Josef Kihlberg R555PN Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
05.20
R555PN
Pneumatic top stapler
Pneumatisk lockhäftare
Pneumatischer Deckelhefter
Agrafeuse pneumatique pour cartons
From serie no1402486
Från serienummer 1402486
Ab Serie-Nr. 1402486
A partir du no de série 1402486
ENGLISH 3
SVENSKA 13
DEUTSCH 24
FRANÇAIS 35
Before using the tool,
read the operating in-
structions carefully.
Läs igenom bruks-
anvisningen noga innan
du använder klammer-
verktyget.
Vor dem Gebrauch des
Gerätes die Betriebs-
anleitung aufmerksam
lesen.
Avant l’utilisation de
l’appareil, consultez
soigneusement le
mode d’emploi.
OPERATING INSTRUCTIONS Translation of original manual
BRUKSANVISNING Originalmanual
BETRIEBSANLEITUNG Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
MODE D‘EMPLOI Traduction du mode d’emploi original
205.20
Josef Kihlberg R555PN
1 TECHNICAL DATA
TABLE OF CONTENTS
Weight 1,8 kg (4,0 lbs)
Dimensions Length 235 mm (9,3“)
Width 104 mm (4,1“)
Height 205 mm (8,1“)
Magazine capacity 1000 staples
Staple leg length 15–18 mm (5/8“–3/4“)
Nose length 0 mm (0,0 in.)
Max. air pressure 8 bar (116 psi)
Recommended
working air pressure 5,0–6,0 bar (73–87 psi)
Air consumption
per driving operation at
6 bar (87 psi) operating pressure 0.95 litres
Noise characteristic levels
according to: EN 12549
A-weighted single-event
emission sound pressure
level at work station 82 dB
A-weighted sound
energy level 93 dB
Vibration level: Vibration below the limit of
decla ration according to EN
792-13 meassured
according to ISO 8662-11.
FASTENERS
Staple JK555-15K (5/8“) Art.No 185004
Staple JK555-18K (3/4“) Art.No 185005
Page
1 Technical data 2
2 General information 3
2.1 Information on environmental protection 3
3 Safety instructions 4
4 Description 5
4.1 Design 5
4.2 Function 5
5 Initial operation 6
5.1 Installation 6
5.2 Air connection / Lubrication 6
6 Operating instructions 7
6.1 Adjust the staple leg length 7
6.2 Adjust the penetration depth 7
6.3 Adjust staple clinch 8
6.4 Control the clinch 8
6.5 Loading the stapler 9
6.6 Operating the stapler 9
7 Preventive and corrective maintenance 10
7.1 Cleaning the stapler 10
7.2 Removing jammed staples 10
7.3 Replace the driver blade/anvils 11
8 Trouble shooting 12
9 Spare parts kit 46
10 Parts list with recommended wear parts 48
Exploded drawing 50
SE JOSEF KIHLBERG AB
Industrigatan 37B
SE-544 50 HJO
Telephone: +46 503 328 00
Fax: +46 503 328 01
Internet: www.kihlberg.com
05.20 3
Josef Kihlberg R555PN
DECLARATION OF CONFORMITY
We take sole responsibility for declaring that the
R555PN top stapler, to which this declaration
refers, is in full compliance with the current require-
ments of the guidelines laid down by the council
on 17th May 2006 (2006/42/EC) “Machine
Guidelines“.
According to norm: ISO 12100:2010
SE-544 50 HJO, 06.05.2020
Plant Manager:
Thor-Björn Elmers
Agent for the publication of technical documentation:
Josef Kihlberg AB, Industrigatan 37B, SE-544 50 HJO
CAUTION!
Used where there is
danger to life and health.
WARNING!
Used for danger which
can cause material
damage.
NOTE!
Used for general infor-
mation and information
which if not followed can
cause faults in the
operating sequence.
2 GENERAL INFORMATION
These operating instructions are intended to simplify
familiarisation with the staplers and the possibilities
of application for the intended purpose. The operating
instructions contain important information concerning
the safe, proper and efcient use of the staplers. Ob-
servation of the information will help to avoid danger,
reduce repairs and stoppages and increase the reli-
ability and service life of the top stapler.
The operating instructions must always be available
at the place of operation of the staplers. They must
be read and observed by all persons concerned with
work on the top stapler. This work specically includes
operation, relling of operating material, fault elimina-
tion and maintenance.
In addition to the operating instructions and the regu-
lations for accident prevention effective in the country
of use and place of application, the recognised tech-
nical regulations for safety and proper working must
also be observed.
2.1 INFORMATION ON ENVIRONMENTAL
PROTECTION
This stapler is manufactured without any physical or
chemical substances which could be dangerous to
health. For disposal of all the parts, the governmental
instructions must be observed.
405.20
Josef Kihlberg R555PN
Use for the intended purpose
The top stapler is intended for stapling of card board.
This stapler was designed and manufactured for safe
handling during the stapling operation.
Possible misuse
Do not re any staples into the air or use the stapler
with any other materials than mentioned above.
Servicing
The following maintenance work must be carried out
at regular intervals, varying with working conditions
and workload:
daily check of compressed air pressure
5.0–6.0 bar (73–87 psi).
clean the stapler regularly.
check the condition of the stapler at regular inter-
vals for defects or worn parts. Never use a stapler
that has defective or worn parts (for servicing tasks
refer also to chapter 7.1 until 7.3).
3 SAFETY INSTRUCTIONS
Inform yourself!
Read the operating
instructions carefully.
Protect yourself!
When operating the
stapler, wear eye, ear
protection.
Warning: Danger of
crushing!
Do not put your ngers
underneath the nozzle.
Warning:
Hazard!
Lay the compressed air
hose so that there is no
risk of tripping over it.
Do not exceed the air
pressure!
Do not exceed the re-
commended air pressure.
Use safety coupling!
For connecting the air
hose to the stapler, use
only a safety coupling.
Do not use a bottled air
or gas source!
Do not operate this stap-
ler by using a bottled air
or gas source.
Never leave a loaded
tool unattended!
Always disconnect the
tool from air supply when
not in use.
PD[
EDU
0
2
4
6810
12
14
16
.,+/%(5*
2ULJLQDO
KIHLBERG
Original
Original
JOSEF KIHLBERG
staples must be used
exclusively!
Original
JOSEF KIHLBERG
spare parts must be
used exclusively!
Not using original spare
parts will dissolve the
warranty and the liability.
05.20 5
Josef Kihlberg R555PN
4 DESCRIPTION
4.2 FUNCTION
The top stapler R555PN has only single shot ring
without safety yoke.
1. Press the top stapler against the carton and pull
the trigger (Fig.1/4).
2. Move the stapler and repeat.
Never re it without any work piece.
4.1 DESIGN
1 Adjustment penetration depth
2 Adjustment 15 or 18 mm staple leg length
3 Magazine cover
4 Trigger
5 Compressed air connection
Fig. 1
1
2
3
4
5
Warning: before stapling ensure that
your hand or any other part of your
body is not underneath the nozzle.
605.20
Josef Kihlberg R555PN
5 INITIAL OPERATION
Fig. 2
5.1 INSTALLATION
The top stapler is delivered without the compressed
air nipple assembled. Assemble the nipple as follow-
ing:
1. Take the stapler out of the box. Check that the
nipple is the correct brand and ts your air sys-
tem. Put sealing compound at the threadle.
(Fig. 2/1).
Install compress air nipple manually until a resistance
is perceptible. Use hexagon ring spanner to tighten 1
1/2 turn..
Lay the compressed air hose so there is
no risk of tripping over it.
5.2 AIR CONNECTION / LUBRICATION
Properly prepared compressed air is essen-
tial for trouble free operation of the stapler.
This can only be ensured by a reliably functioning
maintenance unit, consisting of water separator, pres-
sure reducing valve with pressure gauge. The internal
diameter of the pipe should be at least 10 mm (3/8“).
Never exceed the maximum permitted air
pressure of 8 bar (116 psi). The maximum
supply pressure is 8 bar (116 psi).
Adjust the working pressure to 5,0–6,0 Bar
(73–87 psi).
A low air pressure will give low maintenance costs!
The stapler and the hose must have a coupling which
automatically bleeds all air pressure from the stapler
when it is disconnected.
The stapler needs a small amount of lubricating oil in
the nipple each day or approx. 10 drops once a week
to ensure safe functioning and endurance. For high
frequency stapling we recommend oil mist lubricator.
Please contact our agent for advice.
733007 Lubrication oil 0.2 dl. (Fig.3/1)
Sliding parts are greased, with Dow Corning grease
MS 4 Silicon Compound, at the factory. We recom-
mend use this grease on moving parts if they have
been cleaned or replaced.
184943 Tube of MS 4. (Fig. 3/2)
733007
184943
Fig. 3
1
2
1
05.20 7
Josef Kihlberg R555PN
6 OPERATING INSTRUCTIONS
6.1 ADJUST THE STAPLE LEG LENGHT
Be sure that the tool is not pointing at
yourself or anyone else when connec-
ting it to the compressed air line.
The stapler is adjustable for 15 or 18 mm staples.
The stapler setting for a different staple leg length is
altered as follows. Start by adjusting the depth of sta-
pling for deep clinching (=) as shown in Fig. 5.
With a 2,5 mm Allen key, unscrew locking screw
(A) two turns.
With a screw driver, adjust screw (B) to 15 or 18
mm leg length (Fig. 4)
Tighten the locking screw.
Adjust the strap guides (Fig. 5) inner position =
15 mm and outer = 18 mm leg length.
Fig. 4
15mm18mm
B
Fig. 5
12
B
805.20
Josef Kihlberg R555PN
Fig. 7
Fig. 6
6.2 ADJUST THE PENETRATION DEPTH
The depth of the stapling is easily adjused using the
setting knob.
Depress the knob (Fig. 6/1) and turn it to any of the
ve positions.
– Low stapling penetration
= Deep stapling penetration
1
6.3 ADJUST STAPLE CLINCH
Be sure that the tool is not pointing at
yourself or anyone else when connec-
ting it to the compressed air line.
It is possible to adjust how tightly the staples are
closing.
With a small screwdriver turn the adjusting nut
behind the slot (Fig. 7/1). Turn clockwise to close
the clinch (7/A). Turn the adjusting nut anticlockwise
to open up the clinch (7/B).
A
B
1
05.20 9
Josef Kihlberg R555PN
6.4 CONTROL THE CLINCH
1 Good clinch.
2 Leg length of the staple too long or over bended.
3 Leg length of staple too short or not enough
bended.
If necessary adjust staple clinch, see chapter 6.3.
Always use Josef Kihlberg original
staples: JK555-15 or JK555-18.
Fig. 8
To short
Correct
To long staple
Fel
To short
Correct
To long staple
Fel
To short
Correct
To long staple
Fel
3
2
1
10 05.20
Josef Kihlberg R555PN
6.5 LOADING THE STAPLER
Be sure that the tool is not pointing at
yourself or anyone else when connec-
ting it to the compressed air line.
Connect the tool to the compressed air line before
loading staples. The max. allowed air pressure is 8
bar.
Always use Josef Kihlberg original staples
JK555 with leg length 15 (5/8“ ) or 18 mm (3/4“).
The correct type of staple is marked on the left
hand side of the magazine. Ensure you use the
right length of staples for your application and be
sure that the stapler is adjusted for this length.
1. Press the magazine lid backwards and release
the latch. Lift the lid at the same time upwards and
then backwards(Fig.8/1)
2. Feed the staple strip right up to the side guides.
(8/2)
3. Close the lid with a slight push and press it down-
wards until the lid has reached locking position
6.6 OPERATING THE STAPLER
Adjust the air pressure to 5,0–6,0 bar (73-87 psi).
Never exceed 8 bar (116 psi).
A low air pressure will give low maintenance costs!
Press the stapler against the card board.
Pull the trigger as described in chapter 4.2.
Move the tool and repeate until you have nished
the stapling.
Control the clinch regulary, see chapter 6.4.
Warning: before stapling, ensure that
your hand or any other part of your
body is not underneath the nozzle.
Always place yourself in a rmly ba-
lanced position when using or hand-
ling the tool.
Fig. 9
1
2
3
05.20 11
Josef Kihlberg R555PN
7 PREVENTIVE AND CORRECTIVE MAINTENANCE
7.1 CLEANING THE STAPLER
This stapler does not require special servicing. It only
needs regular cleaning with a non-aggressive (non-
corrosive) cleaner agent. Do not remove any parts for
cleaning purposes!
Check the proper functioning of all safety
devices daily. Make especially sure that:
the trigger works smoothly,
all screws and nuts are securely tightened.
the stapler is regularly lubricated (refer to chapter
5.2).
Before all maintenance tasks on the
stapler always rst disconnect it from
the air supply.
Generally you do not have to disassemble any
parts to clear jamming in the nozzle plate. Draw the
locking device forwards (Fig. 10) until the nozzle
plate is opened. Catch the staple with a at pliers
and remove it carefully. Put the latch in its point of
origin
7.2 REMOVING JAMMED STAPLES
Fig. 10
12 05.20
Josef Kihlberg R555PN
7.3 REPLACE THE DRIVER BLADE/ANVILS
Disconnect tool from air supply.
Remove six screws (Fig. 11/1) holding the rear
body to the front section.
Remove the rear body (11/2) with magazine.
Replace the driver blade (11/3).
Assemble parts in reverse order.
If changing the anvils always change both at the same
time:
Remove the driver blade (11/3).
Remove the screw (11/4).
Replace the anvils (11/5).
Assemble parts in reverse order.
Fig. 11
1
2
3
4
5
6
7
8
05.20 13
Josef Kihlberg R555PN
8 TROUBLE SHOOTING
FAULT
No staples when ring the tool.
Bad clinch
Jammed staple in the nozzle.
ELIMINATION
Check that the right type of staples is being used
and moves easily.
Always use Josef Kihlberg original staples.
Clean the staple track.
Air pressure too low. Secure that working pressure
is as recommended, see chapter 6.6.
Check if the right leg length is used and the sta-
pler is right adjusted, see chapter 6.1.
Has the tool been used without oil? Provide lubri-
cation, see chapter 5.2.
Remove the defective staple, see chapter 7.2.
Before all trouble shooting tasks on
the stapler it must rst be
disconnected from the air supply.
8 TROUBLE SHOOTING
14 05.20
Josef Kihlberg R555PN
1 TEKNISKA DATA
INNEHÅLL
Page
1 Tekniska data 13
2 Allmänt 14
2.1 Miljöinformation 14
3 Säkerhetsföreskrifter 15
4 Beskrivning 16
4.1 Sammansättning 16
4.2 Funktion 16
5 Idrifttagande 17
5.1 Installation 17
5.2 Anslut tryckluft /smörjning 17
6 Användning 18
6.1 Justera benlängd 18
6.2 Justera inrängningsdjup 18
6.3 Justera klammerns bockning 19
6.4 Kontroll av klinch 19
6.5 Ladda verktyget 20
6.6 Använda klammerverktyget 20
7 Förebyggande och avhjälpande underhåll 21
7.1 Rengöring av klammerverktyget 21
7.2 Avlägsna klammer som fastnat 21
7.3 Byte av drivare/klor 22
8 Felsökning 23
9 Reservdelssatser 46
10 Reservdelslista 48
Sprängskiss 50
SE JOSEF KIHLBERG AB
Industrigatan 37B
SE-544 50 HJO
Telefone: +46 503 328 00
Fax: +46 503 328 01
Internet: www.kihlberg.com
SVENSKA
Vikt 1,8 kg (4 lbs)
Dimension Längd 235 mm (9,3“)
Bredd 104 mm (4,1“)
Höjd 205 mm (8,1“)
Magasinskapacitet 1000 klammer
Klammerlängd 15–18 mm (5/8“–3/4“)
Noslängd 0 mm (0,0 in.)
Max. lufttryck 8 bar (116 psi)
Rekommenderat
arbetstryck: 5,0–6,0 bar (73–87 psi)
Luftförbrukning per slag
vid 6 bars (87 psi)
arbetstryck: 0,95 liter
Karakteristisk bullernivå enligt: EN 12549
Deklarerat A-vägd
ljudtrycksnivå vid
operatörsplatsen för
enstaka förlopp: 82 dB
Deklarerad A-vägd
ljudenerginivå 93 dB
Vibrationsnivå: Vibrationsnivån är under
deklarationsgräns enligt EN
792-2 upp mätt enligt ISO
8662-11.
KLAMMER
Klammer JK555-15K (5/8“) Art.No 185004
Klammer JK555-18K (3/4“) Art.No 185005
05.20 15
Josef Kihlberg R555PN
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Försäkrar härmed att R555PN lockhäftare, är tillver-
kade enligt följande harmoniserande standarder:
EN ISO 12100:2010; samt följer rådets direktiv:
2006/42/EG
SE-544 50 HJO, 06.05.2020
Plant Manager:
Thor-Björn Elmers
Behörig att ställa samman den tekniska dokumentation
+46 503 32800:
FÖRBUD!
Symbolen används vid
fara för liv och lem.
VARNING!
Symbolen används vid
risk för materiella skador.
OBSERVERA!
Symbolen används för
allmänna instruktioner
samt för instruktioner
som måste följas för att
undvika störningar.
2 ALLMÄNT
Denna manual är framtagen för att förenkla kännedo-
men om klammerverktyget och dess handhavande
och applikationer. Manualen innehåller viktig informa-
tion angående säkerhet, korrekt och effektiv användn-
ing. Genom att iakttaga denna information hjälper det
till att förhindra olyckor och reducera reparationer och
driftstörningar och förlänga livslängden på lockhäf-
taren.
Manualen skall alltid hållas tillgänglig i arbetsområdet
för lockhäftaren. Den skall läsas och förstås av all per-
sonal som använder verktyget.
Som tillägg till manualen skall bestämmelser för
förebyggande olycksfallsrisker följas för det land där
produkten används. Det skall också iakttagas tekniska
förordningar angående säker och riktig användning.
2.1 MILJÖINFORMATION
Detta klammerverktyg är tillverkat utan några fysiska
eller kemiska substanser vilka kan vara farliga för
hälsan. För avfallshantering av samtliga delar skall
regeringens lagar och förordningar följas.
16 05.20
Josef Kihlberg R555PN
Användningsområde
Lochhäftaren är avsedd för häftning av transportför-
packningar i well.
Häftaren är konstruerad och tillverkad för en säker
hantering under häftförloppet.
Möjlig felanvändning
Avfyra inte verktyget i luften och använd endast i de
material som rekommenderas för verktyget.
Underhåll
Följande underhåll måste genomföras regelbundet
beroende på arbetsmiljö och volym:
daglig kontroll av arbetstryck 5,0–6,0 bar
(73-87 psi).
regelbunden rengöring av klammerverktyget.
kontrollera regelbundet konditionen på häftaren och
se till att inga defekta eller utslitna delar förekom-
mer (för mer information angående service
se 7.1–7.2).
Informera dig!
Läs igenom bruks-
anvisningen noga.
Skyddsutrustning!
Bär skyddsutrustning för
ögon och öron när du
använder klammerverk-
tyget.
Varning: Akta ngrarna!
Stoppa inte ngrar eller
andra kroppsdelar under
nosen.
Varning: Snubbelrisk!
Lägg tryckluftsslangen
så att det inte nns
någon risk för att
snubbla över den.
Överskrid inte
lufttrycket!
Överskrid inte rekom-
menderat lufttryck.
Använd säkerhets-
koppling!
Anslut luftslangen till
häftaren endast med
säkerhetskoppling.
Använd aldrig gas från
högtryckstuber!
Använd aldrig gas från
högtryckstuber.
Lämna aldrig ett lad-
dat verktyg obevakat.
Koppla alltid bort
luftslangen när det inte
används.
3 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
PD[
EDU
0
2
4
6810
12
14
16
.,+/%(5*
2ULJLQDO
KIHLBERG
Original
Använd alltid Josef
Kihlberg original
klammer.
Endast original-
reservdelar från
JOSEF KIHLBERG
får användas!
I annat fall upphävs
garanti och övrigt ansvar
från tillverkaren!
05.20 17
Josef Kihlberg R555PN
4 BESKRIVNING
4.2 FUNKTION
Lockhäftaren R555PN har enkelskottsavfyrning utan
säkerhetsbygel.
1. Tryck verktyget mot kartongen och tryck därefter
på avtryckaren (Fig. 1/4).
2. Flytta därefter verktyget och avfyra nästa klam-
mer.
Häfta aldrig utan något häftmaterial.
4.1 SAMMANSÄTTNING
1 Justering inträngningsdjup
2 Justering 15 eller 18 mm benlängd
3 Magasinslock
4 Avtryckare
5 Nippel
Varning! innan du häftar, säkerställ
att ingen del av din kropp är under
nosen.
Fig. 1
1
2
3
4
5
18 05.20
Josef Kihlberg R555PN
5 IDRIFTTAGANDE
5.1 INSTALLATION
Lockhäftaren levereras med nippeln omonterad. Mon-
teras enligt följande:
1. Tag ur verktyget ur kartongen och kontrollera att
nippeln är av samma typ som används i luftins-
tallationen. Applicera gängtejp eller gängtätnings-
vätska på nippeln. (Fig. 2/1).
Montera nippeln och drag åt för hand drag därefter
ytterligare ca ett och ett halvt varv.
5.2 ANSLUT TRYCKLUFT / SMÖRJNING
Häftaren behöver ren och torr tryckluft med
tillsats av en liten mängd dimsmörjolja för en
långsiktig problemfri drift. Detta kan enklast
uppnås med en luftberedare som inkluderar vattenavs-
kiljare och luftregulator med manometer och dims-
mörjarenhet. Som alternativ till detta kan dimsmörjolja
tillföras i nippeln, några droppar dagligen eller ca 10
droppar / vecka.
Överskrid aldrig maximalt luftryck.
Högsta tillåtna tryck är 7 bar (102 psi),
och maximalt matartryck är 7 bar
(102 psi).
Justera arbetstrycket till 5.0–6.0 bar (73–87 psi)
Lågt arbetstryck innebär låga underhållskostnader.
Häftaren och slangen måste förses med en koppling
med automatisk avluftning som gör häftaren trycklös
vid frånkoppling.
733007 Dimsmörjolja 0,2 dl. (Fig. 3/1)
Verktygets glidytor har vid tillverkningen belagts med
fett Dow Corning MS 4 silicon Compound. Vi rekom-
menderar den för rörliga delar vid rengöring eller
utbyte.
184943 Tub av fett MS 4. (Fig. 3/2)
Placera tryckluftsslangen så att
den ej utgör något hinder.
733007
184943
Fig. 3
1
2
Fig. 2
1
05.20 19
Josef Kihlberg R555PN
6 ANVÄNDNING
6.1 JUSTERA BENLÄNGD
Säkerställ att verktyget inte pekar mot
dig själv eller någon annan när in-
koppling sker till tryckluftssystemet
Verktyget är omställbart för 15 eller 18 mm klammer.
När verktyget skall justeras för en annan benlängd
görs det enligt nedan. Börja med att ställa in djupin-
ställningen för djup häftning (=) enligt Fig. 6.
Därefter justeras för önskad benlängd.
1. Lossa låsskruv (A) underifrån med en 2,5 mm
insexnyckel.
2. Ställ in enligt önskad benlängd (Fig. 4) med ben
längdsjusteringen.
3. Dra åt låsskruven.
4. Justera sidostyrningarna i magasinet. Yttre läget =
18 mm och inre = 15 mm ( Fig. 5)
Fig. 4
15mm18mm
B
Fig. 5
12
B
20 05.20
Josef Kihlberg R555PN
6.3 JUSTERA KLAMMERNS BOCKNING
Säkerställ att verktyget inte pekar mot
dig själv eller någon annan när in-
koppling sker till tryckluftssystemet
Hur hårt klammern skall klämmas ihop kan justeras.
Vrid justeringsmuttern medurs (Fig. 7/A) för en hår-
dare bockning och moturs (7/B) för en mer öppen
klammer.
A
B
Fig. 7
1
6.2 JUSTERA INTRÄNGNINGSDJUP
Häftklornas inträngningsdjup regleras lätt med hjälp
av inställningsvredet som har 5 positioner. Tryck in
justervredet (Fig. 6/1) och vrid det till önskat läge.
Grund häftning
= Djup häftning
Fig. 6
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Josef Kihlberg R555PN Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur