Krups 466 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
5
Crystal Arome Plus Art. 466
Crystal Arome Plus Time Art. 467
Instructions for Use
Warranty
Guarantee of performance
USA
6
Français 13
13 djhmode
Mode d’emploi
Garantie
Garantie de rendement
Español 212
Instrucciones de uso
Garantía
Garantía de rendimiento
13
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Des règles de sécurité essentielles doivent toujours être respectées
lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et/ou de dommages corporels et il con-
vient en particulier de respecter ce qui suit :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les
boutons.
3. Pour éviter les feux, les chocs électriques ou les dommages cor-
porels, ne plongez pas le cordon, les prises ou l’appareil dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
4. Une surveillance étroite est requise quand l’appareil est utilisé
par des enfants ou à proximité d’enfants.
5. Débranchez toujours l’appareil quand vous ne l’utilisez pas ou
avant de le nettoyer. Laissez le refroidir avant de remettre ou
d’enlever des pièces et avant de le nettoyer.
6. Ne faites jamais fonctionner un appareil avec une prise ou un
cordon endommagé, après un mauvais fonctionnement ou un
dommage quelconque. Envoyez l’appareil au centre de service
après vente KRUPS pour le faire examiner, réparer ou régler.
7. L’utilisation de pièces qui ne sont pas recommandées par KRUPS
peut entraîner des incendies, des chocs électriques ou des dom-
mages corporels.
8. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du meuble,
ni non plus toucher des surfaces chaudes.
10. Ne mettez pas l’appareil sur un feu de gaz ou une plaque électri-
que, ou à proximité, ou dans un four chaud.
11. Pour débrancher l’appareil, tournez toutes les commandes sur
arrêt (OFF), puis enlevez le fil de la prise murale.
12. N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre que celui qui est
prévu.
13. Il y a un risque de s’ébouillanter, si le couvercle est enlevé
pendant la préparation du café.
14. Ne versez jamais d’autres liquides que de l’eau ou les solutions
de détartrage indiquées dans le manuel dans le réservoir à eau.
15. La carafe en verre est conçue pour être utilisée avec l’appareil.
Elle ne doit jamais être utilisée sur une cuisinière.
Français
14
16. Ne posez pas une carafe en verre chaude sur une surface hu-
mide ou froide.
17. Ne vous servez pas d’une carafe en verre fissurée ou ayant une
poignée desserrée ou fragile.
18. Ne nettoyez pas la carafe en verre avec des détergents, des tam-
pons métalliques ou d’autres produits ou matériaux abrasifs.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES AU COR-
DON COURT
A. Il convient d’utiliser un cordon d’alimentation électrique court
pour réduire les risques de s’emmêler ou de se prendre les pieds
dans un cordon électrique long.
B. Des rallonges existent et il est possible de les utiliser, sous
réserve d’être prudent.
C. Si une rallonge est utilisée :
1) Les caractéristiques électriques nominales indiquées de la ral-
longe doivent être au moins équivalentes aux caractéristiques
électriques de l’appareil,
2) Le cordon le plus long doit être disposé de telle sorte qu’il ne
pende pas de la tablette ou de la table; les enfants ne doivent
pas pouvoir tirer sur le cordon. Il ne doit pas non plus être
possible de se prendre les pieds dedans.
D. Cet appareil possède une prise polarisée (une lame est plus large
que l’autre). Afin de réduire les risques de choc électrique, cette
prise est conçue pour s’adapter d’une seule façon dans une prise
de terre. Si la prise ne s’adapte pas parfaitement dans l’alimenta-
tion, inversez la position de la prise. Si elle ne s’adapte toujours
pas, contactez un électricien qualifié. N’essayez pas de modifier la
prise, de quelque façon que ce soit.
15
Carafe à café hermétique
La carafe à café hermétique possède un couver-
cle sans ouverture centrale et une grille isolante
sur le bec verseur. Cette conception réduit con-
sidérablement la perte de chaleur et préserve
toute la saveur du café. Elle empêche également
l’entrée d’air depuis l’extérieur qui oxyde le café
et fait s’évaporer l’arôme.
Cette carafe à café peut être utilisée dans un
four à micro-onde.
Fonction «Stop ‘n Serve»
Versez-vous une tasse ou deux pendant la
préparation. Le joint étanche automatique du
filtre vous permet de retirer la carafe pendant
20 secondes sans laisser tomber de café sur la
plaque chauffante.
Minuterie programmable sur 24 heures
(modèle n° 467)
Cette fonction vous permet de programmer la
cafetière pour avoir votre café du matin.
Fermeture programmable automatique
(modèle n° 467)
Cette fonction permet de conserver le café
chaud pendant 1 à 5 heures avant arrêt
automatique.
Avant la première utilisation
Réglage du temps (modèle n° 467)
Branchez la cafetière KRUPS «Crystal Arome
Plus Time». Assurez-vous que le panneau de
commande (j) est sur la position «arrêt»
(off).
L’affichage à cristaux liquides clignote de
façon intermittente. Ceci est votre signal
pour régler la minuterie numérique.
Mettez le bouton de sélection sur la position
(k). Réglez les heures et les minutes en
appuyant respectivement sur les boutons
«et «min». Le temps est maintenant
réglé.
Description
a Porte-filtre Duo
b Filtre Duo anti-chlore / anti-tartre
c Réservoir à eau
d Porte-filtre amovible
e Indicateur de niveau d’eau
f Indicateur pour le remplacement de filtre
Duo (selon modèle)
g Interrupteur marche/arrêt (selon modèle)
h Plaque chauffante
i Carafe verre
j Panneau de commande
k Réglage du temps
l Indicateur marche/arrêt
m Bouton de rechange de filtre Duo
Avantages de Crystal Arome
Plus/Crystal Arome Plus Time
Le «Filtre Duo» : filtre double action
anti-chlore/anti-tartre
Les éléments qui sont utilisés dans le «Filtre Duo»
(charbon actif végétal et résine anti-tartre) sont
conformes à la législation actuelle sur la sécu-
rité des aliments. Son traitement au sel d’argent
agit comme agent bactéricide pour assurer la
sécurité du consommateur. Ce filtre a été testé
avec succès par des laboratoires reconnus.
Le filtre végétal et non polluant peut être jeté
dans les ordures ménagères.
L’action anti-chlore du filtre donne au café
une saveur plus délicate. L’eau du robinet
contient souvent des quantités importantes de
chlore qui perturbent le goût. Le «Filtre Duo»
élimine le chlore, de sorte que l’odeur et le
goût du café sont mieux perceptibles.
Le filtre anti-tartre prolongera la durée de vie
utile de votre machine à café et rendra le
détartrage moins fréquent.
16
Fonctionnement à l’eau uniquement
Avant de préparer votre premier café, nous
vous recommandons de faire fonctionner
une fois ou deux la machine à café avec de
l’eau uniquement, sans café moulu ou filtre
Duo, pour éliminer toute poussière éven-
tuelle.
Assurez-vous que le réservoir à eau est vide.
Pour enlever le couvercle de la carafe en
verre, prenez-le par l’arrière et soulevez.
Pour replacer le couvercle, positionnez
d’abord l’avant et pressez ensuite à partir de
l’arrière pour fixer le couvercle.
Placez toujours la carafe de verre de façon sûre,
avec la poignée tournée vers l’extérieur, bien au
centre.
Mise en place du «filtre Duo»
• Retirez le filtre Duo (b) de son sachet
plastique. Rincez à l’eau du robinet.
Ouvrez le couvercle articulé de la machine à
café et enlevez le porte-filtre Duo (a) (voir
figure 1).
Faites pivoter la partie inférieure du porte-
filtre et insérez le filtre Duo dans son
logement (voir figure 2)..
Replacez le porte-filtre dans la machine à
café et votre machine est maintenant prête à
être utilisée (voir figure 3).
Préparation du café
Remplissage du compartiment à eau
Ouvrez le couvercle articulé. Avec la carafe en
verre, versez la quantité d’eau froide voulue
(voir figure 4). L’indicateur de niveau d’eau
montre la quantité d’eau que vous remplissez
dans le réservoir.
La quantité de café fraîchement fait, fournie
à l’issue du processus de préparation, sera tou-
jours légèrement inférieure à la quantité rem-
plie dans le réservoir à eau. Ceci est dû à une
absorption minimum de l’eau par le café
moulu. Par conséquent, il est recommandé de
rajouter un peu d’eau en plus au début, pour
obtenir le nombre de tasses souhaité.
Replacez la carafe en verre sur la plaque
chauffante avec le couvercle en place (voir
figure 5).
Remplissage de café moulu
• Avec le couvercle articulé ouvert, insérez un filtre
papier de taille 4 (KRUPS n° 983) ou un filtre
Gold Tone (KRUPS n° 026) dans le porte-filtre.
Vous pouvez acheter des filtres papier KRUPS
de taille 4 (n° 983) ou des filtres Gold Tone
KRUPS Crystal Arome (n° 026) chez votre dé-
taillant KRUPS local ou en appelant le service
consommateurs KRUPS au 1-800-526-5377,
24 h/24, 7 jours sur 7
.
Nous conseillons d’utiliser une cuillère rase
KRUPS de café moulu par tasse de café corsé.
Après avoir ainsi utilisé plusieurs fois votre ca-
fetière, vous pouvez régler la mesure de do-
sage en fonction de votre goût.
Fermez le couvercle articulé, en vous
assurant que le porte-filtre est bien solide-
ment en place.
Mettez l’appareil en marche sur (g). Un
voyant s’allumera.
Fonction «Stop’n Serve»
La fonction «Stop’n Serve» est une réponse
de KRUPS aux consommateurs de café impa-
tients ! Ce système arrête automatiquement
l’écoulement de café prêt à travers le cône du
filtre, si la carafe en verre est enlevée de la
plaque chauffante en cours de préparation.
Vous disposez d’environ 20 secondes entre le
retrait de la carafe et sa remise en place pour
vous verser une ou deux tasses de café. Le sys-
tème «Stop’n Serve» ferme le cône de filtre
avec une telle efficacité qu’il n’y a pratique-
ment aucune goutte de café sur la plaque
chauffante. Une fois la carafe remise en place,
le cycle de préparation et l’écoulement du café
dans la carafe reprennent.
17
jour à l’heure programmée. Si vous ne voulez
pas que cela se produise, mettez la machine à
café en position «Arrêt» (Off) après chaque
utilisation.
Programmation de l’arrêt automatique
(modèle n° 467)
La fonction programmable d’arrêt automati-
que vous permet de garder le café chaud
pendant 5 heures et d’arrêter la machine
automatiquement selon vos besoins. L’arrêt
automatique est réglé initialement à 1 heure,
sauf programmation différente. L’arrêt
automatique fonctionnera non seulement
quand vous préparez le café manuellement,
mais aussi quand la fonction «wake-up» est
utilisée.
Quand vous branchez pour la première fois la
machine à café, la fonction d’arrêt automati-
que est programmée pour 1 heure. Pour
régler la durée de chauffage :
Tournez le sélecteur sur la position «Arrêt»
(Off).
Appuyez sur le bouton «min». La tasse
clignotante apparaîtra sur l’affichage et
l’arrêt automatique sera réglé pour 1 heure.
Vous pouvez accroître le temps de chauffage
par pas de 1 heure, jusqu’à un maximum de
5 heures en maintenant le bouton «min»
enfoncé et en appuyant en outre sur le
bouton «H».
Une fois que vous avez programmé le temps de
chauffage, il sera conservé en mémoire
jusqu’à ce qu’il soit changé manuellement.
• Si aucune durée de chauffage n’est réglée, la
machine à café s’arrêtera automatiquement
au bout d’une heure.
Maintenance
Remplacement du «filtre Duo»
Sur le modèle sans minuterie (n° 466), l’indi-
cateur pour le remplacement du filtre Duo (f)
deviendra rouge quand il sera temps de chan-
ger le filtre. Le voyant indicateur restera rouge
pendant cinq utilisations et redeviendra blanc
automatiquement ensuite.
Si du café tombe sur la plaque chauffante
une fois la carafe enlevée, c’est générale-
ment le signe qu’une trop grande quan-
tité de café moulu a été placée dans le
filtre papier. Ceci entraîne le débordement
du jet d’eau tombant dans le cône de fil-
tre entre le filtre en papier et les côtés du
cône portant le filtre. Le débordement
entraîne du café moulu qui gène l’action
de fermeture rapide du porte-filtre, ce qui
permet au café liquide de continuer à
égoutter au dehors.
Si ce blocage se produit, suivi d’un égout-
tement, remettez immédiatement la carafe
en place et laissez la séquence complète
entre deux cycles de préparation se termi-
ner entièrement. Ne retirez pas le filtre
avant que le cycle de préparation soit tota-
lement terminé.
Préparation du café du matin «Wake-up»
(réveil) (modèle n°467)
Cette fonction vous permet de déguster un
café qui vient tout juste d’être préparé, à tout
moment choisi d’avance sur une période de
24 heures.
Réglez tout d’abord la minuterie numérique
(voir «Réglage du temps»)
Tournez le bouton de sélection sur la position
«Prog». Le symbole
correspondant cli-
gnote de façon intermittente sur l’affichage.
Réglez les heures et les minutes correspondant
au moment où vous voulez que commence le
cycle de préparation en appuyant respective-
ment sur les boutons « et «min». L’heure
du déclenchement automatique «Wake-Up»
est maintenant réglée.
Remplissez le réservoir à eau pour le nombre
de tasses souhaité. Replacez la carafe sur la
plaque chauffante. Mettez du café moulu.
Tournez le bouton de sélection sur la position
«Auto». Le symbole
restera en perma-
nence sur l’affichage pour indiquer que la
machine à café a été programmée. A l’heure
programmée d’avance, le voyant s’allumera
pour signaler que le processus de préparation
a commencé.
NOTE : Si le bouton de sélection est laissé sur
la position «Auto», la machine à café se
mettra en marche automatiquement chaque
18
Sur le modèle avec minuterie (n° 467), l’indi-
cateur pour le remplacement du filtre Duo (f)
clignotera. Après remplacement du filtre Duo,
appuyez sur le bouton de redémarrage (reset)
(m) avec un objet pointu.
Pour remplacer le filtre Duo, voir «Mise en
place du filtre Duo» dans la partie «Avant la
première utilisation».
IMPORTANT :
Il est recommandé de remplacer le filtre Duo
au moins une fois tous les 3 mois. Vous pou-
vez acheter le filtre Duo (référence n° 472) chez
votre détaillant local KRUPS ou en appelant le
service consommateurs KRUPS au 1-800-526-
5377, 24 h/24, 7/7 jours..
Si la machine n’est pas utilisée pendant une
durée prolongée, rincez le filtre Duo à l’eau
courante et nettoyez l’appareil.
N’utilisez que de l’eau potable avec le filtre
Duo.
Détartrage
Quand détartrer ?
Les minéraux présents dans l’eau peuvent en-
crasser la machine à café ou ralentir sa vitesse.
Vous saurez quand un nettoyage est néces-
saire par un ralentissement évident du temps
de préparation. Cette durée plus longue indi-
que qu’il y a un dépôt de tartre dans votre
machine à café.
Grâce l’action anti-tartre du filtre Duo, vous
n’aurez généralement qu’à détartrer une fois
tous les deux ou quatre mois, en fonction du
degré de dureté de votre eau.
Pour détartrer :
Remplissez la carafe à un quart avec du vinai-
gre et complétez jusqu’en haut avec de l’eau
froide du robinet. Versez le mélange eau/vi-
naigre dans l’ouverture du réservoir.
Placez la carafe vide sur la plaque chauffante
et mettez en route la machine. Une fois que le
mélange eau/vinaigre a été passé, arrêtez la
machine.
Rincez en faisant passer deux ou trois
carafes supplémentaires d’eau du robinet
pure.
Ne versez pas d’autres liquides que de l’eau
froide du robinet avec du vinaigre dans le
réservoir à eau lors du nettoyage.
Attention ! Ne laissez pas cette solution à
portée des enfants.
Nettoyage
Débranchez toujours la machine à café avant
nettoyage.
Enlevez le porte-filtre et nettoyez le porte-fil-
tre, la carafe et le couvercle de carafe dans
une solution d’eau chaude et de savon liquide
doux. Ces pièces peuvent également être pla-
cées dans la partie supérieure de votre lave-
vaisselle pour un lavage sûr et efficace.
N’utilisez jamais de produits agressifs.
Ne plongez jamais l’appareil lui-même dans
l’eau ou dans tout autre liquide. Pour le
nettoyer, essuyez le simplement avec un
chiffon doux humide.
N’utilisez jamais de chiffon pour nettoyer
l’intérieur du compartiment à eau, car ceci
peut laisser des dépôts pelucheux dans le
compartiment. Rincez uniquement à l’eau
froide périodiquement.
Accessoires
Filtre Duo 2 paquets référence 472
Filtre Gold Tone référence 026
Filtre papier référence 983
Carafe verre et couvercle référence 589
Vous pouvez acheter les accessoires KRUPS
chez votre détaillant local KRUPS ou en
appelant le service consommateurs KRUPS au
1-800-526-5377, 24 h/24, 7/7 j.
Rangement de cordon caché
Le cordon d’alimentation peut être adapté à
la longueur voulue en utilisant le cordon
caché du rangement situé à l’arrière de la
machine à café (voir figure 6).
19
Pour avoir les meilleurs résultats......
......utilisez toujours de l’eau froide propre
(l’eau chaude peut manquer de fraîcheur et
présenter des dépôts minéraux qui sont sus-
ceptibles de dégrader le goût du café).
........nous vous recommandons de moudre
vos propres grains de café. Les grains de café
moulus de frais dégagent plus d’arôme et de
goût. Utilisez une dose KRUPS de grains de
café par tasse.
.........servez le café immédiatement quand il
est prêt.
.........ne réchauffez jamais le café.
Elimination
L’emballage ne contient que des matériaux
compatibles avec l’environnement qui
doivent être éliminés conformément aux
dispositions légales de recyclage en vigueur.
Les méthodes d’éliminations pour l’appareil
lui-même peuvent être obtenues sur
demande auprès du service compétent de
l’autorité locale.
Garantie limitée d’un an
Votre modèle KRUPS 466 ou 467 est couvert
par la garantie suivante :
Si, pendant une durée d’un an à compter de la
date d’achat, ce produit KRUPS ne fonctionne
plus en raison de défauts de matériaux ou de
main d’œuvre, KRUPS North America, à son
entière discrétion, réparera ou remplacera à ses
propres frais l’appareil, sous réserve que le pro-
priétaire ait une preuve de la date d’achat.
Cette garantie sera nulle et non avenue, si le
mauvais fonctionnement est dû à des
dommages par suite d’accidents subis par le
produit, à une utilisation non conforme, à une
utilisation avec une fréquence ou une tension
autre que celle indiquée sur le produit et/ou
décrite dans les instructions, à des dommages
dus à une intervention non autorisée, à des
dommages pendant le transport ou à une
utilisation dans des buts commerciaux. Cette
garantie vous octroie des droits légaux
spécifiques et vous pouvez en outre disposer
d’autres droits pouvant varier suivant les états.
20
GARANTIE DE RENDEMENT
Cet appareil KRUPS de qualité est fabriqué suivant un code strict de
normes de qualité et, avec un minimum de soin, devrait vous don-
ner satisfaction pendant de longues années. Toutefois, si des répa-
rations ou des pièces de rechange devaient se révéler nécessaires
pendant ou après la période visée par la garantie, veuillez télépho-
ner à notre SERVICE À LA CLIENTÈLE :
USA : (800) 526-5377
24 heures sur 24, 7 jours sur 7
Canada : (1) 416 293 9411
Du lundi au vendredi, de 8h00 à 16h30
Vous recevrez des instructions précises sur la façon de faire réparer
votre appareil.
Le service pourra aussi répondre à toute question générale que
vous aimeriez poser au sujet des appareils.
Avant de téléphoner au Service à la clientèle, veuillez disposer du
numéro du type de votre appareil KRUPS.
Vous devez posséder cette information avant de téléphoner à notre
service à la clientèle pour nous permettre de mieux répondre à vos
questions. Le numéro du type se trouve sur le fond de votre appa-
reil.
Le présent appareil est du type n° F 466 ou F 467
Veuillez adresser toute correspondance générale à :
USA : KRUPS North America, Inc.
P.O. Box 3900
Peoria, IL 61612
Canada : Service KRUPS
A division of Groupe SEB Canada Inc
455 Finchdene Square - Scarborough
Ontario M1X 1B7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Krups 466 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues