-1
Pale de ventilateur 10 ''
Batterie modèle BAG708 et autres BAGsér-
ies
Chargeur modèle CAG801 et autres CAGsér-
ies
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température d’en-
treposage de l'appareil
32°F (0°C) - 158°F (70°C)
Plage de température de
fonctionnement de l'appareil
32°F (0°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de re-
chargement de la batterie
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
fonctionnement du chargeur
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température d’en-
treposage de la batterie
32°F (0°C) - 73°F (23°C)
Article Température
Plage de température de dé-
chargement de la batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
12 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis : Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
18
Français
FR
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
13 VUE ÉCLATÉE
No No de réf. QTÉ Description
1. R0201996-00 2 Bouton
2. R0201998-00 1 Crochet en S
3. R0201999-00 1 Support
19
Français
FR
1 Descripción.......................................21
1.1 Finalidad.......................................................... 21
1.2 Perspectiva general..........................................21
1.3 Lista de embalaje.............................................21
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................21
2.1 Advertencias de seguridad para
ventiladores portátiles......................................21
2.2 Seguridad de la zona de trabajo.......................22
2.3 Seguridad eléctrica.......................................... 22
2.4 Seguridad personal.......................................... 22
2.5 Utilización y cuidado de herramientas
eléctricas.......................................................... 22
2.6 Utilización y cuidado de herramientas a
batería.............................................................. 23
2.7 Servicio............................................................23
3 Símbolos en el producto..................23
4 Niveles de riesgo.............................. 24
5 Seguridad infantil............................24
6 Propuesta 65.....................................24
7 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................24
8 Instalación........................................25
8.1 Desembalaje de la máquina............................. 25
8.2 Instalación de la batería................................... 25
8.3 Retirada de la batería....................................... 25
9 Funcionamiento...............................25
9.1 Puesta en marcha de la máquina......................26
9.2 Detención de la máquina................................. 26
9.3 Puesta en marcha de la máquina......................26
9.4 Inclinación de la luz delantera.........................27
10 Mantenimiento.................................27
10.1 Limpieza de la máquina...................................27
11 Datos técnicos.................................. 27
12 Garantía limitada............................27
13 Vista despiezada.............................. 28
20
Español
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Greenworks FN24A01 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues