ESAB Mig 5000i Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Aristo®
Manuel d’instructions
0459 293 687 CA 20171107
Valid for: 608-, 613-xxx-xxxx
Mig5000i,
Mig5000iWeldCloud™
460 V
TABLE DES MATIÈRES
0459 293 687 © ESAB AB 2017
1
SÉCURITÉ ................................................................................................... 5
1.1 Signification des symboles ................................................................... 5
1.2 Mesures de sécurité............................................................................... 5
1.3 Responsabilité de l’utilisateur .............................................................. 10
2
INTRODUCTION.......................................................................................... 13
2.1 Équipement............................................................................................. 13
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................ 14
4
INSTALLATION............................................................................................ 16
4.1 Instructions de levage ........................................................................... 16
4.2 Disposition.............................................................................................. 16
4.3 Entrée principale .................................................................................... 16
4.4 Résistance terminale ............................................................................. 17
5
FONCTIONNEMENT.................................................................................... 18
5.1 Raccords et appareils de commande................................................... 18
5.2 Mise sous tension de la source d’alimentation................................... 19
5.3 Contrôle du ventilateur .......................................................................... 19
5.4 Protection contre la surchauffe ............................................................ 19
5.5 Commande à distance ........................................................................... 19
5.6 Unité WeldCloud™ ................................................................................. 19
6
ENTRETIEN ................................................................................................. 21
6.1 Nettoyage du filtre à air ......................................................................... 21
7
DÉPANNAGE............................................................................................... 22
8
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ................................................ 23
SCHÉMA............................................................................................................... 24
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE.................................................................... 25
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE .................................................................... 26
ACCESSOIRES .................................................................................................... 27
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
1 SÉCURITÉ
0459 293 687
- 5 -
© ESAB AB 2017
1 SÉCURITÉ
1.1 Signification des symboles
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel d'instructions
et suivre les indications des étiquettes, des règles de
sécurité de l'employeur et des fiches techniques
santé-sécurité.
1.2 Mesures de sécurité
ATTENTION!
Ces précautions de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles
récapitulent les informations préventives issues des références répertoriées dans
la section "Informations de sécurité supplémentaires". Avant d'entreprendre la
moindre procédure d'installation ou de fonctionnement, veillez à lire et à
respecter les précautions de sécurité ci-dessous, ainsi que les instructions des
autres manuels, fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non respect
de ces précautions de sécurité pourrait entraîner de graves blessures, voire la
mort.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont
bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme
le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements
pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.
Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation
sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc
essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent:
1 SÉCURITÉ
0459 293 687
- 6 -
© ESAB AB 2017
1. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une
soudure ou observez les opérations.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes
les zones de travail, même celles le port d'écran facial et lunettes de protection
pour soudage est également exigé.
3. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et
rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez
les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux
rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.
4. Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues,
des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection
pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le
métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la
chaleur rayonnante et les étincelles.
5. Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches
remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent
rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.
6. Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à
l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.
7. Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou
broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les
observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de
sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un
incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également
provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent:
1. Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.
2. Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou
recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles
incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et
gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.
3. Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou
du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.
Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal
chaud.
4. N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à
chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée
de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.
N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.
5. Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin
immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou
encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.
6. N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de
soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.
7. À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles
ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin,
utilisez des guetteurs d'incendie.
1 SÉCURITÉ
0459 293 687
- 7 -
© ESAB AB 2017
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre
peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de
courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu
confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent:
1. Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à
la terre de l'alimentation entrante.
2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.
3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou
inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.
4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.
5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les
câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.
6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.
7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez
dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou
une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.
8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.
9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.
10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC StandardZ49.1 pour consulter les
recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le
câble de masse et le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un
conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM)
localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour
des câbles et machines de soudage. Par conséquent:
1. Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant de
commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains
pacemakers.
2. L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.
3. Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette
exposition:
a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très
proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban
adhésif.
b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de
vous.
c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les câbles
doivent passer du même côté par rapport à votre position.
d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de
la partie à soude.
e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés
possible de votre corps.
ÉMANATIONS ET GAZ
Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,
particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection
peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent:
1 SÉCURITÉ
0459 293 687
- 8 -
© ESAB AB 2017
1. Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre.
2. Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce
soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation
mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de
l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne
respirez pas les émanations de ces matériaux.
3. N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des
opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des
vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène
(un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.
4. Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant
l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et
prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En
cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.
5. Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC StandardZ49.1 pour
consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.
6. MISE EN GARDE: Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère
des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de
Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code
California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES
Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent
«éclater» et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture
soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de
décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par
conséquent:
1. Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.
2. Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.
Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.
Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une
bouteille de gaz comprimé.
3. Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle
pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un
autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail,
elles pourraient interférer avec un circuit électrique.
4. Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le
détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la
vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer
les bouteilles.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et
les courroies peuvent causer des blessures. Par
conséquent:
1. Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et
solidement en place.
2. Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher
l'unité.
1 SÉCURITÉ
0459 293 687
- 9 -
© ESAB AB 2017
3. Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de
dépannage au besoin.
4. Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien,
débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
5. Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.
6. Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de
démarrer le moteur.
ATTENTION!
LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE
Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train
roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et
supporter l'unité.
Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que
les fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.
Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en
mouvement lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.
ATTENTION!
MAINTENANCE DE L'ÉQUIPEMENT
Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de
graves blessures, voire la mort. Par conséquent:
1. Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations,
des dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun
travail électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.
2. Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une
source d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique
entrante.
3. Maintenez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi
que les cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement.
N'utilisez en aucun cas un équipement défectueux.
4. Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que
l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les
générateurs d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les
flaques d'eau), l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les
conditions météorologiques peu clémentes.
5. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en
position et qu'ils sont maintenus en bon état.
6. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le
modifiez en aucune manière.
1 SÉCURITÉ
0459 293 687
- 10 -
© ESAB AB 2017
PRUDENCE!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux
arcs électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre
fournisseur un exemplaire du document «Precautions and Safe Practices
for Arc Welding, Cutting and Gouging», formulaire52-529.
Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes:
1. ANSI/ASC Z49.1 - «Safety in Welding and Cutting»
2. AWS C5.5 - «Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding»
3. AWS C5.6 - «Recommended Practices for Gas Metal Arc welding»
4. AWS SP - «Safe practices» - Reprint, Welding Handbook
5. ANSI/AWS F4.1 - «Recommended Safe Practices for Welding and
Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances»
6. OSHA 29 CFR 1910 - «Safety and health standards»
7. CAN/CSA-W117.2-F12 - «Règles de sécurité en soudage, coupage et
procédés connexes»
8. NFPA Standard 51B, «Fire Prevention During Welding, Cutting, and
Other Hot Work»
9. CGA Standard P-1, «Precautions for Safe Handling of Compressed
Gases in Cylinders»
1
0.
ANSI Z87.1, «Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices»
1.3 Responsabilité de l’utilisateur
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément
aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1. Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
son utilisation
l'emplacement de l'arrêt d'urgence
son fonctionnement
les règles de sécurité en vigueur
les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
2. L'opérateur doit s'assurer:
que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement.
que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
3. Le poste de travail doit être:
adapté aux besoins
à l'abri des courants d'air
1 SÉCURITÉ
0459 293 687
- 11 -
© ESAB AB 2017
4. Protection personnelle
Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes, vêtements ignifuges, gants.
Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers:
S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements
haute tension .
Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé.
Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage.
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et
votre entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la
découpe.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Danger de mort
Installez l'équipement et assurez sa mise à la terre conformément au
manuel d'instructions
Ne touchez pas les parties conductrices ni les électrodes à mains nues ou
avec des gants/vêtements humides.
S’isoler du sol et de la pièce à souder.
Assurez-vous de travailler dans une position sécuritaire.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - peuvent être nocifs
Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent
interférer avec certains pacemakers.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la
santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser
cette exposition:
Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même
côté par rapport à votre position. Si possible, fixez-les ensemble à
l'aide d'un ruban adhésif. Ne vous placez pas entre le câble de la
torche et le câble de masse. N'enroulez en aucun cas le câble de la
torche ou le câble de masse autour de vous. Veillez à ce que la
source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible
de votre corps.
Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que
possible de la partie à soude.
FUMÉES ET GAZ - Nocifs
Éloignez le visage des fumées de soudage.
Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un
environnement de travail sain.
RAYONS DE L'ARC Danger pour les yeux et la peau.
Protégez-vous les yeux et la peau. Utilisez un écran de soudage et portez
des gants et vêtements de protection.
Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.
1 SÉCURITÉ
0459 293 687
- 12 -
© ESAB AB 2017
BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utilisez un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
PIÈCES MOBILES - peuvent causer des blessures
Maintenez les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et
solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles
aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstallez les panneaux
et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le
moteur.
Arrêtez le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.
Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des
pièces mobiles.
RISQUE D'INCENDIE
Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous qu'aucun
objet inflammable ne se trouve à proximité.
Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de
protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes,
veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.
2 INTRODUCTION
0459 293 687
- 13 -
© ESAB AB 2017
2 INTRODUCTION
Le Mig 5000i est un générateur d’alimentation de soudage GMAW (MIG/MAG) pouvant
également convenir aux appareils de soudage SMAW (MMA).
Le générateur d’alimentation est offert en différents modèles:
Le modèle Mig 5000i
Le modèle Mig 5000i avec unité WeldCloud™
REMARQUE!
Ces instructions s’appliquent à un appareil Mig 5000i doté d’une unité de
refroidissement.
Le générateur d’alimentation convient à une utilisation avec les dévidoirs Feed3004 ou
Feed4804.
Le générateur d’alimentation du Mig 5000i WeldCloud™ est combiné au U8
2
et offre un
boîtier de commande permettant un suivi à distance.
Pour plus de détails sur les dévidoirs et l’unité WeldCloud™, reportez-vous aux manuels
d’instructions.
Les accessoiresESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre
«Accessoires» de ce manuel.
2.1 Équipement
Le générateur d’alimentation est fourni avec une résistance terminale, un câble de retour de
5m et un manuel d’instructions.
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0459 293 687
- 14 -
© ESAB AB 2017
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le modèle Mig5000i Le modèle Mig5000i
WeldCloud™
Tension d'alimentation 460V ±10%, 3~ 60Hz 460V ±10%, 3~ 60Hz
Alimentation secteur S
scmin
14,54MVA
Z
max
0,011Ω
S
scmin
14,54MVA
Z
max
0,011Ω
Courant primaire
I
max
GMAW (MIG/MAG)
37 A 37 A
I
max
avec GTAW (TIG)
30 A 30 A
I
max
SMAW (MMA)
38 A 38 A
Puissance à vide utilisée en mode d’économie d’énergie, 6,5minutes après le soudage
GTAW/GMAW (TIG/MIG) 36 W 36 W
SMAW (MMA) 43 W 43 W
Tension/Plage de courants
GMAW (MIG/MAG) 8 - 60 V / 16 - 500 A 8 - 60 V / 16 - 500 A
GMAW (MIG/MAG), unité de
commandeM2 8 à 42 V 8 à 42 V
SMAW (MMA) 4 à 500A 4 à 500A
Charge maximale admissible avec GMAW (MIG/MAG)
Facteur de marche 60 % 500 A/39 V 500 A/39 V
100% du facteur de marche 400 A/34 V 400 A/34 V
Charge maximale admissible avec TIG
Facteur de marche 60 % 500 A/30 V 500 A/30 V
100% du facteur de marche 400 A/26 V 400 A/26 V
Charge maximale admissible avec SMAW (MMA)
Facteur de marche 60 % 500 A/40 V 500 A/40 V
100% du facteur de marche 400 A/36 V 400 A/36 V
Facteur de puissance au
courant maximum (I
2
)
SMAW/GTAW/GMAW
(MMA/TIG/MIG) 0,90 0,90
Rendement au courant maximum (I
2
)
SMAW (MMA) 85 % 85 %
GTAW (TIG) 82 % 82 %
GMAW (MIG) 84 % 84 %
Tension en circuit ouvert U
0
max
GMAW (MIG/MAG) sans
fonction VRD 1) 72 à 88V 72 à 88V
SMAW (MMA) sans
fonctionVRD 1)
68 à 80 V 68 à 80 V
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0459 293 687
- 15 -
© ESAB AB 2017
Le modèle Mig5000i Le modèle Mig5000i
WeldCloud™
GMAW (MIG/MAG), SMAW
(MMA), VRD fonction VRD
désactivée 2)
59 V 59 V
Fonction VRD activée 2) <35V <35V
Température de
fonctionnement
14 à 104 °F
(-10 à +40°C)
14 à 104 °F
(-10 à +40°C)
Température de transport -4 à 131 °F
(-20 à +55 °C)
-4 à 131 °F
(-20 à +55 °C)
Dimensions L x l x h
sans unité de refroidissement
avec unité de refroidissement
24,6× 15,5× 19,5po
(625× 394× 496mm)
24,6× 15,5× 19,5po
(625× 394× 496mm)
24,6× 15,5× 30,6po
(625× 394× 776 mm)
24,6× 15,5× 30,6po
(625× 394× 776 mm)
Pression acoustique
continue en dB (A)
<70dB <70dB
Poids sans unité de
refroidissement
avec unité de refroidissement
150 lb (68 kg) 174 lb (79 kg)
194 lb (88 kg) 218 lb (99 kg)
Classe d’isolation du
transformateur
H H
Indice de protection IP23 IP23
Classe d'application
1)
Valide pour les générateurs sans spécifications VRD sur la plaque signalétique.
2)
Valide pour les générateurs avec spécifications VRD sur la plaque signalétique. La
fonction VRD est décrite dans les manuels d’instruction du panneau de commande, si le
panneau est doté de la fonction.
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge. Le facteur de marche est valable à 40°C (104°F), ou à une température
inférieure.
Indice de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau
ou à d’autres éléments.
Les équipements portant l'indication IP23 sont conçus pour un usage intérieur et extérieur.
Classe d'application
Le symbole indique que le générateur est conçu pour être utilisé dans les zones
présentant un risque électrique élevé.
4 INSTALLATION
0459 293 687
- 16 -
© ESAB AB 2017
4 INSTALLATION
L'installation doit être confiée à un professionnel.
REMARQUE!
Exigences relatives à l’alimentation secteur
Cet équipement set conforme à la norme IEC 61000-3-12 attendu que la
puissance minimale du court-circuit est supérieure ou égale à S
scmin
au niveau
du point d'interface entre l'alimentation de l'utilisateur et le secteur. Il va de la
responsabilité de l'installateur ou de l'utilisateur de l'équipement de s'assurer, si
nécessaire auprès du gestionnaire de réseau de distribution, que l'équipement
est connecté à une alimentation dont la puissance de court-circuit est supérieure
ou égale à S
scmin
. Consulter les caractéristiques techniques au chapitre
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4.1 Instructions de levage
PRUDENCE!
4.2 Disposition
Placer le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de sortie de
l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
4.3 Entrée principale
ATTENTION!
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES PEUVENT TUER! PRENEZ TOUTES LES
PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES POUR OFFRIR UNE PROTECTION
MAXIMALE CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. ASSUREZ-VOUS
QUE L’ALIMENTATION EST COUPÉE À LA SOURCE AVANT DE RACCORDER
DES ÉLÉMENTS À L’UNITÉ D’ALIMENTATION. VÉRIFIER À L’AIDE D’UN
VOLTMÈTRE QU’AUCUN CONDUCTEUR N’EST SOUS TENSION.
4 INSTALLATION
0459 293 687
- 17 -
© ESAB AB 2017
Vérifier que l’unité est bien branchée à la bonne tension d’alimentation
secteur et qu’elle est protégée par un fusible du bon calibre.
L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux
réglementations en vigueur.
Plaque signalétique avec données relatives au branchement
d'alimentation
Calibres de fusible recommandés et section minimale des câbles
Modèle Mig5000i 460V3~ 60Hz
Tension d'alimentation 460 V
Zone du câble d’alimentation, CU/AWG
(mm
2
)
4G6
Courant de phase, I RMS 28 A
Fusible, fusion lente 50 A
REMARQUE!
Calibres du National Electric Code pour les conducteurs en cuivre à 90°C et
pour une température ambiante de 30°C. Il ne doit pas y avoir plus de trois
conducteurs dans les canalisations ou dans les câbles. Les codes locaux doivent
être respectés s’ils indiquent des calibres de taille supérieure, différents de ceux
listés ci-dessus.
4.4 Résistance terminale
Afin d’éviter les interférences de
communication, l’es extrémités du bus CAN
doivent être protégées au moyen d’une
résistance terminale.
Une extrémité du bus CAN est reliée au
panneau de commande, qui dispose d’une
résistance terminale intégrée. L’autre
extrémité, qui se trouve au niveau de
l’alimentation, doit disposer d’une résistance
terminale, comme illustré à droite.
5 FONCTIONNEMENT
0459 293 687
- 18 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont
indiquées dans le chapitre «Sécurité» de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant
de commencer à utiliser l'équipement!
5.1 Raccords et appareils de commande
1 Voyant orange− Surchauffe 10 Fusible de tension d’alimentation pour le
dévidoir, 42V
2 Voyant blanc− Alimentation activée 11* *Seulement pour les modèles
WeldCloud™: Connectivité Ethernet
3 Commutateur de tension d’alimentation
secteur0/1/DÉMARRAGE
12* *Seulement pour les modèles
WeldCloud™: Borne de mesure de
sortie du terminal− ROUGE (-)
4 Raccordement (+) du câble de retour de
SMAW et GMAW ou du câble de courant
(GTAW)
13* *Seulement pour les modèles
WeldCloud™: Borne de mesure de
sortie du terminal− NOIR (-)
5 Raccordement de la commande à
distance
14 Raccordement du câble de commande
vers le dévidoir ou de la résistance
terminale
6 Raccordement (+) du câble de courant
de soudage SMAW ou du câble de
retour GTAW
15 Raccordement du câble de commande
vers le dévidoir ou de la résistance
terminale
7* *Seulement pour les modèles
WeldCloud™: Antenne
16 Raccordement (+) du câble de courant
de soudage vers le dévidoir
5 FONCTIONNEMENT
0459 293 687
- 19 -
© ESAB AB 2017
8* *Seulement pour les modèles
WeldCloud™: Connectivité USB
17 Raccordement (-) du câble de retour du
dévidoir
9* *Seulement pour les modèles
WeldCloud™: Voyant rouge−
Connectivité Wi-Fi
5.2 Mise sous tension de la source d’alimentation
Pour établir l’alimentation secteur, tournez le commutateur (3) à la position d’alimentation.
Relâchez le commutateur, et celui-ci retournera à la position«1».
S’il est nécessaire d’interrompre l’alimentation secteur pendant le soudage, puis de la
reprendre par la suite, la source d’alimentation restera coupée jusqu’à ce que le
commutateur soit actionné manuellement à la position d’activation.
Pour mettre l’unité hors tension, tournez le commutateur à la position«0».
Dans l’éventualité d’une perte d’alimentation ou d’une interruption du générateur (dans le
cours du fonctionnement normal), les données de soudage seront stockées et disponibles au
prochain démarrage.
5.3 Contrôle du ventilateur
Les ventilateurs de l’alimentation continuent de tourner durant 6,5minutes après l’arrêt du
soudage, et le générateur passe en mode d’économie d’énergie. Les ventilateurs
redémarrent à la reprise du soudage.
Les ventilateurs tournent à une vitesse réduite pour les courants de soudage jusqu’à 180A
et à pleine vitesse pour les courants supérieurs.
5.4 Protection contre la surchauffe
Le générateur comporte trois déclencheurs de surchauffe. Ils sont actionnés lorsque la
température interne est trop élevée. Ils coupent alors le courant de soudage, et le voyant
orange à l’avant de l’unité s’allume. Ils sont réinitialisés automatiquement lorsque la
température descend.
5.5 Commande à distance
La version du programme en U8 doit être la version 1.20 ou plus récente. Le générateur à
panneau de commande intégré doit être équipé du de la version 1.21 du programme ou
d’une version plus récente pour que la télécommande fonctionne correctement.
Lorsque l’unité de commande est branchée, le générateur d’alimentation et le dévidoir se
trouvent en mode de commande à distance, et les boutons sont verrouillés. Les fonctions ne
peuvent être réglées que par l’unité de commande.
Si l’unité de commande à distance n’est pas utilisée, celle-ci doit être débranchée du
générateur d’alimentation/dévidoir, car elle restera en mode de commande à distance.
Pour de plus amples renseignements à propos de l’utilisation de l’unité de commande,
consultez les instructions d’utilisation du panneau de commande.
5.6 Unité WeldCloud™
L’unité WeldCloud™ relie le générateur d’alimentation de soudage à un serveur
WeldCloud™ au moyen d’une connectivité Wi-Fi, filaire LAN ou 3G. L’unité WeldCloud™ est
équipée d’un GPS pour les informations de localisation du générateur d’alimentation de
soudage. Elle offre également une connectivité Bluetooth afin de permettre une connexion
d’un
appareil tiers,
par exemple un numériseur de code à barre ou QR Bluetooth.
5 FONCTIONNEMENT
0459 293 687
- 20 -
© ESAB AB 2017
Le Wi-Fi de l’unité WeldCloud™ est activé après la mise sous tension du générateur
d’alimentation de soudage. Il est démarré à titre point d’accès et identifié sur les appareils
portatifs comme un réseau Wi-Fi disponible. Après l’établissement d’une connexion, il est
possible d’accéder à l’interface Web du générateur d’alimentation afin de procéder à une
configuration ponctuelle. Après la configuration et le redémarrage de l’appareil, le générateur
est visible sur WeldCloud™. Pour plus de détails sur l’unité WeldCloud™ et ses
caractéristiques, reportez-vous au manuel d’instructions de WeldCloud™.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ESAB Mig 5000i Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur