BRIGHT 022579 Manuel utilisateur

Catégorie
Masseurs
Taper
Manuel utilisateur
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
MASSAGE GUN
MASSASJEPISTOL
PISTOLET DO MASAŻU
MASSAGEPISTOL
MASSAGE GUN
022579
MASSAGEPISTOLE
HIERONTAPISTOOLI
PISTOLET MASSEUR
MASSAGEPISTOOL
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2022-09-22© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
1
2
1
4
3
5
7 8 9
610
SV
4
muskellager, som på
smalbenen, fötternas
översidor eller händernas
baksidor.
Använd inte produkten på
eller nära känsliga områden,
som ögon, tänder, bröst,
genitalier, proteser etc.
Använd inte produkten på
sätt som medför risk för
fraktur.
Vid kvarstående smärta,
sluta omedelbart använda
produkten och kontakta
läkare.
Kontrollera produkten,
sladden och laddaren före
varje användning. Eventuella
sladden eller laddaren är
skadad ska den bytas ut av
behörig serviceverkstad.
Den här produkten kan
användas av barn från 8 år
och uppåt samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller
personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om
de ges handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs dessa anvisningar noga
före användning och spara
dem för framtida behov. Om
anvisningarna nedan inte följs
nns det risk för brännskada,
brand, elolycksfall och/eller
personskada.
Använd produkten endast på
mjuka kroppsvnader och
på sådant sätt att den inte
orsakar smärta eller obehag.
Använd inte produkten på
huvudet, på skelettben eller
på hårda kroppsdelar.
Vid måttligt eller stort tryck
kan blåmärken uppstå.
Kontrollera det masserade
området regelbundet. Sluta
omedelbart använda
produkten vid tecken på
smärta eller obehag.
Använd produkten endast på
torr, ren hud. Tryck lätt och
rör produkten över huden.
Håll ngrar, hår och andra
kroppsdelar borta från axeln
och massagehuvudets
baksida – risk för klämskada.
Använd inte produkten där
skelettben täcks av tunna
SV
5
produkten och förstår de risker
som är förknippade med
användningen. Barn får inte
leka med produkten. Låt inte
barn rengöra eller underhålla
produkten utan övervakning.
ANVÄNDNING
Tryck inte produkten för hårt
mot mjuka vävnader – risk
för personskada.
För aldrig in föremål i
produktens
ventilationsöppningar.
Placera eller förvara inte
produkten där den kan falla
eller dras ned i badkar eller
handfat.
Använd aldrig produkten
under täcke, lt eller kudde.
Produkten kan överhettas –
risk för brand, elolycksfall
och/eller personskada.
Starta inte produkten under
pågående laddning, se till
att strömbrytaren är i
avstängt läge.
Får inte brännas.
Använd endast tillbehör och
tillsatsutrustning som
rekommenderas av
tillverkaren.
Använd inte produkten längre
tid än 30 minuter i taget. Efter
30 minuters användning, låt
produkten svalna.
VARNING!
Vidrör inte produkten,
strömbrytaren laddaren eller
stickproppen med våta
händer.
Stäng av produkten efter
avslutad användning.
Använd inte produkten
strax före sänggående eller
medan du sover.
Använd aldrig produkten vid
trötthet eller vid påverkan
av droger, alkohol eller
läkemedel.
Demontera inte produkten
och försök inte ändra eller
reparera den.
Använd inte produkten i våt
eller explosiv miljö,
exempelvis i närheten av
lättantändliga vätskor,
gaser eller damm.
Produkten genererar
gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Försök inte rulla produkten
eller laddaren över mattor
eller föremål och placera
SV
6
den inte nära elvärmare
eller andra värmekällor,
spisar eller i mycket varm
eller fuktig miljö.
Använd inte produkten i
fuktig miljö eller i
temperaturer högre än 40 °C.
Dränk aldrig produkten i
vatten eller annan vätska.
Täck aldrig över produkten
när den är igång.
Övervaka produkten noga
när den används av eller i
närheten av barn eller
personer med
funktionsnedsättning.
BATTERIER
Utsätt inte batterier för
vatten eller annan vätska.
Ladda inte batterier vid hög
temperatur.
Använd inte batterier i
närheten av eld eller andra
värmekällor. Flytta
omedelbart batteriet till
svalare plats om det läcker
eller luktar.
Kortslut aldrig batteripolerna.
När batterier inte används
ska de hållas åtskilt från
metallföremål som gem,
mynt, nycklar, smycken,
spikar, skruvar och andra
små metallföremål som kan
kortsluta polerna och orsaka
brand och/eller explosion.
Punktera inte batterier,
trampa inte på dem och
utsätt dem inte för hårda
stötar eller slag.
Försök aldrig öppna eller
demontera batterier.
Batteriet måste tas bort
innan produkten lämnas till
avfallshantering.
Stäng av produkten innan
batteriet tas bort.
Uttjänta batterier ska
avfallshanteras i enlighet
med gällande regler.
LADDNING
Säkerställ att platsen för
laddning är lämplig och att
rätt laddare används. Anslut
aldrig en okänd laddare eller
laddare, laddningskabel eller
batteri som kan misstänkas
vara defekt. I annat fall kan
överhettning och i värsta fall
brand uppstå.
Lämna inte batteriet
obevakat under laddning.
SV
7
Batteriet är monterat i
produktens handtag och det
är helt normalt att handtaget
och laddaren värms upp
något under laddning.
Se elsäkerhetsverkets hemsida
för ytterligare information.
VARNING!
Ladda batteriet endast med
den medföljande löstagbara
laddaren.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230V ~50Hz
Eekt 7,4 V
Antal hastigheter 6 st olika
Kabellängd 0,45 m
Vikt 0,5 kg
Mått L20 x B6 x H21 cm
BESKRIVNING
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
Massagepistol
Massagehuvuden, 4x
Batteriladdare
Bruksanvisning
Förvaringsväska
DELAR
1. Massagepistol
2. Digital display
3. Strömbrytare
4. Anslutning för laddningskabel
5. 6 st indikatorlampor för batteristatus
6. Kulformat huvud för stora muskelgrupper
7. U-format huvud för ryggkotor
8. Litet runt huvud för leder
9. Litet platt huvud för alla kroppsdelar
10. Laddningskabel
BILD 1
HANDHAVANDE
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDINGEN
OBS!
Ladda batteriet i 4 timmar före första
användning.
Konsultera läkare före användning
om du:
Genomgår behandling eller inte känner
dig fullt frisk.
Har förhöjt blodtryck, hjärtfel, intrakraniell
arterioskleros eller cerebral trombos.
Har aneurysm eller malign tumör.
Har frakturer eller lider av benskörhet.
Använder pacemaker eller annat implantat.
Är gravid eller menstruerar.
Är minderårig.
Har kroppsskada.
Upplever obehag under massagen – avbryt
i sådana fall behandlingen omedelbart.
ANVÄNDNING
1. Tryck ett av de fyra massagehuvudena
på plats i massagepistolens
massagehuvudfäste och vrid det tills det
låser i fästet.
SV
8
2. Håll strömbrytaren intryckt för att starta
produkten.
3. Vibrationsfrekvensen visas med
indikeringslampor från vänster (låg) till
höger (hög). Tryck upprepade gånger på
strömbrytarknappen för att stega genom
frekvenserna tills önskad frekvens är
inställd. Vibrationsfrekvensen ökar om
produkten trycks hårdare mot musklerna.
4. Håll strömbrytaren intryckt för att stänga
av produkten efter avslutad användning.
OBS!
Kontrollera före varje användning att
massagehuvudena är hela och sitter
säkert. Lösa eller skadade delar kan
påverka funktionen negativt.
Produkten ska användas endast på torr
hud. Använd inte hudvårdsprodukter,
exempelvis hudlotion, oljor eller liknande.
Massagehuvudena
Kulformat huvud för stora muskelgrupper
Rekommenderas för alla muskelgrupper –
armar, höfter, ben etc.Stryk massagehuvudet
sakta längs musklerna och låt vibrationerna
få spända muskler att slappna av. Håll
massagehuvudet stilla en stund på ställen där
du har värk eller är öm.
U-format huvud för ryggkotor
Rekommenderas för ryggraden. Använd inte
det U-formade massagehuvudet direkt på
ryggkotorna. För massagehuvudet sakta längs
musklerna och låt vibrationerna få spända
muskler att slappna av. Håll massagehuvudet
stilla en stund på ställen där du har värk eller
är öm.
Litet runt huvud för leder
Rekommenderas för akupunkturbanor och
fotsulor. Stryk massagehuvudet sakta längs
musklerna och låt vibrationerna få spända
muskler att slappna av. Håll massagehuvudet
stilla en stund på ställen där du har värk eller
är öm.
Litet platt huvud för alla kroppsdelar
Rekommenderas för helkroppsmassage
– nacke, ryggrad, hälsenor etc.Stryk
massagehuvudet sakta längs musklerna
och låt vibrationerna få spända muskler att
slappna av. Håll massagehuvudet stilla en
stund på ställen där du har värk eller är öm.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
Rengör massagepistolen utvändigt med en
fuktig trasa och eftertorka med en torr trasa.
OBS!
Använd inte bensen, thinner eller andra
starka eller frätande rengöringsmedel.
Massagehuvudena ska inte sköljas eller
tvättas.
FÖRVARING
När massagepistolen inte används ska den
förvaras i sin förvaringsväska i ett rent, torrt
och väl ventilerat utrymme. Utsätt inte
massagepistolen för fukt, extrem temperatur
eller direkt solljus.
NO
9
Ikke bruk produktet der
skjelettbein dekkes av tynne
muskellag, som på
skinnebeinet, oversiden av
føttene eller baksiden av
hendene.
Ikke bruk produktet på eller i
nærheten av sensitive
områder, som øyne, tenner,
bryst, genitalier, proteser osv.
Ikke bruk produktet på en
måte som medfører fare for
brudd.
Ved vedvarende smerte må
du umiddelbart slutte å bruke
produktet og kontakte lege.
Kontroller produktet,
ledningen og laderen før
hver gangs bruk. Hvis
ledningen eller laderen er
skadet, må den byttes av et
godkjent serviceverksted.
Dette produktet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
SIKKERHETSANVISNINGER
Les disse anvisningene nøye
før bruk, og ta vare på dem
for eventuell fremtidig bruk.
Hvis anvisningene nedenfor
ikke følges, er det fare for
brannskade, brann, el-ulykke
og/eller personskade.
Produktet skal bare brukes
på mykt kroppsvev og på en
måte som ikke forårsaker
smerte eller ubehag.
Ikke bruk produktet på
hodet, skjelettbein eller
harde kroppsdeler.
Ved moderat eller stort trykk
kan det oppstå blåmerker.
Kontroller det masserte
området regelmessig. Slutt å
bruke produktet med én
gang ved tegn på smerte
eller ubehag.
Produktet skal bare brukes
på tørr og ren hud. Trykk lett
og beveg produktet over
huden.
Hold ngre, hår og andre
kroppsdeler unna aksen og
massasjehodets bakside –
fare for klemskade.
NO
10
om sikker bruk av produktet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med produktet.
Ikke la barn rengjøre eller
vedlikeholde produktet uten
tilsyn.
BRUK
Ikke trykk produktet for hardt
mot mykt kroppsvev – fare
for personskade.
Stikk aldri gjenstander inn i
produktets
ventilasjonsåpninger.
Ikke plasser eller oppbevar
produktet på steder der det
kan falle eller trekkes ned i et
badekar eller en servant.
Du må aldri bruke produktet
under dyne, teppe eller pute.
Produktet kan overopphetes
– fare for brann, el-ulykke
og/eller personskade.
Ikke start produktet mens det
lader, pass på at
strømbryteren er i avslått
posisjon.
Må ikke brennes.
Bruk kun tilbehør og
tilleggsutstyr som anbefales
av produsenten.
Ikke bruk produktet i mer
enn 30minutter om gangen.
Etter 30minutters bruk må
produktet kjøles ned.
ADVARSEL!
Ikke berør produktet,
strømbryteren, laderen eller
støpselet med våte hender.
Slå av apparatet etter bruk.
Ikke bruk produktet rett før
du legger deg eller mens du
sover.
Ikke bruk produktet hvis du
er trøtt eller påvirket av
narkotika, alkohol eller
legemidler.
Ikke demonter produktet,
og ikke forsøk å endre eller
reparere det.
Ikke bruk produktet i våte
eller eksplosive miljøer, for
eksempel i nærheten av
lettantennelige væsker,
gass eller støv. Produktet
skaper gnister som kan
antenne sv og dunst.
Ikke forsøk å rulle produktet
eller laderen over tepper
eller gjenstander, og ikke
plasser det i nærheten av
elektriske ovner eller andre
NO
11
varmekilder, komfyrer eller
i svært varme eller fuktige
omgivelser.
Ikke bruk produktet i fuktige
omgivelser eller
temperaturer over 40 °C.
Produktet må ikke senkes
ned i vann eller annen
væske.
Dekk aldri til produktet når
det er i gang.
Overvåk produktet nøye når
det brukes av eller i
nærheten av barn eller
personer med nedsatt
funksjonsevne.
BATTERIER
Ikke utsett batterier for vann
eller annen væske.
Ikke lad batterier ved høy
temperatur.
Ikke bruk batterier i
nærheten av ild eller andre
varmekilder. Flytt batteriet til
et kjøligere sted umiddelbart
hvis det lekker eller lukter.
Kortslutt aldri batteripolene.
Når batterier ikke er i bruk,
skal de oppbevares atskilt fra
metallgjenstander som
binders, mynter, nøkler,
smykker, spiker, skruer og
andre små
metallgjenstander som kan
kortslutte polene og
forårsake brann og/eller
eksplosjon.
Ikke punkter batterier, ikke
tråkk på dem og ikke utsett
dem for harde støt eller slag.
Prøv aldri å åpne eller
demontere batterier.
Batteriet må ernes før
produktet leveres til
avfallshåndtering.
Slå av produktet før batteriet
ernes.
Brukte batterier skal kastes i
henhold til gjeldende regler.
LADING
Sikre at ladingen skjer på et
egnet sted, og at du bruker
riktig lader. Bruk aldri en
ukjent lader, eller en lader,
ladekabel eller et batteri som
du mistenker kan være
defekt. Hvis du gjør det, kan
det oppstå overoppheting og
i verste fall brann.
Batteriet må ikke etterlates
uten oppsyn under lading.
NO
12
Batteriet er montert i
håndtaket på produktet, og
det er helt normalt at
håndtaket og laderen varmes
litt opp under lading.
Du nner mer informasjon på
Elsäkerhetsverkets hjemmeside.
ADVARSEL!
Batteriet må kun lades med
den medfølgende, avtakbare
ladekabelen.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Merkespenning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 7,4 V
Antall hastigheter 6 forskjellige
Kabellengde 0,45 m
Vekt 0,5 kg
Mål L20 x B6 x H21 cm
BESKRIVELSE
INNHOLD I EMBALLASJEN
Massasjepistol
Massasjehoder, 4stk.
Batterilader
Bruksanvisning
Oppbevaringsveske
DELER
1. Massasjepistol
2. Digitalt display
3. Strømbryter
4. Tilkobling for ladekabel
5. 6 stk. indikatorlys for batteristatus
6. Kuleformet hode for store muskelgrupper
7. U-formet hode for ryggvirvler
8. Lite rundt hode for ledd
9. Lite att hode for alle kroppsdeler
10. Ladekabel
BILDE 1
BRUK
FØR FØRSTE GANGS BRUK
MERK!
Lad batteriet i 4 timer før første gangs bruk.
Ta kontakt med lege før bruk hvis
du:
Gjennomgår behandling eller ikke føler
deg helt frisk.
Har økt blodtrykk, hjertefeil, intrakraniell
arteriesklerose eller celebral trombose.
Har aneurisme eller malign tumor.
Har frakturer eller lider av beinskjørhet.
Bruker pacemaker eller annet implantat.
Er gravid eller menstruerer.
Er mindreårig.
Har kroppsskade.
Opplever ubehag under massasjen –
avbryt i så fall behandlingen umiddelbart.
BRUK
1. Trykk et av de re massasjehodene
på plass i massasjehodefestet på
massasjepistolen, og vri til hodet låses på
plass i festet.
NO
13
2. Trykk og hold inne strømknappen en liten
stund for å slå på massasjepistolen.
3. Vibrasjonsfrekvensen vises med
indikatorlamper fra venstre (lav) til
høyre (høy). Trykk gjentatte ganger på
strømbryterknappen for å gå gjennom
frekvensene til ønsket frekvens er innstilt.
Pistolen vibrerer raskere hvis du trykker
den hardt inn mot musklene.
4. Trykk og hold inne strømknappen en liten
stund for å slå av massasjepistolen etter
bruk.
MERK!
Kontroller før hver gangs bruk at
massasjehodene er hele og sitter
skikkelig på plass. Løse eller skadde
deler kan påvirke funksjonen negativt.
Produktet skal bare brukes på tørr hud.
Ikke bruk hudpleieprodukter, for
eksempel hudlotion, oljer eller
tilsvarende.
Massasjehodene
Kuleformet hode for store muskelgrupper
Anbefales for alle muskelgrupper – armer,
hofter, bein osv. Stryk massasjehodet
langsomt langs musklene, og la vibrasjonene
få anspente muskler til å slappe av. Hold
massasjehodet stille en stund på steder der du
verker eller er øm.
U-formet hode for ryggvirvler
Anbefales for ryggraden. Ikke bruk det
U-formede massasjehodet rett på ryggvirvlene.
Før massasjehodet langsomt langs musklene,
og la vibrasjonene få anspente muskler til å
slappe av. Hold massasjehodet stille en stund
på steder der du verker eller er øm.
Lite rundt hode for ledd
Anbefales for akupunkturbaner og fotsåler.
Stryk massasjehodet langsomt langs musklene,
og la vibrasjonene få anspente muskler til å
slappe av. Hold massasjehodet stille en stund
på steder der du verker eller er øm.
Lite att hode for alle kroppsdeler
Anbefales for helkroppsmassasje – nakke,
ryggrad, hælsener osv. Stryk massasjehodet
langsomt langs musklene, og la vibrasjonene
få anspente muskler til å slappe av. Hold
massasjehodet stille en stund på steder der du
verker eller er øm.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
Rengjør massasjepistolen utvendig med en
fuktet klut, og tørk deretter av med en tørr klut.
MERK!
Ikke bruk benzen, tynner eller andre
sterke eller etsende rengjøringsmidler.
Massasjehodene skal ikke skylles eller
vaskes.
OPPBEVARING
Når massasjepistolen ikke er i bruk, skal den
oppbevares i oppbevaringsvesken sin på et tørt,
svalt og godt ventilert sted. Massasjepistolen
må ikke utsettes for fuktighet, ekstreme
temperaturer eller direkte sollys.
PL
14
części głowicy masującej –
istnieje ryzyko zakleszczenia.
Nie używaj produktu
wmiejscach, gdzie kości są
przykryte cienką warstwą
mięśni, np. na kościach
piszczelowych, grzbiecie stopy
czy grzbiecie dłoni.
Nie używaj produktu we
wrażliwych miejscach takich
jak oczy, zęby, piersi,
genitalia, protezy itp. ani
wich okolicy.
Nie używaj produktu
wsposób, który może
powodować ryzyko złamania.
Wprzypadku utrzymującego
się bólu natychmiast zakończ
używanie produktu
iskontaktuj się zlekarzem.
Przed każdym użyciem
sprawdzaj produkt, przewód
iładowarkę. Jeżeli przewód
lub ładowarka są
uszkodzone, należy je
wymienić wautoryzowanym
warsztacie serwisowym.
Produktu mogą używać
dzieci wwieku od ośmiu lat,
osoby oobniżonej
sprawności zycznej,
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem zapoznaj
się zniniejszą instrukcją
izachowaj ją naprzyszłość.
Nieprzestrzeganie niniejszej
instrukcji prowadzi do ryzyka
oparzenia, pożaru, porażenia
prądem i/lub obrażeń ciała.
Stosuj produkt tylko na
miękkich tkankach, wtaki
sposób, by nie powodow
bólu lub uczucia
dyskomfortu.
Nie stosuj produktu na
głowie, kościach ani
twardych częściach ciała.
Przy średnim lub mocnym
nacisku mogą pojawić się
sińce. Regularnie kontroluj
masowany obszar. Jeżeli
pojawi się ból lub uczucie
dyskomfortu, natychmiast
przerwij stosowanie
produktu.
Używaj produktu wyłącznie
na suchej, czystej skórze.
Przesuwaj produkt po skórze,
lekko dociskając.
Trzymaj palce, włosy iinne
części ciała wbezpiecznej
odległości od osi itylnej
PL
15
sensorycznej lub psychicznej
oraz osoby, które nie używały
go wcześniej, oile uzyskają
one pomoc lub wskazówki
dotyczące bezpiecznego
użytkowania produktu
irozumieją związane ztym
zagrożenia. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się
produktem. Nie pozwalaj
dzieciom czyścić ani
konserwować produktu bez
nadzoru.
SPOSÓB UŻYCIA
Nie dociskaj produktu zbyt
mocno do miękkich tkanek
– ryzyko obrażeń ciała.
Nigdy nie wprowadzaj
żadnych przedmiotów do
otworów wentylacyjnych
produktu.
Nie kładź inie przechowuj
produktu wmiejscu,
zktórego może spaść do
wanny lub umywalki.
Nie używaj produktu pod
kołdrą, kocem ani poduszką.
Produkt może się przegrzać
– ryzyko pożaru, porażenia
prądem i/lub obrażeń ciała.
Nie uruchamiaj produktu
podczas ładowania
idopilnuj, aby przełącznik
znajdował się wpołożeniu
wyłączonym.
Nie należy wrzucać do ognia.
Korzystaj wyłącznie
zakcesoriów iczęści
dodatkowych zalecanych
przez producenta.
Nie używaj produktu bez
przerwy dłużej niż przez
30minut. Po 30minutach
użycia odczekaj, aż produkt
ostygnie.
OSTRZEŻENIE!
Nie dotykaj produktu,
przełącznika, ładowarki ani
wtyku mokrymi rękoma.
Po zakończonej pracy
wyłącz produkt.
Nie używaj produktu
bezpośrednio przed snem
ani wtrakcie snu.
Nigdy nie używaj produktu
wstanie zmęczenia ani pod
wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków.
Nie demontuj produktu inie
próbuj go modykować ani
naprawiać.
PL
16
Nie używaj produktu
wotoczeniu, które jest
mokre lub zagrone
wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów,
gazów lub pyłów. Produkt
wytwarza iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłów
lub oparów.
Nie próbuj jeździć
produktem ani przeciągać
ładowarki po dywanach
iinnych przedmiotach. Nie
umieszczaj produktu
wpobliżu grzejników
elektrycznych ani innych
źródeł ciepła ikuchenek.
Nie używaj produktu
wmocno nagrzanym lub
wilgotnym otoczeniu.
Nie używaj produktu
wwilgotnym otoczeniu ani
gdy temperatura otoczenia
przekracza 40°C.
Nigdy nie zanurzaj
urządzenia wwodzie ani
innych płynach.
Nigdy nie zakrywaj
włączonego urządzenia.
Zachowuj szczególną
ostrożność, jeśli produkt jest
używany przez/wpobliżu
dzieci lub osób
zniepełnosprawnością.
AKUMULATORY
Nie narażaj akumulatorów
na działanie wody iwilgoci.
Nie ładuj akumulatorów
wwysokiej temperaturze.
Nie używaj akumulatorów
wpobliżu ognia ani innych
źródeł ciepła. Jeżeli
akumulator cieknie lub
wydziela zapach,
natychmiast przenieś go
wchłodniejsze miejsce.
Nigdy nie dopuszczaj do
zwarcia biegunów
akumulatora.
Jeśli nie korzystasz
zakumulatorów, przechowuj
je zdala od metalowych
przedmiotów, takich jak
spinacze, monety, klucze,
biżuteria, gwoździe, śruby
itp., które mogą
spowodować zwarcie
idoprowadzić do pożaru i/
lub wybuchu.
Nie przebijaj akumulatorów,
nie depcz po nich ani nie
narażaj ich na zbyt silne
wstrząsy iuderzenia.
PL
17
Nigdy nie próbuj otwierać ani
demontować akumulatorów.
Przed oddaniem produktu do
utylizacji akumulatory należy
wyjąć.
Przed wyjęciem akumulatora
wyłącz produkt.
Zużyte akumulatory należy
zutylizować zgodnie
zobowiązującymi
przepisami.
ŁADOWANIE
Upewnij się, że miejsce,
wktórym przebywasz jest
odpowiednie do ładowania
urządzenia, oraz że używasz
właściwej ładowarki. Nigdy
nie podłączaj do urządzenia
ładowarki niewiadomego
pochodzenia, przewodu do
ładowania ani akumulatora,
które mogą być uszkodzone.
Wprzeciwnym razie istnieje
ryzyko przegrzania urządzenia
lub nawet pożaru.
Podczas ładowania nie
pozostawiaj akumulatora bez
nadzoru.
Akumulator jest
zamontowany wuchwycie
produktu icałkowicie
normalne jest, że uchwyt
iładowarka nagrzewają się
lekko podczas ładowania.
Odwiedź stronę Elsäkerhetsverket
(Krajowego Urzędu
Bezpieczeństwa Elektrycznego),
aby zasięgnąć więcej informacji.
OSTRZEŻENIE!
Akumulator można ładow
wyłącznie odłączaną ładowarką
znajdującą się wzestawie.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Moc 7,4V
Liczba poziomów prędkości 6różnych
Długość przewodu 0,45m
Masa 0,5kg
Wymiary Dł.20xszer.6xwys.21cm
OPIS
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Pistolet do masażu
Głowice masujące, 4szt.
Ładowarka do akumulatora
Instrukcja obsługi
Futerał
PL
18
CZĘŚCI
1. Pistolet do masażu
2. Wyświetlacz cyfrowy
3. Przełącznik
4. Przyłącze przewodu do ładowania
5. 6wskaźników naładowania akumulatora
6. Głowica masująca wkształcie kuli do
dużych grup mięśni
7. Głowica wkształcie litery „U” do kręgów
8. Mała okrągła głowica do stawów
9. Mała płaska głowica do wszystkich części
ciała
10. Przewód do ładowania
RYS. 1
OBSŁUGA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
UWAGA!
Przed pierwszym użyciem należy ładować
akumulator przez 4godziny.
Przed użyciem zasięgnij porady
lekarza, jeśli:
Jesteś wtrakcie leczenia lub nie czujesz się
wpełni zdrowy(-a).
Masz podwyższone ciśnienie, wadę serca,
miażdżycę wewnątrzczaszkową lub
zakrzepicę zatok żylnych mózgu.
Masz tętniaka lub nowotwór złośliwy.
Masz pęknięte kości lub cierpisz na
osteoporo.
Korzystasz zrozrusznika serca lub innego
implantu.
Jesteś wciąży lub wtrakcie miesiączki.
Jesteś niepełnoletni(-a).
Masz obrażenia ciała.
Doświadczasz dyskomfortu wtrakcie
masażu – wtakich sytuacjach należy
natychmiast przerwać masaż.
SPOSÓB UŻYCIA
1. Wciśnij jedną zczterech głowic
masujących na miejsce wuchwycie
na głowicę iprzekręć, aż głowica się
zablokuje.
2. Aby uruchomić dyszę do masowania,
wciskaj dłużej przycisk zasilania.
3. Częstotliwość drgań sygnalizują
lampki kontrolne od lewej (niska) do
prawej (wysoka). Naciśnij kilka razy na
przycisk zasilania, aby wybrać żądaną
częstotliwość. Częstotliwość drgań dyszy
wzrośnie, jeśli zostanie przyciśnięta
mocniej do mięśni.
4. Aby wyłączyć dyszę do masowania, wciskaj
dłużej przycisk zasilania.
UWAGA!
Przed każdym użyciem sprawdź, czy
głowice masujące są całe ibezpiecznie
zamontowane. Odłącz wszystkie
uszkodzone części, które mogą
negatywnie wpłynąć na działanie
produktu.
Produkt może być używany wyłącznie na
suchej skórze. Nie używaj produktów do
pielęgnacji skóry, np. balsamów,
olejków itp.
Głowice masujące
Głowica masująca wkształcie kuli do
dużych grup mięśni
Zalecana do dużych grup mięśni – ramion,
bioder, nóg itp. Ostrożnie przejeżdżaj głowicą
wzdłuż włókien mięśniowych ipozwól, by
drgania rozluźniły napięte mięśnie. Przytrzymaj
głowicę dłużej wmiejscu, które sprawia ból lub
jest napięte.
Głowica wkształcie litery „U” do kręgów
Zalecana do kręgosłupa. Nie używaj głowicy
wkształcie litery „U” bezpośrednio na kręgach.
Ostrożnie przejeżdżaj głowicą wzdłuż włókien
mięśniowych ipozwól, by drgania rozluźniły
PL
19
napięte mięśnie. Przytrzymaj głowicę dłużej
wmiejscu, które sprawia ból lub jest napięte.
Mała okrągła głowica do stawów
Zalecana do punktów akupunkturowych
ipodeszew stóp. Ostrożnie przejeżdżaj głowicą
wzdłuż włókien mięśniowych ipozwól, by
drgania rozluźniły napięte mięśnie. Przytrzymaj
głowicę dłużej wmiejscu, które sprawia ból lub
jest napięte.
Mała płaska głowica do wszystkich części
ciała
Zalecana do masażu całego ciała – karku,
kręgosłupa, ścięgien Achillesa itp. Ostrożnie
przejeżdżaj głowicą wzdłuż włókien
mięśniowych ipozwól, by drgania rozluźniły
napięte mięśnie. Przytrzymaj głowicę dłużej
wmiejscu, które sprawia ból lub jest napięte.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
Wyczyść pistolet do masażu zzewnątrz wilgotną
szmatką, anastępnie wytrzyj suchą ściereczką.
UWAGA!
Nie używaj benzenu, rozcieńczalników
ani silnych bądź żrących środków
czyszczących.
Nie należy opłukiwać ani myć głowic
wwodzie.
PRZECHOWYWANIE
Nieużywany pistolet do masażu należy
przechowywać wfuterale wczystym, suchym
idobrze wentylowanym miejscu. Pistolet
należy chronić przed wilgocią, ekstremalnymi
temperaturami ibezpośrednim światłem
słonecznym.
EN
20
Do not use the product
where skeleton bones are
covered by thin layers of
muscles, such as on the
shins, the top of the feet or
the back of the hands.
Do not use the product on or
near sensitive areas, such as
the eyes, teeth, breasts,
genitals, articial limbs, etc.
Do not use the product in
such as way as to risk
fracture.
In the event of persistent
pain, stop using the product
immediately and seek
medical attention.
Always check the product,
the power cord and charger
before use. If the power cord
or charger get damaged they
must be replaced by an
authorised service centre.
This product can be used by
children from 8 years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who
lack experience or
knowledge, if they are
supervised or receive
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully
before use, and save them
for future reference. Failure to
follow the instructions below
can result in a risk of burn
injuries, re, electric shock and/
or personal injury.
Only use the product on soft
body tissue and in such a
way that it does not cause
pain or discomfort.
Do not use the product on
the head, skeleton bones,
or hard parts of the body.
Moderate or excessive
pressure can result in bruising.
Check the massaged area at
regular intervals. Stop using
the product immediately if
you experience pain or
discomfort.
Only use the product on dry,
clean skin. Press gently and
move the product over the
skin.
Keep your ngers, hair and
other parts of the body away
from the axle and the back
of the massage head – pinch
risk.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

BRIGHT 022579 Manuel utilisateur

Catégorie
Masseurs
Taper
Manuel utilisateur