•
•
CAUTION
•This product is not waterproof.
Therefore, avoid getting it wet
from rain, water splashes, etc.
•The leather soft case is standard.
Dyes to color the leather may stain
your clothes, bags, etc. due to
friction or sweat.
VORSICHT
• Dieses Produkt ist nicht
wasserdicht. Schützen Sie es vor
Regen, Wasserspritzern usw.
•Die weiche Schutztasche gehört
zum Lieferumfang. Das Leder
kann sich bei Reibung, Schweiß
usw. an der Kleidung abfärben
und Flecken bilden.
PRECAUTION
•Ce produit n'est pas étanche à
l'eau. Evitez qu'il soit mouillé par la
pluie, par des éclaboussures, etc.
• L’étui souple en cuir est standard.
Le colorant utilisé pour colorer le
cuir peut tacher vos vêtements,
votre sac, etc. à cause du
frottement ou de la sueur.
PRECAUCION
• Este producto no es a prueba de
agua. No lo exponga a la lluvia,
salpicaduras etc.
• El estuche blando de cuero es
estándar. El teñido para dar color
al cuero podría manchar su ropa,
cartera, etc. debido a la fricción o
la transpiración.
ATTENZIONE
• Questo prodotto non è imperme-
abile. Evitare pertanto di esporlo a
pioggia, spruzzi d’acqua e affini.
• La custodia in pelle è un
accessorio standard. L’uso di
sostanze coloranti per la pelle
potrebbe essere causa di macchie
sugli abiti, sulle borse ecc.,
dovute a sfregamento o umidità.
ITEMS
SUPPLIED
Monocular
Soft case
Strap
Eyepiece caps
Im Lieferumfang
Fernrohr
Weichtasche
Sriemen
Okulardeckel
ELEMENTS
FOURNIS
Monoculaire
Etui souple
Bandoulière
Capuchons
d'oculaire
ARTICOLI
FORNITI
Monoculare
Custodia morbida
Tracolla
Coperchi di oculari
ACCESORIOS
SUMINISTRADOS
Monocular
Funda blanda
Correa
Tapas de oculares
Nomenclature
1
2
3
4
5
1 Objective lens
2 Strap eyelet
3 Focusing ring
4 Identifying ring
(5x15 HG: silver color
7x15 HG: gold color*)
5 Eyepiece
* Silver color in U.S. and canada.
Teilebezeichnung
1 Objektivlinse
2 Gurtöse
3 Fokussierring
4 Identifikationsring
(5x15 HG: silberfarben 7x15 HG:
goldfarben*)
5 Okular
* Silberfurben in den USA und
Kanada.
Nombre de las piezas
1 Lentes
2 Anilla para la correa
3 Aro de enfoque
4 Anillo de identificación
(5x15 HG: color plateado
7 x 15 HG: color dorado*)
5 Ocular
* Plateado en los EE.UU. y Canada.
Nomenclature
1 Objectif
2 Oeillet pour courroie
3 Bague de mise au point
4 Bague d'identification
(5 x 15 HG: couleur argent
7 x 15 HG: couleur or*)
5 Oculaire
*Couleur argent aux Etats-Unis et
Canada.
Nomenclatura
1 Obiettivo
2 Occhiello per tracolla
3 Anello di messa a fuoco
4 Anello d’identificazione
(5x15 HG: colore argento
7x15 HG: color oro*)
5 Oculare
*Colore argento negli Stati Uniti e in
Canada
/ Monocular 5x15 HG
/ Monocular 7x15 HG
Operation
• While looking at the subject through the eyepiece, gently rotate the focusing
ring to focus on it correctly.
To focus on a near subject, rotate the ring counterclockwise.
To focus on a distant subject, rotate the ring clockwise.
•Before putting the monocular in its case, shorten it by turning the focusing ring
clockwise.
Be careful not to rotate the focusing ring beyond its limit.
Funzionamento
•Quando si osserva il soggetto dall’oculare, ruotare delicatamente l'anello di
messa a fuoco fino ad ottenere una messa a fuoco corretta.
Per mettere a fuoco un soggetto vicino, ruotarlo in senso antiorario.
Per mettere a fuoco un soggetto lontano, ruotarlo in senso orario.
•Prima di riporre il monoculare nell’apposita custodia, accorciarlo ruotando in
senso orario l’anello di messa a fuoco.
Porre attenzione a non ruotare l'anello di messa a fuoco oltre il limite indicato.
Gebrauchsanleitung
• Betrachten Sie das Objekt durch das Okular, und stellen Sie es dabei durch
behutsames Drehen des Fokussierrings scharf ein. Zur Fokussierung eines
nahen Objekts ist der Ring entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen.
Zur Fokussierung eines entfernten Objekts ist der Ring im Uhrzeigersinn zu
drehen.
• Vor dem Verstauen in seinem Etui verkürzen Sie das Fernrohr durch Drehen
des Fokussierrings.
Drehen Sie niemals de Fokussierring gewaltsam über den Anschlag hinaus.
Fonctionnement
• En observant le sujet dans l’oculaire, tournez lentement la bague de mise au
point pour le mettre au point.
Tournez la bague dans le sens anti-horaire pour un sujet rapproché.
Tournez-la dans le sens horaire pour un sujet éloigné.
• Avant de ranger le monoculaire dans son étui, rétractez-le en tournant la bague
de mise au point dans le sens horaire.
Ne tournez pas excessivement la bague de mise au point.
Funcionamiento
•Mientras mira un objeto por el ocular, gire lentamente el aro de enfoque para
que se vea nítidamente.
Para enfocar sobre un objeto cercano, gire el aro hacia la izquierda.
Para enfocar sobre un objeto distante, gire el aro hacia la derecha.
• Antes de guardar el monocular en su caja, acórtelo girando el aro de enfoque
hacia la derecha.
Tenga cuidad de no girar el aro de enfoque más allá de su límite.
Nomenclature
1
2
3
4
5
6
7
8
(The illustration shows the
monocular ready for use as a
magnifier for a near subject.)
1 Eyepiece
2 Lensless hole
3 Attachment lens (To be used as
9x magnifier.)
4 Lens attachment
5 Focusing ring
6 Objective lens
7 Index mark on the body
8 Index mark for magnifier (Align
both marks when used as a
magnifier.)
Lensless hole
Objective lens
Attachment lens (Magnifying
lens)
Objective lens
Using as an ordinary
telescope
•Rotate the lens attachment and
position the lensless hole on the
objective lens.
•While looking at the subject
through the eyepiece, gently rotate
the focusing ring to focus on it
correctly.
To focus on a near subject, rotate
the ring counterclockwise.
To focus on a distant subject,
rotate the ring clockwise.
Using as a magnifier
• Rotate the lens attachment and position the attachment lens on the objective
lens.
(Align the index mark on the lens attachment with that on the main body, then
rotate the focusing ring clockwise up to the end.)
• Look at the subject through the eyepiece, holding the monocular about six
inches (15cm) away from it. Move the monocular closer to or farther from the
subject to determine the best viewing point. You can view the subject with this
monocular at nine times magnification.
Approx. 6 in. (15cm)
•
CAUTION
• This product is not waterproof.
Therefore, avoid getting it wet
from rain, water splashes, etc.
ITEMS SUPPLIED
Monocular
Soft case
Strap
II
Specifications
Type Roof prism monocular
Model Monocular II Monocular Monocular
Metallic 5x15 HG 7x15 HG
Magnification (x)
6 (9) 5 7
(magnifier)
Effective diameter
(mm) of objective lens
15 15 15
Angular field of view
7.5 9 6.6
(real) (°)
Magnifier (mm) 21.8 — —
Focal length (m) Approx. Approx. Approx.
3-∞ 0.6-∞ 0.8-∞
Height (mm) 81 71 71
Width (mm) 51 30* 30*
Weight (g) 45 75 75
Typ Dachkantprisma-Fernrohr
Modell Monocular II Monocular Monocular
Metallic 5x15 HG 7x15 HG
Vergrößerung (x)
6 (9) 5 7
(Fokussierlupe)
Effektiver Durchmesser
der Objektivlinse (mm)
15 15 15
Gesichtsfeld (reell) (°) 7,5 9 6,6
Fokussierlupe (mm) 21,8 — —
Brennweite (m) Ca. 3 - Ca. 0,6 - Ca. 0,8 -
unendlich unendlich unendlich
Höhe (mm) 81 71 71
Breite (mm) 51 30* 30*
Gewicht (g) 45 75 75
Spécifications
Type Monoculaire à prismes en toit
Modèle Monocular II Monocular Monocular
Metallic 5x15 HG 7x15 HG
Grossissement (x)
6 (9) 5 7
(Verre grossissant)
Diamètre effectif de la
lentille de l’objectif (mm)
15 15 15
Champ de vision
7,5 9 6,6
angulaire (réel) (°)
Verre grossissant (mm)
21,8 — —
Focale (m) approx. approx. approx.
3 - ∞ 0,6 - ∞ 0,8 - ∞
Hauteur (mm) 81 71 71
Largeur (mm) 51 30* 30*
Poids (g) 45 75 75
Especificaciones
Tipo Monocular de prisma en techo
Modelo Monocular II Monocular Monocular
Metallic 5x15 HG 7x15 HG
Aumento (x)
6 (9) 5 7
(Amplificador)
Diámetro efectivo
15 15 15
del objetivo (mm)
Angulo del campo
7,5 9 6,6
de visión (real) (°)
Amplificador (mm) 21,8 — —
Distancia focal (m) Aprox. Aprox. Aprox.
3 - ∞ 0,6 - ∞ 0,8 - ∞
Altura (mm) 81 71 71
Ancho (mm) 51 30* 30*
Peso (g) 45 75 75
Technische Daten
* Edges of the metal and strap eyelet are not included.
*Ohne Metallränder und Gurtöse.
*Embouts métalliques et oeillet pour courroie non inclus.
*No se incluyen los bordes de anilla para la correa y de metal.
LENSES
•When removing dust on the lens surface, use a soft oil-free
brush.
•When removing stains or smudges like fingerprints from the lens
surface, wipe the lenses very gently with a soft clean cotton cloth
or quality oil-free lens tissue.
Use a small quantity of pure alcohol (not denatured) to wipe
stubborn smudges. Do not use velvet cloth or ordinary tissue, as
it may scratch the lens surface. Once the cloth has been used for
cleaning the body, it should not be used again for the lens
surface.
MAIN BODY
• Remove dust from the focusing ring with a soft brush.
•Clean the body surface with a soft, clean cloth and a dry cloth.
Do not use benzene, thinner, or other organic agents because
they may cause discoloration or rubber degeneration.
STORAGE
•Water condensation or mold may occur on lens surface because
of high humidity. Therefore, store the monocular in a cool, dry
place.
After use on a rainy day or at night, thoroughly dry it at room
temperature, then store in a cool, dry place.
•Do not leave the monocular in a car on a hot or sunny day, or
near heat-generating equipment. This may damage or negatively
affect it.
CARE AND MAINTENANCE
Dati caratteristici
Tipo Monoculare con prisma a tetto
Modello Monocular II Monocular Monocular
Metallic 5x15 HG 7x15 HG
Ingrandimento (x)
6 (9) 5 7
(ingranditore)
Diametro effettivo di
15 15 15
obiettivo (mm)
Campo visivo
7,5 9 6,6
angolare (reale) (°)
Ingranditore (mm) 21,8 — —
Lunghezza focale (m) Circa Circa Circa
3-∞ 0,6-∞ 0,8-∞
Altezza (mm) 81 71 71
Larghezza (mm) 51 30* 30*
Peso (g) 45 75 75
*Esclusi i bordi metallici e l’occhiello della tracolla.
LENTI
•Per rimuovere la polvere dalla superficie delle lenti, utilizzare un
pennello morbido esente da olio.
• Per rimuovere eventuali macchie o ombre, come ad esempio le
impronte dei polpastrelli, dalla superficie delle lenti, strofinarle
con estrema delicatezza servendosi di un panno di cotone
morbido e asciutto o di carta velina di buona qualità ed esente da
olio per la pulizia delle lenti.
Per rimuovere eventuali macchie resistenti, utilizzare una piccola
quantità di alcool (non denaturato). Non utilizzare velluto o altri
tessuti normali, poiché possono graffiare la superficie delle lenti.
Non riutilizzare per la pulizia della superficie delle lenti i panni
impiegati per pulire il corpo dell’apparecchio.
CORPO PRINCIPALE
• Per rimuovere la polvere dall’anello di messa a fuoco, servirsi di
un pennello morbido.
• Pulire la superficie del corpo principale servendosi di un panno
morbido, pulito e asciutto. Non utilizzare benzina, diluenti o altri
agenti organici, poiché essi possono causare decolorazioni o il
deterioramento della gomma.
CONSERVAZIONE
• Livelli elevati di umidità possono provocare la formazione di
condensa o muffe sulla superficie delle lenti. Conservare pertanto
il monoculare in un luogo fresco e asciutto.
Dopo l’uso in giornate piovose o di notte, lasciare asciugare
completamente il monoculare a temperatura ambiente prima di
riporlo in un luogo fresco e asciutto.
•Non lasciare il monoculare all’interno di un’auto nelle giornate di
sole, o presso apparecchiature che producono calore, poiché ciò
può danneggiarlo o influire negativamente su di esso.
CURA E MANUTENZIONE
LINSEN
• Staubablagerung auf der Linsenoberfläche mit einem weichen,
ölfreien Pinsel entfernen.
• Bei Entfernung von Flecken oder Verschmutzungen wie
Fingerabdrücke von der Linsenoberfläche die Linsen sehr
behutsam mit einem sauberen, weichen Baumwolllappen oder
einem hochwertigen, ölfreien Linsenpapier reinigen.
Hartnäckige Verschmutzungen mit etwas reinem (nicht
denaturiertem) Alkohol entfernen. Zu diesem Zweck keinesfalls
Samt oder Papiertaschentücher verwenden, da sonst Kratzer auf
der Linsenoberfläche drohen. Lappen, die zur Reinigung des
Gehäuses verwendet werden, dürfen keinesfalls zu diesem
Zweck für die Linsenoberfläche wiederverwendet werden.
GEHÄUSE
• Den Staub vom Fokussierring mit einem weichen Pinsel entfernen.
• Die Oberfläche des Gehäuses mit einem sauberen, weichen und
trockenen Tuch reinigen. Keinesfalls Waschbenzin,
Farbverdünner oder andere organische Lösungsmittel
verwenden, da sonst Verfärbung oder Gummialterung drohen.
AUFBEWAHRUNG
•Durch hohe Luftfeuchtigkeit kann es zum Beschlagen der
Linsenoberfläche oder zu Schimmelbefall kommen. Daher das
Fernrohr an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
Nach Gebrauch bei Regenwetter oder in der Nacht das Fernrohr
bei Zimmertemperatur gründlich trocknen lassen und dann an
einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
• Keinesfalls das Fernrohr bei heißem Wetter in einem
geschlossenen Pkw oder in der Nähe einer Wärmequelle
zurücklassen. Andernfalls drohen Beschädigung oder andere
negative Effekte.
PFLEGE UND WARTUNG
LENTES
•Cuando limpie el polvo de la superficie de la lente, utilice un
cepillo suave libre de aceite.
• Cuando limpie las manchas como, por ejemplo, huellas dactilares
de la superficie de la lente, limpie suavemente con un paño de
algodón suave y limpio o con papel de calidad para lentes libre
de aceite.
Utilice una pequeña cantidad de alcohol puro (no
desnaturalizado) para limpiar las manchas rebeldes. No utilice un
paño de terciopelo o papel tisú común porque pueden rayar la
superficie de las lentes. No debe utilizar el mismo paño utilizado
para limpiar el cuerpo para limpiar la superficie de las lentes.
CUERPO PRINCIPAL
• Limpie el polvo del aro de enfoque con un cepillo blando.
• Limpie la superficie del cuerpo con un paño suave y limpio y un
paño seco. No utilice bencina, diluyente de pintura u otros
líquidos orgánicos porque puede hacer que pierda color o afectar
el caucho.
PARA GUARDAR
• Puede condensarse la humedad o puede aparecer moho en la
superficie de las lentes en caso de haber mucha humedad.
Guarde el monocular en un lugar fresco y seco.
Después de utilizarlo en un día lluvioso o de noche, seque
completamente a temperatura ambiente y guarde en un lugar
fresco y seco.
•No deje el monocular en el coche en un día caliente o bajo el sol
o cerca de equipos que generen calor. Puede dañarlo o afectarlo
negativamente.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LENTILLES
• Utilisez une brosse douce sans huile pour éliminer la poussière à
la surface des lentilles.
• En éliminant les souillures ou taches telles qu’empreintes de
doigts de la surface des lentilles, essuyez très doucement les
lentilles avec un chiffon en coton doux et propre, ou un papier
mousseline pour lentille sans huile de bonne qualité.
Utilisez une petite quantité d’alcool pur (non dénaturé) pour
éliminer les taches rebelles. N’utilisez pas de tissu en velours ou
de mouchoir en papier ordinaire, ils pourraient rayer la surface
des lentilles. Un tissu utilisé pour le nettoyage du corps de
l’appareil ne doit pas être réutilisé sur la surface des lentilles.
CORPS PRINCIPAL
• Eliminez la poussière de la bague de mise au point avec une
brosse douce.
•Nettoyez la surface du corps avec un chiffon doux, propre et sec.
N’utilisez pas de benzène, diluant ou autre agent organique; ils
pourraient provoquer la décoloration ou l’altération du
caoutchouc.
RANGEMENT
• De la condensation ou des moisissures peuvent se former sur la
surface des lentilles en cas de forte humidité. Rangez donc le
monoculaire à un endroit frais et sec.
Après l’emploi par temps pluvieux ou pendant la nuit, laissez-le
entièrement sécher à température ambiante, puis rangez-le dans
un endroit frais et sec.
•Ne laissez pas le monoculaire dans une voiture par temps chaud
ou ensoleillé, ou près d’un appareil de chauffage. Il pourrait être
endommagé ou affecté.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
/
How to fasten strap /
Anbringen der Schlaufe /
Fixation de la courroie /
Instalación de la correa /
Fissaggio della tracolla
Strap eyelet
Gurtöse
Oeillet pour courroie
Anilla para la correa
Custodia morbida
Strap eyelet