CANGAROO Ultrasonic cool mist humidifier Skye natur Mode d'emploi

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Mode d'emploi
BG: УЛТРАЗВУКОВ АРОМА ОВЛАЖНИТЕЛ ЗА ВЪЗДУХ С ФУНКЦИЯ НОЩНА ЛАМПА
EN: ULTRASONIC AROMA AIR HUMIDIFIER WITH NIGHT LIGHT FUNCTION
DE: ULTRASCHALL-AROMA-LUFTBEFEUCHTER MIT NACHTLAMPENFUNKTION
EL: ΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΑΕΡΑ ΥΠΕΡΗΧΩΝ ΜΕ ΑΡΩΜΑΤΙΚΟ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΦΩΤΑΚΙ ΝΥΚΤΟΣ
RO: UMIDIFICATOR CU ULTRASUNETE PENTRU AER CU AROMA SI FUNCTIE LAMPA DE NOAPTE
FR: HUMIDIFICATEUR D’AIR AROMATIQUE À ULTRASONS AVEC FONCTION VEILLEUSE
IT: UMIDIFICATORE D'ARIA AROMATICO AD ULTRASUONI CON FUNZIONE DI LAMPADA NOTTURNA
ES: HUMIDIFICADOR DE AIRE - AMBIENTADOR ULTRASÓNICO CON FUNCIÓN LUZ NOCTURNA
RU: УЛЬТРАЗВУКОВОЙ АРОМАТИЧЕСКИЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА С ФУНКЦИЕЙ НОЧНИКА
SR/ MNE/ BIH: ULTRAZVUČNI AROMA OVLAŽIVAČ VAZDUHA SA FUNKCIJOM NONOG SVETLA
NL: ULTRASONE AROMA-LUCHTBEVOCHTIGER MET NACHTLAMPFUNCTIE
UA: УЛЬТРАЗВУКОВИЙ АРОМАТИЧНИЙ ЗВОЛОЖУВАЧ ПОВІТРЯ З ФУНКЦІЄЮ НІЧНОЇ ЛАМПИ.
SKYE
HUMMONI-1
(SAH 22502)
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
GB: USER MANUAL
DE: GEBRAUCHSANWEISUNG
EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
FR: NOTICE D’UTILISATION
IT: ISTRUZIONI PER L’USO
ES: INSTRUCCIONES DE USO
РУ: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SRB/ MNE/ BIH: UPUTSTVA ZA UPOTREBU
NL: HANDLEIDING
UA: IНСТРУКЦIЯ КОРИСТУВАЧА
1
ЧАСТИ/ PARTS/ TEILE/ PARTES/ COMPONENTE/ ONDERDELEN/ ЧАСТЕЙ/ ΜΕΡΗ/
DELOVI/ PIÈCES/ COMPONENTI/ ЧАСТИ
1.ВНИМАНИЕ:При използване на електрически уреди винаги трябва да се спазват основни
предпазни мерки, за да се предотврати риска от пожар, токов удар или нараняване на хора.
2.Използвайте овлажнителя за въздух само по предвиденото му предназначение и съгласно
указанията и препоръките, описани в тази инструкция.Ползването на уреда по начин, различен
от предвидената употреба, може да доведе до повреда и/или наранявания.Всяка повреда,
причинена от неспазване на тези инструкции, води до анулиране на гаранцията.
3.Този продукт е предназначен САМО за домашна употреба и не е подходящ за търговска,
промишлена или външна употреба.
4. Уредът не е предназначен за употреба от деца под 16 годишна възраст.Пазете уреда и
кабела далече от достъп на деца.
5.Този уред може да се използва от лица с ограничени физически, сетивни или умствени
способности, или с недостатъчен опит и познания, само ако те са наблюдавани или
инструктирани относно безопасното използване на уреда и разбират опасностите.Дръжте
устройството и кабела на място, недостъпно за деца под 8-годишна възраст.Почистването и
поддръжката не трябва да се извършва от деца без надзор.
6.Никога не включвайте уреда, ако в резервоара няма вода.
7.Никога не докосвайте водата в резервоара за вода или компонентите във вода, когато
устройството работи.
8.За пълнене на резервоара използвайте само чиста, студена вода.При вода с високо
съдържание на варовик е препоръчително използването на дестилирана вода.НИКОГА не
добавяйте ароматизатор или етерично масло във водата, защото това ще доведе до
неизправност и повреда на уреда.
9.Уверете се, че капачката на резервоара за вода е добре затегната.
10.Никога не допускайте да попадне вода във вътрешното тяло, за да предотвратите повреда
на компонентите.Когато добавяте вода в резервоара, уверете се, че тя не попада в отвора за
извеждане на парата.
11.Не добавяйте никакви медикаменти в дюзата, основата или резервоара за вода.
12.Не покривайте отворите на уреда и не поставяйте предмети в тях.
13.Не накланяйте или преобръщайте уреда, нито се опитвайте да го изпразвате или пълните,
докато работи.Не изваждайте резервоара за вода, докато уреда работи.
14.Използвайте овлажнителя само в стаи с ниска влажност в дома – хол, спалня.Да не се
използва в баня или сауна.
15.По време на работа завъртете дюзата за разпръскване на влагата така, че да се насочи
далеч от деца, стени и мебели.
16.Не оставяйте уреда без надзор в затворени помещения, тъй като въздухът може да се
насити и да се получи конденз по стените и мебелите.Винаги оставяйте вратата/прозореца на
помещението частично отворени.
17.Поставяйте овлажнителя само на твърди, равни и хоризонтални повърхности, далеч от
пряка слънчева светлина и директни източници на топлина (готварски печки, отоплителни
уреди, открито огнище).
18.Включвайте уреда само в заземен контакт.Винаги проверявайте дали щепселът е включен в
контакта,както трябва.
19.Използвайте само контакт с променлив ток 220 V.
BG
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА! ИНСТРУКЦИЯТА
СЪДЪРЖА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА И НЕГОВАТА БЕЗОПАСНА
УПОТРЕБА.СТРИКТНО СЛЕДВАЙТЕ УКАЗАНИЯТА ПРИ ИНСТАЛАЦИЯ И
УПОТРЕБА НА ОВЛАЖНИТЕЛЯ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ ПОВРЕДИ И НАРАНЯВАНИЯ.
2
20.Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението, посочено на дъното на
уреда, отговаря на това на местната електрическа мрежа.
21.Преди употреба развийте захранващия шнур и се уверете, че не е повреден. Не
използвайте уреда, ако кабелът е повреден.
22.Когато захранващият шнур се повреди, той трябва да се замени от производителя или от
негов сервизен представител, или подобно квалифицирано лице, за да се избегне опасност.
23.Не мокрете захранващия кабел. Внимавайте да не влезе в досег с вода или други течности.
Не включвайте и не изключвайте щепсела с мокри ръце. Не разливайте вода върху щепсела.
24.Дръжте кабела далеч от нагорещени повърхности и места, където може да се стъпи върху
него.
25.Не използвайте по време на буря.
26.Не използвайте уреда в присъствието на запалими и/или експлозивни изпарения.
27.Не дърпайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Можете да спрете овлажнителя,
като завъртите копчето в начална позиция и внимателно извадите щепсела на кабела от
електрическия контакт.
28.Не пренасяйте уреда като го държите само за кабела.
29.Не използвайте продукта, ако има счупени или повредени части.
30.Не използвайте продукта, ако е изпуснат, паднал, или ако вода е влязла в корпуса му.
31.Не посягайте към уред, паднал във вода. Веднага изключете щепсела му от електрическия
контакт.
32.Ако възникне необичаен мирис или звук при нормална употреба на уреда, изключете го
незабавно от захранването.
33.Използването на приставки, които не са препоръчани от производителя, може да бъде
опасно.
34.Преди почистване, пълнене на резервоара и поддръжка, уредът трябва да се изключи от
захранването.
35.При почистване не използвайте разграждащи почистващи препарати.
36.Никога не мийте цялото тяло с вода и не го потапяйте във вода или друга течност.
37.Редовно почиствайте уреда, за да функционира правилно. Следвайте стриктно препоръките
за почистване в настоящата инструкция и ги спазвайте.
38.Когато не се използва, съхранявайте продукта на място, трудно достъпно за деца!
39.Не драскайте ултразвуковия преобразувател и не го чистете със силни препарати.
40.Никога не разглобявайте основното тяло.
41.Никога не прибавяйте алкални вещества в резервоара за вода.
42.ВНИМАНИЕ:
•Изключвайте уреда от контакта, когато не се използва.
Не се опитвайте да отваряте или ремонтирате уреда сами. При повреда, свържете се с
центъра за обслужване на потребители на CANGAROO във вашата страна.
Не поставяйте аксесоари, които не са одобрени от производителя. Не правете подобрения
или изменения по продукта, тъй като това може да доведе до неговата неправилна работа или
повреда.
Не използвайте резервни части, които не са оригиналните, предоставени от производителя
или вносителя.
3
СЕ МАРКИРОВКА И ЕО СЪОТВЕТСТВИЕ
1. Този продукт е проектиран и произведен в съответствие с изискванията на европейските
директиви, въведени на национално ниво със следните нормативни документи:
Наредба за съществените изисквания и оценяване на съответствието за електромагнитна
съвместимост (Директива 2014/30/ЕС);
Наредба за съществените изисквания и оценяване на съответствието на електрически съоръжения,
предназначени за използване в определени граници на напрежението (Директива 2014/35/ЕС);
Закон за изменение и допълнение на закона за защита от вредното въздействие на химичните
вещества и смеси (Директива 2014/35/ЕС).
ХАРАКТЕРИСТИКИ
4
Номер на артикул:HUMMONI-1 (SAH 22502)
Номинално напрежение:220 240V
Номинална честота:50/60 Hz
Мощност:23W
Предпазител от токов удар:клас II
Модерен дизайн за контрол на шума:35dB
Максимална скорост на изпарение:220 ml/h
Вместимост на контейнера (резервоара) за вода:2,5 L
Приложим за площ:10-15 m2
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
•Ултразвукова високочестотна технология за създаване на подходящата влажност на детската стая.
•Разпръсква студена пара.
•Интелигентен дизайн с функция за ароматизиране на въздуха.
•Вградена нощна лампа с индивидуален бутон за включване и изключване.
•Автоматично изключване на уреда при свършване на водата.
•Лесно регулиране на влажността чрез бутона на основата.
360-градусова дюза за разпръскване на влагата.
•Тих по време на работа.
Със сваляем керамичен филтър.
•Препоръчва се за стаи до 10 -15 m2
2. Продуктът отговаря на изискванията на следните хармонизирани стандарти:ЕN55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;EN 61000-3-2:2014;EN 61000-3-3:2013;EN 60335-2-98:2003+ A1: 2005+A2:2008;EN
60335-1:2012+A11:2014+A13: 2017; EN 62233:2008; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-
4:2013+A1:2017; IEC 62321-5:2013; IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017.
Вижте Фигура PD:1. Капак на овлажнителя; 2. Резервоар за вода; 3. Бутон ON/ OFF и регулиране нивото
на влагата; 4. Индикаторна светлина за зареждане; 5. Бутон за нощна лампа; 6. Дюза за разпръскване на
влагата/ Пулверизатор; 7. Винт; 8. Сензор за нивото на водата; 9. Нощна лампа; 10. Дифузерна памучна
пръчка; 11. Контейнер за етерично масло; 12. Основа за поставяне на контейнера за етерични масла; 13.
Изход за въздух; 14. Захранващ кабел; 15. Филтър за вода
ОПИСАНИЕ НА СЪСТАВНИТЕ ЧАСТИ НА УРЕДА
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
•Използвайте чиста, студена вода. Никога не използвайте гореща вода. Препоръчваме Ви да използвате
филтрирана, преварена или дестилирана вода. Така ще намалите риска от наслагване на утайка или
котлен камък върху керамичния преобразувател.
•Почиствайте продукта поне на всеки 3 дни.
•Сменяйте по-често водата в резервоара. Водата, която използвате трябва да е винаги прясна и не
трябва да остава в резервоара повече от 2 дни.
•Следете за нивото на водата чрез индикатора. Когато то е ниско, добавете вода в резервоара, като
преди това изключите уреда.
•След като резервоарът за вода е поставен, не се опитвайте да премествате уреда. Ако се налага уредът
да бъде преместен, изключете уреда от електрическата мрежа, изпразнете водата и едва тогава
преместете овлажнителя.
•След като уреда е включен и работи, не се опитвайте да вдигате резервоара за вода.
Не добавяйте аромати в дифузера, когато уреда работи.
A. ФУНКЦИЯ ОВЛАЖНИТЕЛ ЗА ВЪЗДУХ
1. Повдигнете и извадете дюзата за разпръскване на влажност. Извадете внимателно резервоара от
основата като го повдигнете нагоре, развийте капачката на резервоара за вода по посока, обратна на
часовниковата стрелка. Напълнете резервоара с вода, след което поставете обратно капачката и я
завийте по посока на часовниковата стрелка (уверете се, че е добре затворена, но не затягайте
прекалено). Поставете резервоара обратно на основата. Уверете се, че е стабилен. Поставете обратно
дюзата.
5
НАСОКИ ЗА НИВОТО НА ВЛАЖНОСТ
•Свържете захранващия кабел към електрическата мрежа. Завъртете бутона за включване/ изключване
на уреда по посока на часовниковата стрелка, за да включите уреда. Ще чуете звук от щракване и
устройството ще започне да работи.
2. Ако искате да спрете уреда, завъртете бутона, обратно на часовниковата стрелка, докато чуете отново
звук от щракване. - устройството ще спре да работи.
3. Можете да регулирате желаното ниво на влажност, като използвате бутона. Завъртете по посока на
часовниковата стрелка, за да увеличите влажността. Завъртете обратно на часовниковата стрелка, за да
намалите влажността.
B.ФУНКЦИЯ НОЩНА ЛАМПА
1. Натиснете бутона за нощната лампа, за да я включите или изключите.
C.ФУНКЦИЯ АРОМАТИЗАТОР ЗА ВЪЗДУХ
1. Извадете контейнера за аромати/етерични масла от дъното на основата. Вижте Фигура А.
2. Извадете дифузерната памучна пръчка от контейнера.
3. Внимателно изсипете желания аромат в контейнера. Препоръчително е използването на капкомер.
4. Сложете дифузерната пръчка в контейнера, като краят да допира плътно дъното.
5. Поставете отново контейнера в основата и се уверете, че е добре закрепен.
Забележка: Преди да извадите контейнера за аромати, извадете резервоара за вода и изпразнете
водата.
•Нивото на влажност следва да се поддържа между 30%и50%от относителната влажност.Идеалното
ниво на влажност е различно в зависимост от помещението и променящите се условия в него.
Не използвайте овлажнителя,ако въздухът в стаята е достатъчно влажен (най-малко 50%относителна
влажност).Можете да използвате устройство за измерване на влагата, за да определите по-добре нивото
на влажността в стаята.
Не оставяйте уреда без надзор в затворени помещения, тъй като въздухът може да се насити и да се
получи конденз по стените и мебелите.Винаги оставяйте вратата/прозореца на помещението частично
отворени.
•При студено време прозорците могат да се замъглят или да образуват скреж от прекомерната влажност
в стаята.В подобни случаи, намалете интензивността на парата, за да избегнете повреди.
•Прекалено високата влажност в помещението може да причини натрупване на влага по повърхностите,
където могат да се развият бактерии и гъбички.Влагата може да повреди мебели, стени и тапети.
По време на работа завъртете дюзата за разпръскване на влагата така, че да се насочи далеч от стени и
мебели.
ИДЕАЛНА ОТНОСИТЕЛНА ВЛАЖНОСТ В РАЗЛИЧНИ СРЕДИ
1. СПАЛНЯ, ХОЛ, ДЕТСКА СТАЯ:45-64 % rel. влажност
2. СТАЯ С КОМПЮТЪР:45-60 % rel. влажност
3. СТАЯ С ПИАНО:40-60 % rel. влажност
4. БОЛНИЧНА СТАЯ:40-55 % rel. влажност
5. БИБЛИОТЕКА:40-50% rel. влажност
НАСОКИ ЗА ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА
•Преди употреба за първи път, почистете добре уреда.
•Преди да започнете да почиствате продукта, изключете го от бутона ON/OFF, извадете електрическия
кабел от контакта и оставете уреда да изстине.
Не използвайте силни почистващи препарати за почистване на уреда – белина, такива на спиртна
основа (мокри антибактериални кърпички), такива на алкална основа или с абразивни частици.
•Почистете външната част на уреда с мека, влажна кърпа.
•След като почистите целия уред, оставете го да изсъхне напълно преди да започнете отново да го
използвате.
Внимание! Не мокрете долната външна част на основата, за да не повредите електрическите части на
продукта. Не пръскайте вода или други течности върху контролния панел.
•Почистете ултразвуковия преобразувател с чиста вода.
Не използвайте сапун или други алкални вещества, за да почистите ултразвуковия преобразувател.
А. Почистване на резервоара за вода и дюзата за пара:
1.Почиствайте резервоара за вода или дюзата за пара поне на всеки 3 дни.
6
2.Свалете капачката на резервоара. Сипете разтвор от вода и почистващ препарат в резервоара.
Завъртете обратно капачката и раздрусайте добре няколко пъти. Излейте разтвора от резервоара и
изплакнете добре с вода.
3.Ако във вътрешността на резервоара има и варовик, използвайте мек парцал и оцет, за да почистите
варовиковите утайки.
4. Може да почиствате преобразувателя и сензора с помощта на мека четка. Не позволявайте по тях да
се наслагват утайки от варовик! Не драскайте преобразувателя или сензора. Не използвайте инструменти
за почистването, които съдържат метал.
5.Забършете с мек парцал, напоен с почистващ препарат фунията за парата. Ако по нея има утайки от
варовик, използвайте оцет, за да ги отстраните. Изплакнете с чиста вода.
Б. Почистване на контейнера за аромати:
1.Контейнерът за аромати може да се измие с топла вода и мек препарат.
2.Дифузерната памучна пръчка не подлежи на чистене. При прекомерна употреба, тя трябва да се
подмени с нова.
Внимание! Оставянето на вода в резервоара за повече от няколко дни може да доведе до развитие на
бактерии. Винаги изпразвайте резервоара, когато не използвате уреда в продължение на няколко дни.
В. Съхранение:
•Запазете опаковката на продукта за съхранение на уреда, когато не е в употреба.
•Почистете добре резервоара за вода, основата, контейнера за аромати и всички части, преди да
оставите уреда дълго време без използване.
•Подсушете добре уреда, преди да го приберете за съхранение. В противен случай, наличието на вода
може да повлияе на правилното функциониране на уреда.
•Оставете капачката на резервоара леко разхлабена. Това ще предотврати слепването на капачката и
уплътнението и ще удължи живота на уплътнението.
•Приберете уреда на сухо и проветриво място, далеч от достъпа на деца.
ИНСТРУКЦИИ ПРИ ИЗХВЪРЛЯНЕ
Съгласно Европейската директива за управление на отпадъците 2012/19/ЕС този символ върху
продукта или неговата опаковка означава, че той не трябва да се третира като битов отпадък и
трябва да се изхвърля в определената, рециклираща зона за електронно оборудване.Като
гарантирате правилното изхвърляне на продукта, ще предотвратите потенциални негативни
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Причина Решение
Не излиза пара
Не е включен добре щепсела в
контакта
Проверете и включете добре щепсела
към контакта.
Уредът е изключен. Включете уреда.
Няма вода или има твърде малко вода
в резервоара. Сложете достатъчно вода.
Уредът е нагласен на ниско ниво на
пара.
Увеличете нивото, като завъртите
бутона.
Нивото на водата в основата е твърде
голямо.
Изключете уреда, свалете резервоара за
вода и излейте водата от основата.
Поставете обратно резервоара и
включете уреда.
Проверете дали резервоара е правилно поставен и подравнен на основата.
въздействия върху околната среда и човешкото здраве. За по-подробна информация относно
рециклирането на продукта, моля, свържете се с местния офис или службата за събиране на боклук.
7
Проблем Причина Решение
Пара с необичаен
мирис
Уредът е нов
Свалете резервоара и излейте
водата. Оставете резервоара
на хладно място със свалена
капачка за около 12 часа.
Водата в резервоара е застояла и не е сменяна
от дълго време.
Почистете резервоара и
сменете водата с прясна.
Необичаен шум
Резервоарът не е сложен правилно. Уредът е
поставен върху нестабилна повърхност.
Поставете резервоара
правилно, така че да се
фиксира плътно към основата.
Поставете уреда на стабилна
повърхност.
Резонанс, причинен от наличието на
недостатъчно количество вода в резервоара. Добавете вода в резервоара.
Парата не излиза
от извода, а изпод
капака.
Разстояние между капака на извода за парата и
резервоара.
Потопете капака във вода и го
изплакнете добре. Подсушете и
поставете обратно.
Има вода в
резервоара, но
апаратът отчита,
че няма вода.
При неправилна употреба, машината може да
отчита, че няма вода в резервоара.
Изключете уреда и проверете
дали резервоара е правилно
закрепен, нивото на водата и
повърхността, върху която сте
поставили уреда. Включете
отново.
Ако уредът все още не работи след проверка на възможните причини по-горе, свържете се с
търговския обект, от който сте закупили продукта!
Произведено за CANGAROO в КНР
Производител и Вносител: Мони Трейд ООД
Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1
Тел.: 02/ 936 07 90
8
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
ВАЖИ САМО ЗА БЪЛГАРСКИ ПОТРЕБИТЕЛИ И НА ТЕРИТОРИЯТА НА БЪЛГАРИЯ
ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ:
“Mони Трейд„ ООД дава 24 месеца търговска гаранция, което отразява нашето доверие във високото качество на
нашия дизайн, инженеринг, производство и ефективността на продукта.Потвърждаваме, че този продукт е
произведен в съответствие с настоящите европейски изисквания за безопасност и стандартите за качество, които са
приложими за този продукт, и че този продукт е без дефекти в материалите и изработката, в момента на покупката.
Детските стоки с производител “Mони Трейд„ ООД имат срок на гаранция две години, считано от датата на
закупуване на стоката.Законовият срок също е две години и е регламентиран в Закона за защита на потребителите.
Същото се отнася и за детските стоки на чуждите марки, чиито официален представител за България е “Mони
Трейд“ ООД.
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с
договора за продажба съгласно гаранцията по чл.112-115 от ЗЗП!
Чл.112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да
предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба.
В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен
ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага
разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни
неудобства за него.
Чл. 113. (1) (Нова -ДВ, бр.18 от 2011 г.) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба,
продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) (Предишна ал. 1 - ДВ, бр.18 от 2011 г.) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за
продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от
потребителя.
(3) (Предишна ал. 2, изм. - ДВ, бр.18 от 2011 г.) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да
развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на
потребителската стока съгласно чл.114.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр.18 от 2011 г.) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за
продажба е безплатно за потребителя.Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за
материали и труд, свързани с ремонта й, ине трябва да понася значителни неудобства.
(5) (Предишна ал. 4 - ДВ, бр.18 от 2011 г.) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие
на несъответствието вреди.
Чл.114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е
удовлетворен от решаването на рекламацията по чл.113,той има право на избор между една от следните
възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на
стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се
поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) (Нова – ДВ, бр.61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне
на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на
потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е
налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 – ДВ, бр.61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за
разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл.115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето
на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока
или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск,
различен от срока по ал. 1.
ЗА СТОКИ В ГАРАНЦИОНЕН СРОК Е МНОГО ВАЖНО ДА ЗНАЕТЕ
• НЕОБХОДИМО Е ДА ЗАПАЗИТЕ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ ФАКТУРАТА, ИЗДАДЕНИ ВИ ОТ ТЪРГОВЕЦА ПРИ
ЗАКУПУВАНЕТО НА СТОКАТА ПРЕЗ ЦЕЛИЯ СРОК НА ГАРАНЦИЯ.
•КОГАТО В ГАРАНЦИОННИЯ СРОК УСТАНОВИТЕ НЕСЪОТВЕТСТВИЕ, ДЕФЕКТ ИЛИ ПРОБЛЕМ ПРИ
УПОТРЕБАТА НА СТОКАТА, ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ТРЯБВА ДА ПРЕДОСТАВИТЕ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ
ФАКТУРАТА, ЗА ДА БЪДЕ ПРИЕТА И РЕГИСТРИРАНА РЕКЛАМАЦИЯТА ОТ ТЪРГОВЕЦА ИЛИ УПЪЛНОМОЩЕНО
ОТ НЕГО ЛИЦЕ.
9
•БЕЗ КАСОВА БЕЛЕЖКА ГУБИТЕ ПРАВАТА СИ ЗА ГАРАНЦИОННО И БЕЗПЛАТНО ОБСЛУЖВАНЕ И ВСИЧКИ
РАЗХОДИ И ДЕЙСТВИЯ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕ, ДЕФЕКТ ИЛИ ПРОБЛЕМ, ВКЛЮЧИТЕЛНО
ЗА ТРАНСПОРТ ДО СПЕЦИАЛИЗИРАН СЕРВИЗ, ЩЕ БЪДАТ ЗА ВАША СМЕТКА.
•ПРЕДИ ДА ПРЕДЯВИТЕ РЕКЛАМАЦИЯ, ТРЯБВА ДА СЕ УВЕРИТЕ, ЧЕ СТОКАТА Е С ВАЛИДЕН СРОК ЗА
ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ.ЗА ЦЕЛТА Е НЕОБХОДИМО ДА ПРОВЕРИТЕ ДАТАТА НА ЗАКУПУВАНЕТО НА
СТОКАТА ОТ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ ФАКТУРАТА, ИЗДАДЕНИ ВИ ПРИ ПОКУПКАТА Й.
•ПОТРЕБИТЕЛЯТ НЕ МОЖЕ ДА ПРЕТЕНДИРА ЗА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА ЗАПЛАТЕНАТА СУМА ИЛИ ЗА
НАМАЛЯВАНЕ НА ЦЕНАТА, КОГАТО ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕТО ТЪРГОВЕЦЪТ
ПРЕДЛОЖИ ДА СЕ ИЗВЪРШИ РЕМОНТ НА СТОКАТА ИЛИ ДА Я ЗАМЕНИ С НОВА.
•ДНИТЕ ЗА РЕМОНТ НА СТОКАТА СЕ ПРИБАВЯТ КЪМ ГАРАНЦИОННИЯ СРОК.
•ПОТРЕБИТЕЛЯТ НЕ МОЖЕ ДА ПРЕТЕНДИРА ЗА РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА, КОГАТО
НЕСЪОТВЕТСТВИЕТО НА СТОКАТА С ДОГОВОРА Е НЕЗНАЧИТЕЛНО.
•ПРИВЕЖДАНЕТО НА СТОКАТА В СЪОТВЕТСТВИЕ С ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА СЕ ИЗВЪРШВА В РАМКИТЕ НА
ЕДИН МЕСЕЦ, СЧИТАНО ОТ ДАТАТА НА ПРЕДЯВЯВАНЕ НА РЕКЛАМАЦИЯТА.ТОВА Е РЕГЛАМЕНТИРАНИЯТ
МАКСИМАЛЕН СРОК В ЗАКОНА ЗА ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ.
•ПРИВЕЖДАНЕТО НА СТОКАТА В СЪОТВЕТСТВИЕ С ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА Е БЕЗПЛАТНО ЗА
ПОТРЕБИТЕЛЯ.ПОТРЕБИТЕЛЯТ НЕ ДЪЛЖИ РАЗХОДИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ПРОДУКТА, ЗА РЕЗЕРВНИ
ЧАСТИ, МАТЕРИАЛИ И ТРУД, СВЪРЗАНИ С РЕМОНТА И ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ.
•ТЪРГОВЕЦЪТ Е ДЛЪЖЕН ДА УДОВЛЕТВОРИ ИСКАНЕ ЗА РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА И ДА ВЪЗСТАНОВИ
ЗАПЛАТЕНАТА ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ СУМА, КОГАТО СЛЕД КАТО Е УДОВЛЕТВОРИЛ ТРИ РЕКЛАМАЦИИ НА
ПОТРЕБИТЕЛЯ ЧРЕЗ ИЗВЪРШВАНЕ НА РЕМОНТ НА ЕДНА И СЪЩА СТОКА, В РАМКИТЕ НА ГАРАНЦИОННИЯ
СРОК Е НАЛИЦЕ СЛЕДВАЩА ПОЯВА НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕ НА СТОКАТА С ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА.
•ИНФОРМИРАЙТЕ СЕ ОТ ТЪРГОВЕЦА ИЛИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ КАКВО ИЛИ КОИ ЧАСТИ ОТ СТОКАТА НЕ
ПОДЛЕЖАТ НА ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ.
ГАРАНЦИЯТА ОТПАДА И РЕКЛАМАЦИЯТА НЕ СЕ ОБСЛУЖВА БЕЗПЛАТНО КОГАТО:
НЕ СТЕ ЗАПАЗИЛИ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ ФАКТУРАТА.
НЕ СА СПАЗЕНИ УКАЗАНИЯТА ОТ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА СГЛОБЯВАНЕ, МОНТАЖ И ПРОФИЛАКТИКА.
НЕ СА СПАЗЕНИ УКАЗАНИЯТА ОТ РЪКОВОДСТВОТО ОТНОСНО ПОДДРЪЖКАТА И ПРАВИЛНАТА УПОТРЕБА
СТОКАТА Е НЕПРАВИЛНО ИЛИ ЧАСТИЧНО СГЛОБЕНА.
•ИМА ПОВЪРХНОСТНИ НАРАНЯВАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ ПО ВРЕМЕ НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА НА СТОКАТА, ПРИ
ПРЕНАСЯНЕ, ТРАНСПОРТ ИЛИ СЪХРАНЕНИЕ.
•ПОВРЕДАТА Е ВЪЗНИКНАЛА ВСЛЕДСТВИЕ НА НЕБРЕЖНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, ПРЕТОВАРВАНЕ, СЪХРАНЕНИЕ В
НЕПОДХОДЯЩА СРЕДА.
•ПОВРЕДАТА Е ВЪЗНИКНАЛА ВСЛЕДСТВИЕ НА УПОТРЕБА НА СТОКАТА ЗА ЦЕЛИ, РАЗЛИЧНИ ОТ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО Й -НАПРИМЕР ЗА ТЕСТОВЕ, ДЕМОНСТРАЦИИ, ОТДАВАНЕ ПОД НАЕМ И ДР.
•СТОКАТА Е РЕМОНТИРАНА В НЕОПРАВОМОЩЕН ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ СЕРВИЗ ИЛИ ОТ ДРУГИ ЛИЦА ИМА
ИЗВЪРШЕНА ПРОМЯНА ИЛИ МОДИФИКАЦИЯ НА КОНСТРУКЦИЯТА.
•ПОВРЕДАТА Е ПОЛУЧЕНА ВСЛЕДСТВИЕ НА МОНТИРАНИ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ,
РАЗЛИЧНИ ОТ СПЕЦИФИКАЦИЯТА НА СТОКАТА ПРИ ПРОДАЖБАТА.
•ДЕФЕКТИТЕ СА ПОЛУЧЕНИ В РЕЗУЛТАТ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕ НА ВЪНШНИ СИЛИ – ПРИРОДНИ БЕДСТВИЯ,
СЧУПВАНИЯ СЛЕД УДАР С ТВЪРД ПРЕДМЕТ ИЛИ КАТАСТРОФА, ПРОМИШЛЕНИ ИЗПАРЕНИЯ, АГРЕСИВНИ
МИЕЩИ ПРЕПАРАТИ И ДР.ПОДОБНИ.
ОБСТОЯТЕЛСТВА, ПРИ КОИТО ГАРАНЦИЯТА НА СТОКАТА СЕ ЗАПАЗВА, НО ЗА ЕДНА ЧАСТ ОТ
ПОВРЕДЕНИТЕ ЧАСТИ, КОИТО ПОДЛЕЖАТ НА АМОРТИЗАЦИЯ ПО ВРЕМЕ НА НОРМАЛНАТА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
НА СТОКАТА, СЪЩИТЕ ЧАСТИ И РЕМОНТЪТ СЕ ЗАПЛАЩАТ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ.ТАКИВА ЧАСТИ СА:
-ОВЛАЖНИТЕЛИ И ДР ПОЛЕЗНИ УРЕДИ – АКСЕСОАРИ, НЕПРАВИЛНО ПОЧИСТЕНА (ПОДДЪРЖАНА) ОСНОВА
С ПРЕОБРАЗУВАТЕЛ, СКЪСАНИ КАБЕЛИ.
Преди да предприемете действия за рекламация на стока в гаранционен срок, закупена от електронния ни
магазин или наш контрагент проверете дали стоката отговаря на описаните до тук условия.Обърнете особено
внимание на обстоятелствата, при които гаранцията отпада, както и за частите, които подлежат на амортизация и в
периода на гаранция се заплащат.
За да изпратите стоката и рекламацията да бъде приета, Вие задължително трябва:
1.Да почистите добре стоката и в пълна окомплектовка да я поставите в подходяща за транспортиране опаковка, по
възможност в оригиналната опаковка, за да предпазите стоката от увреждане при транспорт.
2. В опаковката да поставите следните документи и данни:
-копие на касовата бележка /финансов бон/ и фактура, издадени Ви при закупуването на стоката,гаранционна
карта;други документи, ако разполагате с такива – например протоколи, актове, експертни заключения и др., които
установяват несъответствието на стоката с договореното или установяват претенцията Ви по основание и размер;
-описание на несъответствието според Вас -дефектът или проблемът при употребата на стоката ДЕЙСТВИЯ ЗА
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕ НА СТОКА С ГАРАНЦИЯ
-След като търговецът получи стоката, обект на рекламация, задължително я вписва в регистъра на предявените
рекламации.
-Привеждането на стоката в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя.
10
•В случай, че са изпълнени изброените условия и рекламацията е основателна, се предприемат действия за отстраняване на
несъответствието, като потребителят не дължи разходи за експедиране на стоката, за резервни части, материали и труд,
свързани с ремонта и гаранционното обслужване.
Когато рекламацията е неоснователна, разходите за експедиране на стоката са за сметка на потребителя.
При наличие на обстоятелства, които са основание за отпадане на гаранцията, отстраняването на несъответствие се
осъществява срещу заплащане и само след изричното съгласие на потребителя.
Максималният срок за отстраняване на несъответствието е един месец, считано от датата на предявяване на рекламацията.След
сервизните действия по предявената рекламация (преглед на доставената стока и придружаващите документи, оценка за
основателност на рекламацията, ремонт), се издава акт за удовлетворяване на рекламацията.Екземпляр от този акт, стоката и
приложените към нея документи, се изпращат на потребител.
Име на клиента :............................................................................................................
Адрес:...............................................................................................................................
Име на търговския обект:.............................................................................................
Име на модела:................................................................................................................
Дата на продажба:..........................................................................................................
Подпис и печат на продавача:......................................................................................
Извършен гаранционен ремонт..........................................................................................
Описание на повредата:.....................................................................................................
Извършил ремонта:.............................................................................................................
11
EN
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! THIS MANUAL
INSTRUCTION CONTAINS IMPORTANT INFORMATION, GUIDELINES AND
RECOMMENDATIONS FOR THE PRODUCT AND ITS SAFE USE. STRICTLY FOLLOW
THE INSTRUCTIONS WHEN INSTALLING AND USING THE HUMIDIFIER TO AVOID
DAMAGE AND INJURY.
1.WARNING: When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons.
2.Use the appliance only for its intended purpose and as described in the user manual. If you use the
appliance in a manner other than its intended use, there is a risk of damage that could lead to serious
injury. Any damage caused by non-observance of these instructions will void the warranty.
3.This product is intended for household use ONLY and not for commercial, industrial or outdoor use.
4.The appliance is not intended for use by children under 16 years of age. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
5.This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep the device and cable out of the
reach of children under 8 years of age. Cleaning and maintenance should not be performed by
unattended children.
6.Never turn on the humidifier when there is no water in the tank. Always have water in the water tank
when operating the unit.
7.Never touch the water in the water tank or the components in water when the appliance is into
operation mode.
8.Use only clean, cool tap water to fill the tank. For water with a high lime content, the use of distilled
water is highly recommended. NEVER add fragrance or oil in the water, it will cause the appliance
malfunction and brokenness.
9.Be sure that the cap of the water tank is firmly tightened.
10.When adding water to the tank, make sure water does not enter the mist output opening. Never
allow water to enter the indoor unit to prevent component damage.
11.Do not add medication of any type into the nozzle, base or water tank.
12.Do not cover any openings on the unit or insert objects into any openings.
13.Do not tilt, tip or overturn the appliance, nor try to empty or fill it while it is operating. Do not shake
the appliance -this may cause access of water to the main body and lead to damages. Do not remove
the water tank while the appliance is running.
14.Use only in rooms with low humidity at home living room, bedroom. Do not use the humidifier in
the bathroom or in sauna.
15.The nozzle of the humidifier, responsible for spreading the mist, must not be pointed towards
children, walls and furniture.
16.Do not leave the appliance unattended in closed rooms, as the air may become saturated and
leave condensation on walls and furniture. Always leave the room door/window partially open.
17.Place the humidifier only on solid, levelled and horizontal surfaces, away from direct sunlight and
other heat sources ( cookers, heaters, open fires, and other electric appliances).
18.Only connect the appliance to an earthed wall socket. Always make sure that the plug is inserted
into the wall socket properly.
19.Use only a 220VAC outlet.
20.Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
21.Before use check the supply cord for any damages. If you find such, do not use the appliance.
22.When the supply cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or authorized
service, in order to avoid damage.
RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR THE SAFE USAGE OF THE PRODUCT
12
23.Do not wet the supply cord. Do not allow any contact of the cord with water or other fluids.
24.Do not plug or unplug the supply cord with wet hands.Do not spill water on the plug.
25.Keep the cord away from heated surfaces and areas where it could be walked on.
26.Do not use during storm.
27.Do not operate the humidifier in the presence of explosive and/or flammable fumes.
28.Do not pull the supply cord when you are trying to unplug it. You can stop the humidifier by turning
the knob to the initial position and carefully removing the cord plug from the electrical outlet.
29.Do not carry the appliance only by the supply cord.
30.Do not use the product, if there are any broken or damaged parts.
31.Do not use the product if it has been dropped, has fallen, or if water has entered its housing.
32.In case of problems during the use of the humidifier (unusual smell or sound), immediately unplug
the supply cord from the socket.
33.The use of attachments not recommended by the manufacturer may be hazardous.
34.Turn off the product before filling its tank with water and before cleaning it.
35.When cleaning do not use corrosive cleansers.
36.Never wash the hole body with water and do not immerse it in water or other fluid.
37.Clean regularly the appliance in order it to work correctly. Follow strictly the cleaning
recommendations in this manual.
38.When the product is not being used, keep it out of children reach.
39.Do not scratch the oscillator and do not clean it with strong detergents.
40.Never disassemble the main body.
41.Never add alkaline substances to the water tank.
42.WARNING:
Turn off the appliance from the mains outlet, when it is not used.
Do not try to open or repair the appliance alone. When damaged, contact the service centre of
Cangaroo in your country.
Do not put any accessories, which are not approved from the manufacturer. Do not make any
improvements or modifications on the product, as this may lead to malfunctions or damages.
Do not use spare parts, which are not the original ones, supplied by the producer or the importer.
СЕ МARKING AND ЕО CONFORMITY
1. This product has been designed and produced in compliance with the requirements of the European
Directives, implemented at national level with the following normative documents:
Regulation on the essential requirements and conformity assessment of electromagnetic compatibility
(Directive 2014/30U);
Regulation on the essential requirements and conformity assessment of electrical equipment designed for use
within certain voltage limits (Директива 2014/35U);
Law amending the law on protection against harmful effects on chemicals and mixtures (Directive 2014/35 /
EU).
2. The product complies with the requirements of the following harmonised standards: ЕN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;EN 61000-3-2:2014;EN 61000-3-3:2013;EN 60335-2-98:2003+ A1: 2005+A2:2008;EN
60335-1:2012+A11:2014+A13: 2017; EN 62233:2008; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-
4:2013+A1:2017; IEC 62321-5:2013; IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017.
DESCRIPTION OF THE COMPONENTS PARTS OF THE DEVICE
See Figure PD:1. Nozzle outlet; 2. Water tank; 3. Knob for ON/OFF and mist adjustment; 4. Refilling indicator;
5. Night light button; 6. Atomizer; 7. Nut; 8. Water sensor; 9. Night light; 10. Oil cotton stick; 11. Oil bottle; 12.
Position for oil bottle; 13.Air outlet; 14. Power plug; 15. Water filter
TECHNICAL SPECIFICATION
Item Number: HUMMONI-1 (SAH 22502)
Rated Voltage: 220 -240V~
Rated Frequency: 50/60Hz
Power: 23W
13
Anti-electric shock protection: class II
Moister Capacity: 220 ml/h
Water tank volume: 2,5 L
Applicable for max. area: 10-15 m2
PRODUCT FEATURES
•Ultrasonic high-frequency technology to create the right humidity in the nursery.
•Diffusion of cool mist.
•Smart design with the aroma diffuser function.
•Night Light function with individual ON/OFF button.
•Automatic switch-off if water tank is empty.
•Adjusting the mist level by the knob in the base, easy operation.
•Quiet during operation.
360-degree nozzle for moisture dissipation.
•The transducer is made of ceramics and titanium alloy to prolong the use of the product.
•Suitable for rooms up to 10-15m2.
INSTRUCTIONS FOR USE
Use clean, cold water. Never use hot water. We recommend you to use filtered water, boiled or distilled water.
This will reduce the risk from sludge or scale build-up on the ceramic transducer.
Clean regularly the tank with water and the mist tube, at least every 3 days. The ultrasonic transducer is
recommended to be cleaned each week.
Change the water in the tank regularly. The water you use should always be fresh and should not remain the
tank for more than 2 days.
Monitor the indicator for water level and when it is low, add water to the tank. Make sure the appliance is
switched off before any action.
Once the water tank is in place, do not attempt to move the humidifier. If it has to be moved, unplug the unit and
drain water from the base before moving.
Once the unit is plugged in or during operation, do not attempt to pick up the water tank.
Do not add fragrance to the diffuser when unit is in operation.
A.HUMIDIFIER FUNCTION
1.Lift and remove mist nozzle. Remove carefully water tank from the base by lifting it up, unscrew the water tank
cap into counter-clockwise direction to open. Fill the tank with water and screw back the cap into clockwise
direction (make sure it is well closed but do not over tighten). Place water tank back on the base, making sure it
is stable and completely fits. Place the mist nozzle.
2.Connect the power cord to the mains outlet. Turn the Power/Mist Intensity knob clockwise to turn on. You will
hear a“click” and the appliance will start operating.
3.Connect the power cord to the mains outlet. Turn the Power/Mist Intensity knob clockwise to turn on. You will
hear a“click” and the appliance will start operating.
4.If you want to switch off the appliance turn the Power/Mist Intensity knob counter-clockwise until you hear a
“click” sound the device will stop operating
5.You can adjust the needed mist level by turning the ON/ OFF knob. Turning clockwise will increase the
humidity. Turning counter clock wise will reduce the humidity.
B.NIGHT LIGHT FUNCTION
1.Press the Night Light switch to turn night light on or off.
C.AROMA DIFFUSER FUNCTION
1.Remove fragrance container from bottom of the base. See Figure A.
2.Remove the cotton diffuser stick from container.
3.Carefully pour your desired fragrance into the container. Using a dropper is recommended.
4.Put the diffuser stick into the filled container, pushing all the way to the bottom.
5.Put the container back into the base of the body and make sure it is well fixed to the base and is stable. Note:
Before removing the fragrance container, first remove water tank and empty the water from the base.
INSTRUCTIONS FOR HUMIDITY LEVEL
It is best to keep the humidity level between 30%and 50%of relative humidity. The ideal level of humidity varies
from room to room and with changing room conditions.
Do not use the humidifier, if there is enough humidity in the room (at least 50% relative humidity). You can use a
measuring device to better determine the humidity level in the room.
14
Do not leave the appliance unattended in closed rooms, as the air may become saturated and leave
condensation on walls and furniture. Always leave the room door/window partially open.
In cold weather, windows may fog or develop frost from excessive indoor humidity. If this occurs, reduce the
mist intensity setting to avoid damages from the condensed water.
Excessively high humidity in the room may cause moisture to accumulate on surfaces where bacteria and fungi
can grow. The excessive humidity can also damage furniture, walls and wall papers.
The nozzle of the humidifier, responsible for spreading the mist, must not be pointed towards walls and
furniture. IDEAL HUMIDITY IN DIFFERENT ENVIRONMENTS
1.BEDROOM, LIVING ROOM, CHILDREN’S ROOM: 45-64 % rel. humidity
2.ROOM WITH COMUTER: 45-60 % rel. humidity
3.ROOM WITH PIANO: 40-60 % rel. humidity
4.HOSPITAL ROOM: 40-55 % rel. humidity
5.LIBRARY: 40-50% rel. humidity
Before use for the first time, clean well the appliance.
Before you start cleaning the product, turn it off from the ON/ OFF switch, unplug the power cord and wait until
the appliance cools down.
Do not use strong cleansers - bleach, alcohol-based ones (anti-bacterial wet wipes) or such with abrasive
particles.
Wipe the exterior of the body with a damp cloth.
After you clean the whole appliance, leave it to dry complete before you start using it again.
Warning! Do not wet the bottom outer part of the base in order not to damage the electric parts of the product.
Clean the ultrasonic transducer with clean water.
Do not use soap or other chemical substances to clean the transducer.
A.Cleaning the water tank and the mist tube:
1.Clean the water tank and the mist tube at least every 3 days.
2.Remove the cap of the water tank. Pour inside the tank water solution and detergent. Place back the cap and
shake the tank well several times. Pour out the solution from the tank and wash well with water.
3.If there is scale in the water tank, use soft cloth and vinegar to clean it.
4.Keep the nebulizer and water sensor free of mineral deposits. You can clean the nebulizer and water sensor
with a soft brush. Do not scrape the nebulizer or water sensor . Do not clean with tools that have metal parts.
5.If there is lime scale on the safety switch, spray it with several drops of vinegar and clean it with brush. Clean
with fresh water.
6.The mist tube you can wipe with soft wet cloth and mild detergent. If there is lime scale on it, use vinegar to
clean it. Rinse with clean water.
B.Cleaning the fragrance container:
1.Fragrance container can be rinsed with warm water and mild detergent.
2.The cotton diffuser stick cannot be cleaned. In case of excessive use, it shall be replaced with a new one.
Warning! Leaving water in the tank for more than a couple days may cause bacterial growth. Always empty the
tank if not planning to use for a few days.
C.Storage:
Save the box for off-season storage
If you will not use the product for a long time, the water tank, the base, fragrance container, and all parts shall
be well cleaned and left to dry completely, before storage.
If water is left on the unit during the storage, it may harden and leave deposits that may affect the unit from
operating properly.
Leave the cap of the water tank loose. This will prevent the cap and gasket from sticking together and prolong
the life of the gasket.
Put it in a dry and airy place away from children reach.
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE AND CLEANING OF THE APPLIANCE
DISPOSAL INSTRUCTIONS
According to the European Waste Management Directive 2012/19 / EU, this symbol on the
product or on its packaging means that it must not be treated as household waste and must be
disposed of in the designated recycling area for electronic equipment.
15
TROUBLESHOOTING
Problem Possible reason Solution
There isn’t any air
or steam
The power cord is not well connected to the mains
outlet Check and connect correctly.
The appliance is turned off. Turn it on.
There isn’t water or too low quantity in the tank. Pour enough water in the tank.
The knob for the mist level is set to the minimum
level. Increase the level by turning the
knob.
The water level in the base is too high.
Switch off the appliance, remove
the water tank and drain the water
from the base. Replace the tank
and switch on the appliance.
Check that the tank is correctly placed and aligned on the base.
Mist with strange
smell.
The appliance is new.
Remove the tank from the base
and drain out the water. Leave the
tank in a cool place without the
cap for about 12 hours.
The water in the tank has not been changed for a
long time. Clean the tank and pour fresh
water inside it.
Strange noise
The tank is not put correctly and doesn’t fit to the
base. The device is placed on an unstable surface.
Place the tank correctly so that it
is firmly fixed to the base. Place
the device on a stable surface.
Resonance due to not enough water in the tank. Add water to the tank.
Mist out form outlet
surrounding Clearance between mist outlet and water tank Sink the mist outlet cap in water,
dry it well and use it again.
There is water in
the tank, but the
appliance indicates
no water in it.
In case of incorrect use, the machine may report
that there is no water in the tank.
Switch off the appliance and
check that the tank is properly
placed on, the water level and the
surface on which you have placed
the appliance. Turn on the
appliance again.
If the appliance is still not working properly after checking the possible causes above, contact the store where
you purchased the product.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office or
your household waste disposal service.
Manufactured for CANGAROO in PRC
Manufacturer and Importer: Moni Trade LTD
Address: Bulgaria, Sofia, quarter Trebich, Dolo str. 1
Tel.: 00 359 2/ 936 07 90
16
DE
1.ACHTUNG: Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um eine Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr zu
vermeiden.
2.Verwenden Sie den Luftbefeuchter nur für den vorgesehenen Zweck und gemäß den in dieser
Anleitung beschriebenen Anweisungen und Empfehlungen. Eine nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Geräts kann zu Schäden und/oder Verletzungen führen. Jegliche Schäden, die
durch Nichtbeachtung dieser Anweisungen verursacht werden, führen zum Erlöschen der
Garantie.
3.Dieses Produkt ist AUSSCHLIESSLICH für den Heimgebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen, industriellen oder Außenbereich geeignet.
4.Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder im Alter unter 16 Jahren bestimmt.
Bewahren Sie das Gerät und das Ladegerät außerhalb der Reichweite
5.von Kindern auf.
6.Das Produkt darf von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder mit unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen verwendet
werden, wenn sie überwacht werden oder in der sicheren Verwendung des Geräts eingewiesen
sind und die Gefahren verstehen. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Die Reinigung und die Wartung sollten nicht
von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
7.Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn sich kein Wasser im Behälter befindet.
8.Berühren Sie niemals das Wasser im Wassertank oder die Komponenten im Wasser, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
9.Verwenden Sie nur sauberes, kaltes Wasser, um den Tank zu aufzufüllen. Bei
10.stark kalkhaltigem Wasser empfiehlt sich die Verwendung von destilliertem Wasser.
Fügen Sie dem Wasser NIEMALS Aromen oder ätherische Öle hinzu, da dies zu Fehlfunktionen und
Schäden am Gerät führen kann.
11.Stellen Sie sicher, dass der Wassertankdeckel fest angezogen ist.
12.Niemals Wasser in das Innengerät eindringen lassen, um Schäden an Komponenten zu
vermeiden. Achten Sie beim Einfüllen von Wasser in den Tank darauf, dass es nicht in den
Dampfauslass gelangt.
13.Füllen Sie keine Medikamente in die Düse, die Basis oder den Wassertank.
14.Decken Sie die Öffnungen des Geräts nicht ab und stellen Sie keine Gegenstände
hinein.
15.Kippen Sie das Gerät nicht zur Seite und kippen Sie es nicht um, und versuchen Sie nicht, es zu
entleeren oder zu füllen, während es in Betrieb ist. Entfernen Sie den Wassertank nicht, während das
Gerät läuft.
16.Verwenden Sie den Luftbefeuchter nur in Räumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit - Wohnzimmer,
Schlafzimmer. Nicht in einem Bad oder einer Sauna verwenden.
17.Drehen Sie während des Betriebs die Feuchtsprühdüse so, dass sie von Kindern, Wänden und
Möbeln weg gerichtet ist.
18.Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt in Innenräumen, da die Luft gesättigt werden und sich
an Wänden und Möbeln Kondenswasser bilden kann. Lassen Sie die Zimmertür/das Fenster
immer teilweise geöffnet.
EMPFEHLUNGEN UND WARNUNGEN FÜR DIE SICHERE NUTZUNG DES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE INFORMATION AUFBEWAHREN!
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DAS
PRODUKT UND SEINE SICHERE VERWENDUNG. BEFOLGEN SIE BEI DER
INSTALLATION UND VERWENDUNG DES BEFEUCHTERS STRENG DIE
ANWEISUNGEN, UM SCHÄDEN UND VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
17
19.Stellen Sie den Luftbefeuchter nur auf harte, ebene und horizontale Oberflächen, fern von direkter
Sonneneinstrahlung und direkten Wärmequellen (Öfen, Heizungen, offenes Feuer).
20.Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Überprüfen Sie immer, ob der
Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt ist.
21.Verwenden Sie nur eine Steckdose mit 220 V Wechselstrom.
22.Bevor Sie das Netzkabel des Produkts in die Steckdose stecken, vergewissern Sie sich,
dass die auf dem Boden des Geräts angegebene Spannung mit der dem örtlichen Stromnetz
übereinstimmt.
23.Wickeln Sie vor dem Gebrauch das Netzkabel ab und vergewissern Sie sich, dass es nicht
beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
24.Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
25.Lassen Sie das Netzkabel nicht nass werden. Achten Sie darauf, dass es nicht mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommt. Stecken Sie das Gerät nicht mit nassen Händen ein
oder aus. Verschütten Sie kein Wasser auf dem Stecker.
26.Halten Sie das Kabel von erhitzten Oberflächen und Stellen fern, an denen darauf getreten
werden kann.
27.Nicht während eines Sturms verwenden.
28.Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren und/oder explosiven Dämpfen.
29.Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät auszuschalten. Sie können den
Luftbefeuchter ausschalten, indem Sie den Knopf in die Ausgangsposition drehen und den
Kabelstecker vorsichtig aus der Steckdose ziehen.
30.Tragen Sie das Gerät nicht, indem Sie es nur am Kabel halten.
31.Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es gebrochene oder beschädigte Teile hat,
heruntergefallen ist oder Wasser in das Gehäuse eingedrungen ist.
32.Berühren Sie kein Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose.
33.Wenn während des normalen Gebrauchs des Geräts ein ungewöhnlicher Geruch oder ein
ungewöhnliches Geräusch auftritt, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
34.Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde, kann gefährlich
sein.
35.Vor Reinigung, Tankbefüllung und Wartung muss das Gerät von der
Stromversorgung getrennt werden. Verwenden Sie bei der Reinigung keine abbauenden
Reinigungsmittel.
36.Niemals das ganze Gerät mit Wasser waschen oder in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
37.Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, damit es ordnungsgemäß funktionieren kann. Befolgen
Sie strikt die Reinigungsempfehlungen in diesem Handbuch und halten Sie sich daran.
38.Bewahren Sie das Produkt bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern auf!
39.Zerkratzen Sie den Ultraschallwandler nicht und reinigen Sie ihn nicht mit scharfen
Reinigungsmitteln.
40.Zerlegen Sie niemals den Hauptkörper.
41.Geben Sie niemals alkalische Substanzen in den Wassertank.
42.ACHTUNG:
•Trennen Sie das Gerät, wenn es nicht verwendet wird.
•Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu öffnen oder zu reparieren. Wenden Sie sich im
Schadensfall an das CANGAROO Customer Service Center in Ihrem Land.
•Installieren Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller zugelassen ist. Nehmen Sie keine
Verbesserungen oder Modifikationen am Produkt vor, da dies zu Fehlfunktionen oder
Schäden führen kann.
•Verwenden Sie keine anderen Ersatzteile als die vom Hersteller oder Importeur gelieferten
Originalteile.
18
CE-KENNZEICHNUNG UND EG-KONFORMITÄT
1. Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit den Anforderungen der auf nationaler Ebene
eingeführten europäischen Richtlinien mit den folgenden behördlichen Dokumenten
entwickelt und hergestellt:
Verordnung über die grundlegenden Anforderungen und Konformitätsbewertung zur elektromagnetischen
Verträglichkeit (Richtlinie 2014/30/EU);
Verordnung über die grundlegenden Anforderungen und die Konformitätsbewertung elektrischer
Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (Richtlinie 2014/35/EU);
Gesetz zur Änderung und Ergänzung des Gesetzes zum Schutz vor schädlichen Wirkungen chemischer
Stoffe und Gemische (Richtlinie 2014/35/EU).
2. Das Produkt erfüllt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen: ЕN 55014-1:2017;EN
55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014;EN 61000-3-3:2013; EN 60335-2-98:2003+ A1: 2005+A2:2008;EN 60335-
1:2012+A11:2014+A13:2017;EN 62233:2008; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-
4:2013+A1:2017; IEC 62321-5:2013; IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017.
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE DES GERÄTS
Siehe Abbildung PD:1. Abdeckung des Luftbefeuchters; 2. Wassertank; 3. EIN/AUS-Taste und
Feuchtigkeitsregulierung;4.Ladekontrollleuchte;5.Nachtlichttaste; 6.Feuchtigkeitssprühdüse/Zerstäuber;
7.Schraube; 8. Wasserstandssensor; 9. Nachttischlampe; 10. Diffusor Wattestäbchen;11.Behälter für
ätherische Öle;12. Basis zum Aufstellen des Behälters für ätherische Öle;13. Luftauslass; 14. Netzkabel; 15.
Wasserfilter TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Artikel Nummer: HUMMONI-1 (SAH 22502)
Nennspannung: 220240V
Nennfrequenz:50/60 Hz
Leistung: 23W
Stromschlagschutz: Klasse II.
Modernes Schallschutzdesign:35dB
Maximale Geschwindigkeit der Verdampfung: 220 ml/h
Fassungsvermögen des Behälters (Tank) für Wasser: 2,5 L
Anwendbar für Flächen:10-15 m2
EIGENSCHAFTEN
Ultraschall-Hochfrequenz-Technologie zur Schaffung der passenden Luftfeuchtigkeit des Kinderzimmers.
Zerstreut kalten Dampf.
Smart-Design mit Luftduftfunktion.
Eingebautes Nachtlicht mit individuellem Ein- und Ausschalter.
Automatisches Abschalten des Geräts, wenn das Wasser ausgeht.
Einfache Feuchtigkeitsregulierung über den Knopf an der Basis.
360-Grad-Düse zur Verteilung von Feuchtigkeit.
Leiser Betriebsmodus.
Abnehmbarer Keramikfilter.
Geeignet für Räumlichkeiten bis 10-15 m2
GEBRAUCHSANLEITUNG
Verwenden Sie reines, kaltes Wasser. Niemals heißes Wasser verwenden. Wir empfehlen, gefiltertes,
abgekochtes oder destilliertes Wasser zu verwenden. Dadurch wird das Risiko von Sediment- oder
Kesselsteinbildung auf dem Keramikkonverter verringert.
Das Produkt mindestens alle 3 Tage reinigen.
Wechseln Sie öfter das Wasser im Tank. Das verwendete Wasser muss immer frisch sein und darf nicht länger
als 2 Tage im Tank verbleiben.
Überwachen Sie den Wasserstand durch die Anzeige. Wenn er niedrig ist, füllen Sie Wasser in den Tank und
schalten Sie zuerst das Gerät aus.
Sobald der Wassertank eingesetzt ist, versuchen Sie nicht, das Gerät zu bewegen. Wenn das Gerät
bewegt werden muss, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz,
19
entleeren Sie das Wasser und bewegen Sie erst dann den Luftbefeuchter.
Sobald das Gerät eingeschaltet ist und läuft, versuchen Sie nicht, den Wassertank anzuheben.
Fügen Sie dem Diffusor keine Duftstoffe hinzu, wenn das Gerät läuft.
A. FUNKTION LUFTBEFEUCHTER
1.Heben Sie die Feuchtigkeitssprühdüse an und entfernen Sie sie. Entfernen Sie den Tank vorsichtig von der
Basis, indem Sie ihn nach oben heben, und schrauben Sie den Deckel des Wassertanks gegen den
Uhrzeigersinn ab.Füllen Sie den Tank mit Wasser, setzen Sie dann den Deckel wieder auf und schrauben
Sie diesen im Uhrzeigersinn fest (stellen Sie sicher, dass er fest sitzt, aber ziehen Sie ihn nicht zu fest an).
Setzen Sie den Tank wieder auf die Basis. Stellen Sie sicher, dass er stabil ist. Bringen Sie die Düse wieder an.
2.Schließen Sie das Netzkabel an das Stromnetz an. Drehen Sie den Ein-/Ausschalter des Geräts im
Uhrzeigersinn, um das Gerät einzuschalten. Sie hören ein Klickgeräusch und das Gerät beginnt zu
arbeiten.
3.Wenn Sie das Gerät anhalten möchten, drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie
erneut ein Klickgeräusch hören. - Das Gerät funktioniert dann nicht mehr.
4.Mit der Taste können Sie die gewünschte Luftfeuchtigkeit einstellen. Im Uhrzeigersinn drehen, um die
Luftfeuchtigkeit zu erhöhen. Gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Luftfeuchtigkeit zu verringern.
B. FUNKTION NACHTTISCHLAMPE
Drücken Sie die Nachtlichttaste, um ein- oder auszuschalten.
C. FUNKTION LUFTERFRISCHER
1.Entfernen Sie den Behälter für Duftstoffe/ätherische Öle von der Unterseite der Basis. Siehe Abbildung
A:
2.Entfernen Sie das Diffusor-Wattestäbchen aus dem Behälter.
3.Gießen Sie den gewünschten Duft vorsichtig in den Behälter. Die Verwendung einer Pipette wird empfohlen.
4.Stecken Sie den Diffusorstab so in den Behälter, dass das Ende den Boden fest berührt.
5.Setzen Sie den Behälter wieder in die Basis ein und vergewissern Sie sich, dass er sicher befestigt ist.
Bemerkung: Nehmen Sie vor dem Entfernen des Duftbehälters den Wassertank heraus und entleeren Sie das
Wasser. RICHTLINIEN FÜR DIE STUFE DER FEUCHTIGKEIT
Die Stufe der Luftfeuchtigkeit sollte zwischen 30 %und 50 % relativer Luftfeuchtigkeit gehalten werden. Die
ideale Luftfeuchtigkeit ist je nach Raum und wechselnden Bedingungen unterschiedlich.
Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht, wenn die Raumluft ausreichend feucht ist (mindestens 50 %
relative Luftfeuchtigkeit). Sie können ein Feuchtigkeitsmessgerät verwenden, um die Luftfeuchtigkeit im
Raum besser zu bestimmen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt in Innenräumen, da die Luft gesättigt werden und
sich an Wänden und Möbeln Kondenswasser bilden kann. Lassen Sie die Zimmertür/das Fenster immer
teilweise geöffnet.
Bei kaltem Wetter können Fenster aufgrund zu hoher Luftfeuchtigkeit im Raum beschlagen oder einfrieren.
Reduzieren Sie in solchen Fällen die Dampfintensität, um Schäden zu vermeiden.
Eine zu hohe Luftfeuchtigkeit im Raum kann dazu führen, dass sich Feuchtigkeit auf Oberflächen
ansammelt, auf denen Bakterien und Pilze wachsen können. Feuchtigkeit kann Möbel, Wände und Tapeten
beschädigen.
Drehen Sie während des Betriebs die Feuchtsprühdüse so, dass sie von Kindern, Wänden und Möbeln weg
gerichtet ist.
IDEALE RELATIVE LUFTFEUCHTIGKEIT IN VERSCHIEDENEN UMGEBUNGEN
1.SCHLAFZIMMER, WOHNZIMMER, KINDERZIMMER: 45-64 % rel. Feuchtigkeit
2.RAUM MIT EINEM PC:45-60 % rel. Feuchtigkeit
3.RAUM MIT EINEM KLAVIER: 40-60 % rel. Feuchtigkeit
4.KRANKENZIMMER: 40-55 % rel. Feuchtigkeit
5.BIBLIOTHEK: 40-50 % rel. Feuchtigkeit
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

CANGAROO Ultrasonic cool mist humidifier Skye natur Mode d'emploi

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Mode d'emploi