Crosley 1903WH User Instructions

Catégorie
Machines à laver
Taper
User Instructions
WASHER USER INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR DE LA LAVEUSE
Assistance or Service
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”
section. Additional help is available by calling our Customer
eXperience Center at 1-800-253-1301 from anywhere in the
U.S.A., or write:
Crosley Corporation
c/o Service Dept.
675 N. Main St.
Winston-Salem, NC 27102-2111
Information may also be obtained by visiting our website at
www.crosley.com.
In Canada, for assistance, installation or service call:
1-800-807-6777, or write:
Crosley Corporation
c/o Service Dept.
675 N. Main St.
Winston-Salem, NC 27102-2111
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your appliance to help
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need
to know your complete model number and serial number. You can
find this information on the model and serial number label, located
under the washer lid.
Dealer name____________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
Accessories
Enhance your washer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or visit us at www.applianceaccessories.com. In Canada, call
1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Table of Contents / Table des matières
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 1
ACCESSORIES.............................................................................. 1
WASHER SAFETY......................................................................... 2
WASHER USE ............................................................................... 3
WASHER CARE............................................................................. 4
TROUBLESHOOTING................................................................... 5
WARRANTY................................................................................... 8
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 9
ACCESSOIRES.............................................................................. 9
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE........................................................ 9
UTILISATION DE LA LAVEUSE ................................................. 10
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE.................................................... 12
DÉPANNAGE............................................................................... 13
GARANTIE ................................................................................... 16
W10151605A
Part Number Accessory Part Number Accessory
8212638RP 6 ft (1.8 m) nylon braided space-saving fill hose,
90° elbow, hypro-blue steel couplings. Safer
than stainless steel. (2-pack)
8212487RP 5 ft (1.5 m) nylon braided fill hose. Safer than
stainless steel. (2-pack)
8212526 Washer drip tray, fits under all 31682 All purpose appliance cleaner
1903WH Laundry supply storage cart
2
WASHER SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You can be killed or seriously injured if you don't follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
See “Electrical Requirements” for grounding instructions.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
3
WASHER USE
Loading
For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector to the highest load size setting.
Starting Your Washer
1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add
powdered or liquid color safe bleach. Drop a sorted load of
clothes loosely into your washer.
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and
small items. Items should move easily through the wash
water. Overloading can cause poor cleaning.
2. (OPTIONAL) Add liquid chlorine bleach.
NOTE: Follow the manufacturer’s directions for proper use.
Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The
damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may
not show up until several washings later. To avoid spilling, use
a cup with a pouring spout. Do not let bleach splash, drip, or
run down into the washer basket. Always measure liquid
chlorine bleach. Do not guess. Do not use more than the
manufacturer’s recommended amount for a full load. Use less
with a smaller load size.
Style 1: With chlorine bleach dispenser (on some models)
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Pour
measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine
bleach dispenser. Bleach is immediately fed into washer
and is diluted automatically during the wash part of the
cycle.
Style 2:
Without chlorine bleach dispenser (on some models)
Let the washer fill and begin agitating the load.
SUPER CAPACITY and SUPER CAPACITY PLUS WASHERS
Heavy Work Clothes
3 pair pants
3 shirts
4 pair jeans
1 coverall
1 overall
Mixed Load
3 double sheets
4 pillowcases
8 T-shirts
6 pair shorts
2 shirts
2 blouses
8 handkerchiefs
Towels
10 bath towels
10 hand towels
14 washcloths
1 bath mat
Delicates
3 camisoles
1 quilted robe
4 slips
4 panties
2 bras
2 nighties
1 baby’s dress
EXTRA LARGE CAPACITY WASHERS
Heavy Work Clothes
2 pair pants
3 shirts
3 pair jeans
1 coverall
Mixed Load
2 double sheets or
1 king size sheet(s)
4 pillowcases
6 T-shirts
6 pair shorts
2 shirts
2 blouses
6 handkerchiefs
Towels
8 bath towels
8 hand towels
10 washcloths
1 bath mat
Delicates
3 camisoles
4 slips
4 panties
2 bras
2 nighties
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
4
Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best
cleaning and so that bleach can be removed in the rinse
cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto
the load.
3. (OPTIONAL) Add liquid fabric softener.
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the
clothes. Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always
dilute fabric softener with warm water. Too much fabric
softener can make some items (diapers and towels)
nonabsorbent. If this happens, do not use it every load, or
use less of it in each load.
Style 1: With liquid fabric softener dispenser (on some
models)
Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour
measured liquid fabric softener into the dispenser.
Softener is added automatically during the rinse portion
of the cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the
dispenser with warm water until liquid reaches the
crossbar in the dispenser opening.
Style 2: Without iquid fabric softener dispenser (on some
models)
In the final rinse ONLY, add fabric softener that has been
diluted with 250 mL warm water.
4. Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with the
lid open.
5. Turn the LOAD SIZE or WATER LEVEL selector to the correct
setting for your wash load and the type of fabric being
washed. You may change the load size or water level
selection after the washer has started filling by turning the
selector to a different setting.
6. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the
type of fabric and soils being washed. Use the warmest wash
water safe for fabric. Follow garment label instructions.
NOTE: In wash water temperatures colder than 21ºC,
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the
surface of garments).
7. (OPTIONAL) EXTRA RINSE selector (on some models). For an
additional rinse and spin at the end of a wash cycle, set the
EXTRA RINSE selector to ON. On some models, the EXTRA
RINSE feature is part of the cycle.
8. (OPTIONAL) Some models have an END OF CYCLE SIGNAL
selector. Set this selector to ON if you want your washer to
alert you when the wash cycle is complete.
9. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the
wash cycle you want. Reduce the wash time when using a
small load size setting. Pull out the Cycle Control knob to
start the washer.
To stop or restart your washer:
To stop the washer at any time, push in the Cycle
Control knob.
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out
the Cycle Control knob.
WASHER CARE
Cleaning Your Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach from the outside of your washer.
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine
bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this mixture into
your washer and run it through a complete cycle using hot water.
Repeat this process if necessary.
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as
washer safe.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some models):
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and
squeezing, while pushing upward with thumbs.
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.
NOTE: Some models are equipped with a liquid fabric softener
dispenser. To avoid damage to the washer or clothing, do not
wash clothes with the liquid fabric softener dispenser removed or
add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric
softener only.
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
Moving and Storage
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage
your washer. If storing or moving your washer during freezing
weather, winterize it.
Winterizing your washer
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet
hoses. Pour 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze into the basket.
2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds
to mix the antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
5
To use washer again
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)
of detergent to clean out antifreeze.
Storage, non-use or vacation care
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
flooding (due to a water pressure surge) while you are away.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Washer and Components
Noisy
Is the load balanced and the washer level? The wash load
should be balanced and not overloaded. The washer must be
level. The front feet should be properly installed and the nuts
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the
Installation Instructions.
Did you completely remove the yellow shipping strap with
shipping pins? See the Installation Instructions.
Are the gears engaging after the drain and before spin, or
is the upper part of agitator clicking during wash? These
are normal washer noises.
Leaking
Check the following:
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose washers properly seated?
Is the drain hose clamp properly installed? See the
Installation Instructions.
Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be
able to handle 17 gal. (64 L) of water per minute.
Is water deflecting off the tub ring or the load? Center the
tub before starting the washer. The wash load should be
balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can
deflect off the load. The washer must be level. The front feet
should be properly installed and the nuts tightened. Reset the
rear leveling legs (if needed). See the Installation Instructions.
Check household plumbing for leaks.
Basket crooked
Was the washer basket pulled forward during loading?
Push the basket to the center before starting wash.
Is the load balanced and the washer level? The wash load
should be balanced and not overloaded. The washer must be
level. The front feet should be properly installed and the nuts
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the
Installation Instructions.
The washer basket moves while washing. This is normal.
Agitator operation
The top of the agitator is loose, or moves in only one
direction. This is normal.
Dispensers clogged or bleach leaking
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers (on some
models)? Measure detergent and fabric softener. Slowly pour
into the dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in
the fabric softener dispenser.
Did you put powdered or color-safe bleach into the liquid
chlorine bleach dispenser (on some models)? Add
powdered or liquid color-safe bleach directly to the basket.
Do not use the chlorine bleach dispenser for color-safe
bleach.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
6
Washer Operation
Washer won’t run, fill, rinse or agitate; washer stops
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong
outlet? Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Are you using an extension cord? Do not use an extension
cord.
Is the indicator on the Timer knob properly lined up with a
cycle? Turn the Timer knob to the right slightly and pull to
start.
Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the
water and remove inlet hoses from the washer. Remove any
accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water
and check for leaks.
Are both the hot and cold water faucets turned on? Turn
on the water.
Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely? The top of the agitator is
much higher than the highest water level. This is normal and
necessary for clothes to move freely.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the
problem continues, call an electrician.
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer
pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the
cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation
and soak.
Is the washer overloaded? Wash smaller loads.
Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open.
Washer won’t drain or spin
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (244 cm) above the floor? See the
Installation Instructions for proper installation of drain hose.
Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open.
Is there excessive sudsing? Always measure detergent.
Follow manufacturer’s directions. If you have very soft water,
you might need to use less detergent.
Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck
Is the top of drain hose lower than the water level in
washer? The top of the hose must be higher than the water
level in the washer for proper operation. See the Installation
Instructions.
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose
needs an air gap. See the Installation Instructions.
Wash/Rinse temperature not what I selected
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See the
Installation Instructions for more information. As your
frequency of loads washed increases, the water temperature
may decrease for hot and warm temperatures. This is normal.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
7
Washer Results
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed (if available).
Did you use a cold rinse? Cold rinses leave loads wetter
than warm rinses. This is normal.
Residue or lint on load
Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from
lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Clothes should move freely.
Lint can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller
loads.
Did you select the correct water level? The water level
should be correct for the load size. Clothes should move
freely in the water.
Did you use enough detergent? Follow manufacturer’s
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.
Did you line dry your clothing? If so, you can expect some
lint on the clothing.
Check the following:
Was paper or tissue left in the pockets?
Is your water colder than 60°F (15.6°C)? Wash water colder
than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve the detergent.
Did you use the proper cycle time for the load? Reducing
wash time (duration) is another way to reduce lint.
Stains on load
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener? Measure detergent and
fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold
it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse
portion of a cycle only. Do not drip fabric softener on clothes.
Is there above average iron (rust) in water? You may need
to install an iron filter.
Did you properly sort the load? Sort dark clothes from
whites and lights.
Did you unload the washer promptly? To avoid the transfer
of dye, unload the washer as soon as it stops.
Load is wrinkled
Did you unload the washer promptly? Unload the washer
as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the cycle for Casual or Permanent Press clothes or
another cycle with low spin speeds (if available) to reduce
wrinkling.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
To reduce wrinkling of permanent press clothes and some
synthetic knits, use a large load size to provide more space.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the
hot and cold water hoses are connected to the right faucets.
See the Installation Instructions.
Load is tangled or twisted
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
Did you wrap items around the agitator? Drop items
loosely into the washer. Do not wrap items around the
agitator.
Gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load? Transfer of dye can occur
when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes
from whites and lights.
Was the wash temperature too low? Use hot or warm
washes if safe for the load. Make sure your hot water system
is adequate to provide a hot water wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the
hot and cold water hoses are connected to the right faucets.
See the Installation Instructions.
Garments damaged
Check the following:
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing.
Were strings and sashes tied to avoid tangling?
Were items damaged before washing? Mend rips and broken
threads in seams before washing.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine
bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of
the bleach dispenser when loading and unloading the washer
(on some models).
Did you follow the manufacturer’s care label instructions?
8
CROSLEY® MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in
which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777. 9/07
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
9
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR DE LA LAVEUSE
Assistance ou Service
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consultez
d'abord la section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide
supplémentaire en téléphonant au Centre pour l’eXpérience de la
clientèle au 1-800-253-1301 de n'importe où aux É.-U., ou en
écrivant à :
Crosley Corporation
c/o Service Dept.
675 N. Main St.
Winston-Salem, NC 27102-2111
Des informations peuvent également être obtenues en visitant
notre site web www.crosley.com.
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composer le :
1-800-607-6777, ou écrivant à :
Crosley Corporation
c/o Service Dept.
675 N. Main St.
Winston-Salem, NC 27102-2111
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
ménager pour vous aider à obtenir assistance ou service en cas
de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous pouvez trouver cette
information sur la plaque signalétique située sous le couvercle de
la laveuse.
Nom du marchand ______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Date d'achat____________________________________________________
Accessoires
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec ces accessoires de première qualité.
Pour la commande de divers articles de qualité, composez le 1-800-901-2042 ou consultez le site www.applianceaccessories.com.
Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou consultez le site Internet www.whirlpoolparts.ca.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Produit
numéro Accessoire Produit
numéro Accessoire
8212638RP Tuyau de remplissage compact de 6 pi (1,8 m)
en nylon tressé, coude à 90°, raccords hypro-
blue en acier. Plus sécuritaire que l'acier
inoxydable. (lot de 2)
8212487RP Tuyau de remplissage de 5 pi (1,5 m) en nylon
tressé. Plus sécuritaire que l'acier inoxydable.
(lot de 2)
8212526 Plateau d'égouttement de la laveuse, convient
à tous les modèles 31682 Produit de nettoyage polyvalent pour appareils
ménagers
1903WH Casier de rangement de fournitures de
buanderie
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
10
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Chargement
Pour connaître la capacité de charge, consulter la plaque signalétique des numéros de modèle et de série située sur la laveuse.
LAVEUSES DE SUPER CAPACITÉ ET SUPER CAPACITÉ PLUS
Vêtements de travail lourds
3 pantalons
3 chemises
4 jeans
1 combinaison de travail
1 salopette
Charge mixte
3 draps doubles
4 taies d’oreiller
8 tee-shirts
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
14 débarbouillettes
1 tapis de bain
Articles délicats
3 camisoles
1 robe de chambre piquée
4 jupons
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
1 robe de bébé
LAVEUSES DE TRÈS GRANDE CAPACITÉ
Vêtements de travail lourds
2 pantalons
3 chemises
3 jeans
1 combinaison de travail
Charge mixte
2 draps doubles ou
1 drap pour très grand lit
4 taies d’oreiller
6 tee-shirts
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
Articles délicats
3 camisoles
4 jupons
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
11
Mise en marche de la laveuser
1. Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si désiré,
ajouter de la Javel sans danger pour les couleurs, en poudre
ou liquide. Mettre une charge de vêtements triés dans la
laveuse sans la tasser.
Charger uniformément pour maintenir l'équilibre de la
laveuse. Mélanger les gros et les petits articles. Les
articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans l'eau
de lavage. Une surcharge peut causer un piètre nettoyage.
2. (FACULTATIF) Ajouter l'eau de Javel.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour une
utilisation en toute securite. L'eau de Javel non diluée
endommagera tout tissu avec lequel elle entre en contact.
L'endommagement prend la forme de déchirures, trous ou
affadissement de la couleur et il est possible qu'il
n'apparaisse pas avant plusieurs autres lavages. Pour éviter
les renversements, utiliser une tasse avec un bec verseur. Ne
pas laisser l'eau de Javel éclabousser, se renverser ou couler
dans le panier de la laveuse. Toujours mesurer l'eau de Javel.
Ne pas utiliser une quantité approximative. Ne pas utiliser
plus que la quantité recommandée par le fabricant pour une
charge complète. Utiliser moins d'eau de Javel avec une plus
petite charge.
Style 1 :
Avec distributeur d'eau de Javel (sur certains modèles)
Utiliser seulement de l'eau de Javel dans ce distributeur.
Verser la quantité mesurée d'eau de Javel dans le
distributeur d'eau de Javel. L'eau de Javel est
immédiatement introduite dans la laveuse et elle est
diluée automatiquement durant l'opération de lavage du
programme.
Style 2 :
Sans distributeur d'eau de Javel (sur certains modèles)
Laisser la laveuse se remplir et commencer l'agitation de
la charge.
Ajouter l’eau de Javel 5 minutes après le démarrage du
programme de lavage pour un meilleur nettoyage et pour
qu’elle soit vidangée lors du programme de rinçage.
Verser l’eau de Javel autour de l’agitateur, pas directement
sur la charge.
3. (FACULTATIF) Ajouter l'assouplissant liquide pour tissu.
REMARQUE : Ne pas renverser ou dégoutter
d'assouplissant de tissu sur les vêtements. Un assouplissant
de tissu non dilué peut causer des taches sur les tissus.
Toujours diluer l'assouplissant de tissu avec de l'eau tiède.
Une trop grande quantité d'assouplissant de tissu peut
rendre certains articles (couches et serviettes) non
absorbants. Le cas échéant, ne pas l'utiliser à chaque charge
ou en utiliser moins avec chaque charge.
Style 1 : Avec distributeur d'assouplissant liquide pour tissu
(sur certains modèles)
Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu liquide dans ce
distributeur. Verser une quantité mesurée de l'assouplissant
de tissu liquide dans le distributeur. L'assouplissant est
ajouté automatiquement durant l'opération de rinçage du
programme. Diluer l'assouplissant de tissu liquide en
remplissant le distributeur d'eau tiède jusqu'à ce que le
liquide atteigne le croisillon dans l'ouverture du distributeur.
Style 2 : Sans distributeur d'assouplissant de tissu liquide
(sur certains modèles)
Ajouter l'assouplissant de tissu dilué avec 250 mL
(1 tasse) d'eau tiède au rinçage final SEULEMENT.
4. Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n'effectuera
pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
5. Tourner le sélecteur LOAD SIZE (volume de la charge) ou
WATER LEVEL (niveau d'eau) au bon réglage pour votre
charge de lavage et le type de tissu à laver. Vous pouvez
changer votre sélection de la taille de charge ou de niveau
d'eau après que la laveuse a commencé à se remplir en
tournant le bouton de sélection à un réglage différent.
6. Régler le sélecteur de TEMPÉRATURE au réglage approprié
pour le type de tissu et le niveau de saleté de la charge.
Utiliser l'eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions sur l'étiquette des vêtements.
REMARQUE : Dans les températures d'eau de lavage plus
froides que 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se diluent pas
bien. Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains
tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un
boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur
la surface des vêtements).
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
12
7. (FACULTATIF) Sélecteur EXTRA RINSE (rinçage
supplémentaire) (sur certains modèles). Pour un rinçage et un
essorage supplémentaires à la fin d'un programme de lavage,
régler le sélecteur EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) sur
ON (marche). Sur certains modèles, la caractéristique EXTRA
RINSE (rinçage supplémentaire) fait partie du programme.
8. (FACULTATIF) Certains modèles disposent d'un sélecteur
END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme). Régler
ce sélecteur à ON (marche) si on désire que la laveuse signale
la fin du programme de lavage.
9. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez.
Réduire le temps de lavage lors de l'utilisation d'un réglage
pour petite charge. Tirer le bouton de commande de programme
vers soi pour mettre la laveuse en marche.
Arrêt et remise en marche de la laveuse :
Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de programme.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
(si ouvert) et tirer le bouton de commande de programme.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de votre laveuse
Utiliser un linge doux humide ou une éponge pour essuyer les
renversements de détergents ou d'eau de Javel à l'extérieur de
votre laveuse.
Nettoyer l'intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse
(250 mL) d'eau de Javel et 2 tasses (500 mL) de détergent. Verser
ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet à
l'eau chaude. Répéter ce processus au besoin.
Enlever tous les résidus d'eau dure en utilisant seulement des
nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide
(sur certains modèles) :
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains et en
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distributeur sous l'eau tiède, puis le remettre en
place.
REMARQUE : Si votre modèle dispose d'un distributeur
d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de vêtements
lorsque ce distributeur est retiré, afin d'éviter d'endommager la
laveuse ou le linge. Ne pas non plus ajouter de détergent ou d'eau
de Javel dans ce distributeur; il est destiné à l'assouplissant
liquide pour tissu seulement.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour
réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de
déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivée d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l'étiquette.
Préparation avant un entreposage ou un
déménagement
L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer votre
laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou déplacez votre
laveuse quand il gèle, préparez-la pour l'hiver.
Préparation de votre laveuse pour l'hiver
1. Fermer les deux robinets d'eau. Débrancher et vidanger les
tuyaux d'arrivée d'eau. Mettre 1 pinte (1 L) d'antigel pour
véhicule récréatif dans le panier.
2. Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage
pendant 30 secondes environ pour mélanger l'antigel à l'eau.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Remise en marche de la laveuse
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire faire un programme complet à la laveuse avec 1 tasse
(250 mL) de détergent pour enlever les restes d'antigel.
Entretien en cas d’entreposage, de non-utilisation ou en
période de vacances
On ne doit faire fonctionner la laveuse que lorsqu'on est présent.
Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse
pendant une période prolongée, il convient d'exécuter les
opérations suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations (dues à une augmentation de la pression)
quand vous êtes absent.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
13
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ce qui vous évitera peut-être le coût d’une de service...
La laveuse et ses composants
Bruit
La charge est-elle équilibrée et la laveuse d'aplomb? La
charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée. La
laveuse doit être d'aplomb. Les pieds avant devraient être
correctement installés et les écrous serrés. Régler les pieds
de nivellement arrière (au besoin). Voir les instructions
d'installation.
Avez-vous retiré complètement la sangle jaune
d'expédition avec les goupilles fendues? Voir les
instructions d'installation.
Les mécanismes s'enclenchent-ils après la vidange et
avant l'essorage, ou la partie supérieure de l'agitateur
fait-elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits
normaux pour la laveuse.
Fuites
Vérifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils bien serrés?
Les rondelles de tuyaux de remplissage d'eau sont-elles
correctement installées?
La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle
correctement installée? Voir les instructions d'installation.
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué? L'évier et
le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer 17 gal.
(64 L) d'eau par minute.
De l'eau est-elle déviée de l'anneau de la cuve ou de la
charge? Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en
marche. La charge de lavage devrait être équilibrée et pas
surchargée. De l'eau de rinçage ou de remplissage peut
dévier de la charge. La laveuse doit être d'aplomb. Les pieds
avant devraient être correctement installés et les écrous
serrés. Régler les pieds de nivellement arrière (au besoin).
Voir les instructions d'installation.
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des
fuites.
Panier décentré
Le panier de la laveuse a-t-il été tiré en avant lors du
chargement? Pousser le panier au centre avant de
commencer le lavage.
La charge est-elle équilibrée et la laveuse d'aplomb? La
charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée. La
laveuse doit être d'aplomb. Les pieds avant devraient être
correctement installés et les écrous serrés. Régler les pieds
de nivellement arrière (au besoin). Voir les instructions
d'installation.
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage. Ceci
est normal.
Fonctionnement de l'agitateur
Le sommet de l'agitateur est lâche, ou se déplace dans
une seule direction. Ceci est normal.
Distributeurs obstrués ou fuite d'eau de Javel
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de détergent et d'assouplissant dans les distributeurs
(sur certains modèles)? Mesurer le détergent et
l'assouplissant. Verser lentement dans les distributeurs.
Essuyer tout renversement. Diluer l'assouplissant dans le
distributeur d'assouplissant.
Avez-vous mis de la Javel en poudre ou sans danger pour
les couleurs dans le distributeur d'agent de blanchiment
au chlore liquide (sur certains modèles)? Ajouter de la
Javel en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs
directement dans le panier. Ne pas utiliser le distributeur
d'agent de blanchiment au chlore pour la Javel sans danger
pour les couleurs.
Fonctionnement de la laveuse
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince
pas, l’agitateur ne tourne pas; la laveuse s’arrête
Le cordon d’alimentation est-il branché dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre? Brancher le cordon
d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Utilisez-vous un câble de rallonge? Ne pas utiliser un câble
de rallonge.
L’indicateur sur le bouton de commande de la minuterie
est-il correctement aligné avec un programme? Tourner le
bouton de commande de la minuterie légèrement vers la
droite et le tirer pour mettre en marche.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau sont-ils obstrués?
Couper l’arrivée d’eau et retirer les tuyaux d’arrivée d’eau de
la laveuse. Ôter toute pellicule ou particule accumulée.
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l’arrivée d’eau et vérifier s’il y a
des fuites.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
14
Les deux robinets d’eau (chaude et froide) sont-ils
ouverts? Ouvrir les robinets d’eau.
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé? Redresser les
tuyaux.
Le niveau d’eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas complètement? Le sommet de l’agitateur
est beaucoup plus haut que le niveau d’eau le plus élevé.
Ceci est normal et nécessaire au libre mouvement des
vêtements.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La
laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des périodes d'agitation et de
trempage.
La laveuse est-elle surchargée? Laver des charges plus
petites.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé
lorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrué, ou l'extrémité du
tuyau de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (244 cm)
au-dessus du plancher? Voir les instructions d'installation
pour une installation correcte du tuyau de vidange.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé
lorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer le
détergent. Suivre les directives du fabricant. Si vous avez de
l'eau très douce, il faudra peut-être utiliser moins de
détergent.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, le programme semble bloqué
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le
niveau de l'eau dans la laveuse? Le dessus du tuyau doit
être plus haut que le niveau de l'eau dans la laveuse pour un
bon fonctionnement. Voir les instructions d'installation.
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de
rejet à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout
avec du ruban adhésif? Le tuyau de vidange devrait être
lâche mais bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec
du ruban adhésif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour
l’air. Voir les instructions d'installation.
La température de lavage/rinçage n'est pas celle qui a
été sélectionnée
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été
inversés? Voir les instructions d'installation pour plus de
renseignements. Lorsque votre fréquence de charges lavées
augmente, la température de l'eau peut baisser lorsqu'on
choisit une température chaude ou tiède. Ceci est normal.
Résultats de lavage
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage
plus élevée (si disponible).
Avez-vous utilisé un rinçage à froid? Les charges sont plus
humides après un rinçage à froid qu'après un rinçage à
chaud. Ceci est normal.
Résidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectué le tri correctement? Séparer les
articles causant la charpie (serviettes, chenille) des articles
qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier
également en fonction des couleurs.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent
pouvoir culbuter librement. De la charpie peut être coincée
dans la charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus
petites.
Avez-vous sélectionné le bon niveau d'eau? Le niveau
d'eau devrait être adapté à la taille de la charge. Les
vêtements devraient pouvoir culbuter librement dans l'eau.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent
pour maintenir la charpie dans l'eau.
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge? Si
c'est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les
vêtements.
Vérifier ce qui suit :
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans les
poches?
Votre eau est-elle plus froide que 60°F (15,6°C)? Une eau de
lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas dissoudre
complètement le détergent.
Avez-vous utilisé la bonne durée de programme pour la
charge? La réduction de la durée de lavage est un autre
moyen de réduire la charpie.
Présence de taches sur le linge
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de détergent et d'assouplissant? Mesurer le détergent et
l'assouplissant. Utiliser suffisamment de détergent pour
enlever la saleté et la maintenir en suspension. Diluer
l'assouplissant et l'ajouter à la section rinçage d'un
programme seulement. Ne pas laisser couler d'assouplissant
sur les vêtements.
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure
à la moyenne? Vous aurez peut-être besoin d'installer un
filtre à fer.
Avez-vous bien trié la charge? Séparer les articles de teinte
foncée des articles blancs ou clairs.
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement? Pour
éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès qu'elle
s'arrête.
15
Linge froissé
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver? Utiliser le programme Casual (tout-aller) ou Permanent
Press (pressage permanent) ou un autre programme avec
une vitesse d'essorage basse (si disponible) pour réduire le
froissement.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent
pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Pour réduire les faux plis des vêtements à pressage
permanent et de certains tricots synthétiques, utiliser une
charge importante pour avoir plus d'espace.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Le linge est enchevêtré ou entortillé
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent
pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous placé des articles autour de l'agitateur?
Déposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne
pas enrouler des articles autour de l'agitateur.
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies
Avez-vous bien trié la charge? Le transfert de teinture peut
se produire lors du mélange d'articles blancs et de couleur
dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée
des articles blancs ou clairs.
La température de lavage était-elle trop basse? Utiliser les
lavages à l'eau tiède ou chaude, si sans danger pour la
charge. S'assurer que votre système d'eau chaude permet
d'effectuer un lavage à l'eau chaude.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-
vous une eau dure? Utiliser plus de détergent pour laver la
saleté intense à l'eau froide ou dure.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Endommagement des vêtements
Vérifier ce qui suit :
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière,
les boutons pression et les agrafes avant le lavage.
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l'emmêlement?
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent
pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous correctement ajouté l'eau de Javel? Ne pas
verser l'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer tous
les renversements de Javel. De l'eau de Javel non diluée
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la
charge sur le dessus du distributeur d’eau de Javel lorsque
vous chargez et déchargez la laveuse (sur certains modèles).
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiquées sur l'étiquette?
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS CROSLEY®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-
Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de
la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Whirlpool autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas instal
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux
É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.9/07
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
W10151605A
©
2007 All rights reserved.
Tous droits réservés. ® Registered Trademark of The Crosley Group, Inc.
® Mar
q
ue dé
p
osée de The Crosle
y
Grou
p
, Inc.
12/07
Printed in U.S.A.
Im
p
rimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Crosley 1903WH User Instructions

Catégorie
Machines à laver
Taper
User Instructions

dans d''autres langues