noken 100215447 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Carretera CV-20 km.2 · 12540 Vila-real · Castellón · Spain
Tel: +34 964 50 64 50 - Fax: +34 964 50 67 93
e-mail: [email protected] · www.noken.com
NK CONCEPT
100181055_N521280209
100181074_N521280203
2
Lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar la instalación.
- Compruebe el producto por si faltasen piezas o estuviesen dañadas.
- Cualquier alteración que se realice al secatoallas invalidaría la garantía.
- La instalación debe ser por parte de personal cualificado.
- Revisar los apartados de INSTALACION y USE del secatoallas.
- Residuos de productos de aseo y limpieza pueden dañar las piezas metálicas, cromadas , acero inoxidable y/o de vidrio
de los secatoallas y sus componentes.
- Antes de elegir su secatoallas, compruebe bien las características técnicas para verificar que la potencia calorífica
corresponde a sus necesidades. Nuestros productos están diseñados para secar toallas y no siempre funcionaran como
fuente principal de calor para su cuarto de baño.
- Los secatoallas en versión eléctrica no ofrecen reparto uniforme del calor. La zona más alta siempre estará más caliente
que la zona baja.
Please read these instructions carefully before starting installation and retain for future reference. Please leave these
instructions with the end user.
- Remove all packaging and check the product for missing parts and damages before starting the installation.
- Any alterations made to this product and its fittings may infringe the water regulations and will invalidate the guarantee.
- We strongly recommend the use of a qualified and registered plumber.
- Review the towel warmer INSTALLATION and USE points.
- Bathroom harsh cleaning agent residuals may damage components made of metal, glass and/or chromed parts and its
components.
- Before chosing the towel warmer, check the technical features in order to verify the heating output corresponds to your
needs. The producst are designed for the purpose of drying towels so it may not function as the main heat source to warm
the bathroom.
- The electrical version towel warmers do not oer a uniform heat in all its surface. The highest zone will always be warmer
than lower zone.
Lire attentivement cette notice avant de commencer l’installation
- Vérifier si certaines pièces sont manquantes o abîmées.
- Toute altération qui sera eectuée à la sanitaire rendra invalide la garantie.
- Nous recommandons fortement l’installation du produit par du personnel qualifié.
- Réviser les paragraphes INSTALLATION et UTILISATION le seche serviettes.
- Produits résiduels des toilettes et nettoyage peuvent abimer les pièces métalliques, en verre et/ou chromée des seche
serviettes et de ses composants.
- Avant de choisir votre sèche serviette, veuillez bien vérifier les caractéristiques techniques afin d’être certain que la
puissance de chaue corresponde à vos nécessités. Nos produits sont pensés pour sécher des serviettes et ne sont pas
toujours dotés d’une puissance susante pour servir de source principal de chaleur pour la salle de bain.
- Les sèches serviettes en version électrique n’ore pas de répartition uniforme de la chaleur. La zone la plus haute sera
plus chaude que la zone basse du radiateur.
Leia atentamente as instruções antes de começar a instalação.
- Verifique se o produto se encontra em bom estado.
- Qualquer alteração que se realize no sanitário perde a garantia.
- Aconselhamos que a instalação seja feita por um profissional qualificado.
- Réviser les paragraphes INSTALLATION et UTILISATION la serviette
- Resíduos de produtos de limpeza podem danificar as peças de metal, cromado ou vidro de sanitários, tais como
dobradiças, embelezedores, botões, etc....
- Antes de elegir o seu seca-toalhas, comprove bem as características técnicas para verificar que a potência calorífica
corresponde a suas necessidades. Nossos produtos estão desenhados para secar toallas e não sempre funcionassem
como fonte principal de calor para a sua casa de banho.
- Os seca-toallas em versão eléctrica não oferecem partilha uniforme do calor. A zona mais alta sempre estará mais quente
que a zona baixa.
3
60 cm
60 cm
75 cm
225 cm
ZONE
2
ZONE
2
ZONE
2
ZONE
2
ZONE
1
ZONE
1
ZONE
3
ZONE
0
Normativa para la instalación de aparatos eléctricos en cuartos de baño
La información siguiente es una guía para ayudarle a entender que accesorios y donde pueden ser colocados en un cuarto de baño. Esto
no es una guía de instalación y las consultas deberían hacerse al IEE de Regulaciones en el Alumbrado o a un electricista cualificado.
En primer lugar, es importante entender la posición por la cual las luces son clasificadas en un cuarto de baño. Las siglas IP significan
“Índice de Protección” y siempre es seguido de dos caracteres. Estos dos números se refieren al nivel de protección y es importante que
usted escoja accesorios con índice deprotección correcto, según donde quieran ser ubicados, dentro de un cuarto de baño.
El diagrama muestra un cuarto de baño dividido en cuatro zonas claras: 0,1, 2 y 3.
La zona 0 es dentro de la bañera o la ducha mismamente. Cualquier producto usado en esta zona debe ser de voltaje bajo, (el máximo
12v) y ser tasado al menos IP67 que es la prueba total de inmersión.
La zona 1 es el área encima de la bañera o ducha a una altura de 2.25m del suelo. En esta zona requieren un índice de protección mínimo
de IP44. Si el producto es de un voltaje de 240v su circuito debe estar separado y protegido con un dispositivo de corriente residual de
30ma.
La zona 2 son los 0.6m por fuera desde el suelo hasta una altura de 2.25m, por la parte superior de la zona 1 hasta 0.75m y la zona re-
sultante de inscribir un semicírculo de 0.60m sobre el lavabo, partiendo del punto de salida de agua. En esta zona el índice de protección
mínimo debe ser IP44.
La zona 3 es toda aquella que esta por fuera de cualquiera de las zonas anteriores 0,1 y 2 (sujetas a límites específicos) y donde no se
usa ningún motor de agua. Esta zona requiere un índice de protección IP-X1.
Además de lo citado, si hubiera una probabilidad de instalar algún producto cerca de una toma de agua, independientemente de la situa-
ción en las zonas 1,2 y 3, deben tener como mínimo un índice de protección, IP65.
En caso necesario, esta información se puede encontrar de forma detallada, en el IEE de regulaciones en el alumbrado.
Recomendaciones de instalación/ Installation recommendations/ Recommandations d’installation
Recomendações de instalação
4
Norme pour l’installation d’appareils électriques dans une salle de bains
L’information suivante est un guide afin de vous aider à comprendre quels sont les accessoires et où ils peuvent être installés dans une salle
de bains. Cela n’est pas un guide d’installation et les consultations devront s’adressées à un électricien qualifié.
En premier lieu, il est important de comprendre la position par laquelle les accessoires électriques sont classées dans une salle de bains.
Les lettres IP signifient “Indice de Protection” et toujours suivi de deux chires. Ces deux numéros se réfèrent au niveau de protection et i lest
important que vous choisissiez des accessoires avec un indice de protection correct, selon l’endroit où vous souhaitez les placer, dans une
salle de bains.
Le diagramme montre une salle de bains divisée en quatre zones distinctes: 0,1, 2 et 3.
La zone 0 est située dans la baignoire ou la douche même. Tout produit utilisé dans cette zone doit être de tension basse bas (max 12v) et
posséder un indice de protection d’au moins IP67 qui représente une immersion totale.
La zone 1 est située au dessus de la baignoire ou douche jusqu’à une hauteur de 2.25m du sol. Tout produit utilisé dans cette zone doit
posséder un indice de protection d’au moins IP44. Si le produit possède une tension de 240V, son circuit doit être séparé et protégé par un
diérentiel de 30mA.
Zone 2 ce sont 0,6 par dehors depuis le sol jusqu’à une hauteur de 2,25m, par la part supérieur de la zone 1 jusqu’à 0,75m et la zone résultant
d’inscrire un demi-cercle de 0,60m sur le lavabo, à partir de la sortie de l’eau. Dans cette zone l’indice de protection minimum doit être IP44.
La zone 3 est située en dehors des zones 0,1 y 2 et où aucune source d’eau n’est utilisée. Cette zone ne requiert aucun indice de protection
(IP).
En plus, s’il y avait une possibilité d’installer quelque produit près d’une prise d’eau, indépendentement de la situation dans les zones 1,2 et 3,
doivent avoir comme minimum un taux de protection, IP65.
Dans c’est cas nécessaire, cette information c’est possible la trouver détaillé, dans le IEE de contrôle dans l’éclairage.
Regulamento para a instalação de aparelhos eléctricos em casas de banho
A informação seguinte é um guia para ajudá-lo a entender que acessórios e donde podem ser colocados na casa de banho. Isto não é um guia
de instalação e as consultas devem fazer-se ao IEE de regulamentos de iluminação ou a um electricista qualificado.
Em primeiro lugar, é importante entender a posição na qual as luzes são classificadas na casa de banho. As letras IP significan “Índice de
Protección” y siempre es seguido de dos caracteres. IP significam “índice de protecção”, e é sempre seguido por 2 caracteres. Estes dois
números, referem-se ao nível de protecção e é importante que você escolha os acessórios com índice de protecção correctos, dependendo
de onde queiram ser localizados, dentro da casa de banho.
O diagrama mostra uma casa de banho dividida em quatro zonas claras: 0; 1; 2 e 3.
A zona 0 fica dentro da banheira ou mesmo no chuveiro. Qualquer produto usado nesta zona deve ser de voltagem baixa, (máximo de 12 volts)
e ser avaliado pelo menos de um IP67 que é a confirmação de total imersão.
A zona 1 é a área acima da banheira ou chuveiro a uma altura de 2,25m do chão. Nesta zona é necessário um índice de protecção mínima
de um IP44. Se o aparelho tiver uma voltagem de 240 volts, o seu circuito deve estar separado e protegido por um dispositivo de corrente
residual de 30ma.
A zona 2 são os 0,6m por fora desde o chão até uma altura de 2,25m, pela parte superior da zona 1 até 0,75m e a zona resultante do registo
de um semicírculo de 0,60m acima do lavatório, a partir do ponto de saída de água. Nesta zona o índice de protecção deve ser de um IP44.
A zona 3 é toda aquela que está fora de qualquer área das zonas 0; 1 e 2 (sujeitas a limites específicos) e onde não se usa nenhum motor
de água. Esta zona requer um índice de protecção IP-X1.
Além do mencionado, se houver a probabilidade de instalar algum produto perto de uma saída de água, independentemente da situação das
zonas 1; 2 e 3, devem ter como mínimo um índice de protecção IP65.
No caso de ser necessário, esta informação pode ser encontrada de forma detalhada, em um IEE de regulações de iluminação.
Regulations for electrical installation in bathrooms
The following is a guide to help you understand which accessories can be placed in a bathroom. This is not an installation guide and any doubt
should be made to the EIA Regulations in the lighting or a qualified electrician.
First of all, it is important to understand the position for which the lights are classified in a bathroom. Theacronym IP stands for “Index of
Protection” and is always followed by two characters. These two numbers refer to the level of protection and it is important that you choose
accessories with the correct protection, depending on where you want them to be located within the bathroom.
The diagram shows a bathroom split into four clear areas: 0.1, 2 and 3.
Zone 0 is inside the tub or the shower itself. Any product used in this area must be low voltage, (max 12v) and be rated at least IP67 which is
total immersion proof.
Zone 1 is the area above the bath or shower at a height of 2.25m from the oor. In this area is require an index of minimum protection of IP44.
If the product is a voltage of 240V the circuit must be separate and protected by a residual current device of the 30ma.
Zone 2 is 0.6m out from the ground to a height of 2.25m, and above the zone 1 to 0.75m and the zone result of placing a semi-circle of 0.60m
over the basin, starting from the point of exit water. In this area, the rate must be at least IP44 protection.
Zone 3 is anuwhere which is outside any of the above areas 0,1 and 2 (subject to specific limits) and where there is no use of any water motor.
This area requires a rate of IP-X1.
In addition to the above, if there was a chance to install a product near a water intake, regardless of the situation in areas 1.2 and 3, it should
be at least an index of protection IP65.
If necessary, this information can be found in detail in the IEE regulations for lighting.
5
600 X 300 500 X 1000
L (mm) H (mm) I (mm) Emisión Térmica
Heat Output
Puissance
Emissão térmica
Peso
Weight
Poids
Peso
(kg)
Volumen
Volume (lt)
R (Watt)
Watt Kcal/h Btu/h
600 x 300 600 300 - 124 107 425 5,3 2,1 -
500 x 1000 500 1000 - 348 299 1188 11 6,16 300
Presión de test
Test pressure
Pression de test (bar)
Pressão de teste
10,5
Presión máx.de trabajo
Max. working pressure
Pression maximum de fonctionnement
Pressione máx.de trabalho (bar)
6
Temperatura máx.de trabajo
Working temperature
Pression de test
Máx de temperatura.de trabalho (bar)
90
Conexiones
Connections
Conections
Conexões
G 1/2"
Material Acero inoxidable AISI 304 pulido
Stainless steel AISI 304 polished
Acier inoxydable AISI 304 poli
Açó inoxidável AISI 304 polido
6
inlet
outlet
1
2
inlet
outlet
1
2
600 X 300
500 X 1000
código / code
1100185093_N502960037
2100047114_N598952002
código / code
1100185093_N502960037
2100047114_N598952002
7
1
4 5 7
6
2 3
8
INSTALACIÓN
-Antes de instalar el radiador,compruebe que no presenta daíios o defectos superciales.
- La instalación debe realizarse siempre por personal cualicado.
- Antes de instalar el radiador, asegúrese que el sistema está limpio de grasa, aceites, barro, residuos o cualquier impureza que pueda
afectar a la vida del radiador.
- Asegúrese que el espacio tiene las dimensiones adecuadas y los servicios necesarios (circuito de agua caliente y/o electricidad)
puedan ser dirigidos hasta su localización.
- Compruebe que tiene suciente espacio para instalar el radiador,y que este no interferirá a la hora de abrir o cerrar puertas o venta-
nas.
- La instalación al circuito de agua caliente debe realizarse con cuidado para asegurar que no aparezca corrosión en el radiador.
- En caso de utilizar un radiador eléctrico, asegúrese de que la resistencia se encuentra siempre en la parte inferior y en posición
vertical (Fig. 1). Su colocación en la parte superior provocará un funcionamiento poco ecaz, así como la mal función de la resistencia
eléctrica en muy poco tiempo.
- Asegúrese que su radiador/toallero es apto para el circuito disponible. Nunca instale un radiador de acero al carbono en un circuito
abierto o conectado a la instalación de agua caliente doméstica. En caso de duda, consulte.
- Siempre que sea posible, Noken utiliza materiales resistentes a la corrosión.Sin embargo, el término “resistenten no exime comple-
tamente de la probabilidad de que ocurra corrosión. Si intenta instalar el producto en un circuito abierto (agua caliente doméstica),
compruebe antes la compatibilidad del radiador con su sistema: la responsabilidad recaerá sobre el instalador.
- Nunca instale un radiador sin un sellado apropiado
INSTALLATION
- Check the Towel Rail for damage and nish befare installation.
- lnstallation must always be carried out by a qualied person.
- Befare tting the radiator,ush out the heating system to remove any existing debris, scale, residues, traces of ux, oil, etc...
- Ensure the space you have is of adequate dimensions and that suitable services can be directed to the location.
- Check you have sucient space to accept the projection of the towel railwithout impeding access or door openings, etc
- For installation to a hot water system proceed with caution to prevent dezincication.
- In case an electrical element is used, check the heater is installed at the bottom of the radiator and in a vertical position (Fig. 1). lnsta-
lling at the top will cause low eiciency and the heater breakdown in a very short time.
- Ensure your radiator/towel warmer is suitable for the available system. Never install an item containing ferrous (steel) in an open or
domestic hot water circuit (DHW). lf in doubt, ask your installer.
- Wherever possible Noken towel rails are manufactured using dezincication resistant raw materials. However, it should be unders-
tood the term “resistant” does not entirely preclude the possibility of dezincication occurring. lf you intend to install the product on
an open circuit (DHW), refer to your local water authority to ensure dezincication has not previously occurred.
Towel rails manufacturad from steel tubing should not be installed on an open circuit if a water softener is present. Product compatibili-
ty is the responsibility of the installer
- Never instan a tower railwithout providing suitable isolation.
9
INSTALLATION
- Avant d’installer le radiateur,s’assurer que ce demier ne présente pas de dommages ou de défauts de surface
- L’installation devra étre toujours réalisée par du personnel qualié.
- Avant d’installer le radiateur, assurez-vous que le systéme soit propre, sans graisses ni huiles, résidus ou autres impuretés pouvant
aecter la durée de vie du radiateur.
- Assurez-vous que l’espace ait les dimensions adaptées et que les services nécessaires (réseau d’eau chaude et/ou électrique) soient
amenés jusqu’a l’installation.
- Vérier que vous ayez assez d’espace pour installer le radiateur,et que celui-ci n’interférera pas au moment d’ouvrir ou fermer portes
et fenetres.
- L’installation au circuit d’eau chaude doit etre réalisée avec attention pour s’assurer qu’il n’y ait pas corrosion dans le radiateur.
- Dans le cas d’utilisation d’un radiateur électrique, s’assurer que la résistance soit toujours placée en position verticale et dans la
partie inférieure (Fig. 1).
- S’assurer que votre radiateur sache serviettes est apta au réseau disponible. Ne jamais installer un radiateur en acier carbone sur un
réseau de chauage ouvert ou sur le réseau d’eau chaude domestique. Consultez en cas de doute.
- Noken utilise autant que possible des matériaux résistants é la corrosion. Cependant, le terme «résistant » n’exclut pas totalement la
probabilité de corrosion.Sivous essayez d’installer ce produit sur réseau ouvert (eau chaude domestique), vériez la compatibilité du
radiateur avec votre systéme. Pour tout renseignement consultez votre installateur.
- Ne jamais installer de radiateur sans raccord approprié
INSTALAÇÃO
-Antes de instalar o radiador, conra que não apresenta indenizações ou defeitos superciais
-A instalação sempre deveria ser levada a cabo para pessoal qualicado
-Antes de instalar o radiador, tenha certeza que o sistema está limpo de gordura, óleos, lama, resíduos ou qualquer impureza que pode
afetar à vida do radiador
-Tenha certeza que o espaço tem as dimensões apropriadas e os serviços necessários (circuito de água quente e/ou eletricidade) pode
ser dirigido até sua localização.
-Comprouebe que tem bastante espaço para instalar o radiador, e que isto que ele/ela não interferirá ao abrir portas o janelas
A instalação para o circuito de água quente deveria ser levada a cabo para assegurar aquela corrosão cuidadosamente não se apareça
no radiador.
-No caso de usar um radiador elétrico, tenha certeza que a resistência sempre está na parte inferior e em posição vertical (FIGO.1). Sua
colocação na parte superior provoca um não operação correta, como também a função ruim da resistência elétrica em muito pequeno
tempo.
-Tenha certeza que o toallero de radiador deles/delas é capaz para o circuito disponível. Nunca instale um radiador de aço ao carbono
em um circuito aberto ou conectado para a instalação de água quente que domestica. No caso de dúvida, consulte.
-Sempre que é possível, Noken usa materiais resistentes à corrosão. Porém, o a pessoa termina “resistente” não isenta da probabilida-
de que acontece.
10
USE
- First use: in case of electric radiator, drain the warmer befare rst use, as explained in the
draining instructions.
- The working temperatura range of the radiators is between 5°C and 90°C.
- When DUAL FUEL is utilised: make sure the radiator is full of water. One isolating valve should be turned o to prevent circulation
through the system. Appropriate measures should be also taken to ensure the continuad venting and ling of the product. On no
account should the electrical option be operated in tandem with central heating
- WARNING: when working, the radiator is hot, especially in chrome nish models. They may cause
scalds. Keep children away from the warmer. (Fig. 2)
UTILISATION
- Premiere utilisation: Dans le cas d’un radiateur électrique, réaliser une purge du radiateur avant premier usae, comme indiqué sur les
instructions de purge.
- L’échelle de température d utilisation du radiateur est entre 5ºC y 90ºC.
- En cas de RADIATEUR MIXTE: lorsque que l’élément électrique se met en marche, Veiller a ce que le radiateur soit completement rem-
pli d’eau. 11 est nécessaire d’ouvrir partiellement la vanne de sortie ou détenteur pour permettre l’expansion du liquide, et de fermer
la vanne d’entrée de maniere a éviter la circulation d’eau a travers le systéme serrer une des valves an d’éviter la circulation d’eau
dans le réseau. En aucun cas la résistance électrique ne doit fonctionner en meme temps que le chauage central
- ATTENTION: lors du fonctionnement, le radiateur est chaud, spécialement pour la nition chromée.
Cela peut cause r des brulures. Ne pas laisser les enfants s’approcher de trop. (Fig. 2)
UTILIZACIÓN
- Primera utlllzaclón: en caso de que el radiador sea eléctrico, realizar un purgado del radiador
antes del primer uso, tal y como se indica en las instrucciones de purgado.
- El rango de temperaturas de utilización del radiador es entre 5°C y 90°C.
- En caso de RADIADOR MIXTO: Cuando se ponga en funcionamiento el elemento eléctrico, asegurarse
que el radiador se encuentra completamente lleno de agua. Se debe dejar parcialmente abierta la
válvula de salida o detentar para permitir la expansión del líquido, y se debe cerrar la válvula de
entrada para evitar la circulación de agua a través del sistema. En ningún caso debe funcionar
simultáneamente la resistencia eléctrica junto con la calefacción central dentro del radiador
- ATENCIÓN: cuando está enfuncionamiento, el radiador está caliente, especialmente en acabado
cromado. Puede causar quemaduras. No permita que los niños se acerquen mucho a él. (Fig. 2)
USO
Primeiro uso: no caso de o radiador é elétrico, levar a cabo um purgou do radiador antes do primeiro uso, tal e como isto é indicado
nas ordens de purgado.
A gama de temperaturas de uso do radiador está entre 5°C e 90°C.
No caso de RADIADOR MISTURADO: Quando ele põe em operação o elemento elétrico, ter certeza que o radiador está totalmente
cheio com água. Deveria obrir parcialmente a válvula de saída ou segurar para permitir a expansão do líquido, deveria fechar a válvula
de entrada para evitar a circulação de água pelo sistema. Nunca deveria trabalhar a resistência elétrica simultaneamente junto com o
aquecimento central dentro do radiador.
ATENÇÃO: quando estiver em operação, o radiador está quente, espacialmente em acabamento cromado. Pode causar queimaduras.
No permita que as crianças lo manipulen. (Fig. 2)
57º
(Fig. 2)
11
PURGADO
- Si queda aire atrapado en el radiador,éste puede perder eciencia. Es recomendable purgar el radiador cuando se acumule aire o,
periódicamente, cada 6/12 meses.
- Para abrir el purgador,girar con un destornillador plano la ranura del purgador. El aire saldrá por el pequeno hueco del aireador.Para
cerrar el purgador,girar con undestornillador plano en sentido contrario.
o Versión de agua: con el radiador en funcionamiento abrir el purgador hasta que salga todo el aire. Una vez comience a salir agua,
cerrarlo rápidamente.
o Versión eléctrica: abrir el purgador y poner la resistencia en funcionamiento. Esperar un tiempo, (aproximadamente una hora) y al
calentarse el líquido este comenzará a salir por el oricio del purgador. Dejar salir todo el líquido sobrante, y cuando este deje de salir,
cerrar rápidamente el purgador. El contacto del líquido anticongelante con un radiador cromado, puede afectar a la duración del acaba-
do. Evitar que el líquido entre en contacto directo con el radiador.
DRAINING
- lf air becomes trapped in the radiator, it may impair eciency. Ralease the air by unscrewing the breather valve when trapped ar,
periodically,for example every 6/12 months.
- To open the air vent, use a at screwdriver in the slot of the vent to unscrew it slightly. Air will come out through the small venting
hole. To close the vent, tum it in the opposite direction.
o Hydraulic version: when the radiator is working, open the vent until all the air comes out from inside. Once water begins to ow out,
close it quickly.
o Electric version:open the vent and switch the heater on. Wait for a while (approximately ene hour) and, when hot, liquid will begin to
come out through the vent. Let all the spare liquid out, and when it is all out, close the vent quickly.Contact between antifreeze liquid
and a chrome radiator may aect the nish. Avoid liquid being in direct contact with the radiador.
PURGE
Si de l’air reste bloqué Dans le radiateur,celui-ci peut perdre en ecacité. 11 est recommandé de purger le radiateur lorsque de l’air
s’accumule ou chaque 6/12 mois.
- Pour ouvrir le purgeur,toumer a l’aide d’un toumevis plat la rainure du purgeur. L’air s’échappera par l’orice du purgeur. Pour serrer
le purgeur, visser avec un toumevis plat en sans contraire.
o Version eau chaude : avec le radiateur en fonctionnement, ouvrir le purgeur jusqu’ a ce que tout l’air s’échappe. Serrer rapidement
lorsque l’eau commence sortir.
o Version électrique: ouvrir le purgeur et mettre la resístanse en fonctionnement. Patientez enviren une Eure et en chauant le liquide
commencera a sortir de l’orice du purgeur. Laisser s’échapper tout le liquide en trop, et losque cesse de sortir le liquide, fermer rapi-
dement le purgeur.Le contact du liquide anti congelant avec le radiateur chromé peut aecter la durée de vie de la nition. Eviter que le
liquide ne soit en contact direct avec le radiateur.
PURGADO
Se for ar dentro no radiador, isto pode perder eciência. É aconselhável para purgar o radiador quando ele/ela acumular ar ou, periodi-
camente, cada 6/12 meses.
Abrir o purgador, girar com uma chave de fenda plana o encaixe do purgador. O ar sairá para o buraco pequeno do aireador. Fechar o
purgador, girar com uma chave de fenda plana em senso contrário.
Versão de água: com o radiador em operação abrir o purgador até que o ar inteiro sai. Uma vez comece a deixar água, fechar isto
depressa.
Versão elétrica: abrir o purgador e pôr a resistência em operação. Esperar um tempo, (aproximadamente uma hora) e quando esquen-
tando o líquido isto isto começará a deixar para o buraco do purgador. Permitir sair todo o líquido disponível, e quando
LIMPIEZA
Emplear para su limpieza únicamente un pano suave y húmedo. No utilizar nunca productos químicos, abrasivos, disolventes, lejías ni
detergentes fuertes para su limpieza.
CLEANING
For cleaning, use only a slightly damp soft cloth. Never use abrasives, harsh chemicals, cleaning solvents, bleaches ar strong deter-
gents.
NETTOYAGE
- Employer pour le nettoyage uniquement un chion doux et humide. Ne pas utiliser de produits chimiques, abrasifs, dissolvants, eau
de javel, ni de détergents forts pour le nettoyage.
LIMPEZA
Só usar pelo limpar um pano macio e úmido. Nunca não usar produtos químicos, abrasivos, solventes, alveja nenhum detergentes
fortes para a limpeza deles/delas.
www.noken.com
Para consultar la garantía u otra información relativa a este producto, visitar nuestra web:
For a warranty or other information on this product, visit our Web address:
Pour obtenir une garantie ou d’autres informations sur ce produit, visitez notre site web
Para garantia ou outras informações sobre este produto, visite o nosso site
Для получения гарантийной или другой информации, связанной с данным продуктом, посетите наш веб-сайт:
FDP_30-1-0515-NK CONCEPT-0421-5
www.noken.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

noken 100215447 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à