Huffy M731324 Manuel utilisateur

Catégorie
Jeux de société
Taper
Manuel utilisateur
3
11/05 ID# M731324
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
Une extension est recommandée.
Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
Deux personnes
Mètre
Planche en bois (chute)
Chevalet de sciage ou
table
Lunettes de sécurité
Échelle de 2,4 m
Tournevis cruciforme #2
ou #3
Tuyau d'arrosage ou sable
SAND
450 LBS
.
(204 KG)
SABLE
SABLE
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
Verlängerung wird empfohlen
Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
2 Personen
Maßband
Holzstück (Ausschuß)
Sägebock oder Stütztisch
Schutzbrille
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
Kreuzschlitzschraubenzieher #2
oder #3
Gartenschlauch oder Sand
SAND
450 LBS
.
(204 KG)
SAND
SAND
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
Se recomienda una extensión
Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
2 personas
Cinta de medir
Tabla de madera (un
trozo)
Caballete o mesa de
apoyo
Gafas de seguridad
Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
Destornillador Phillips
#2 o #3
Manguera de jardín o arena
SAND
450 LBS
.
(204 KG)
ARENA
ARENA
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
ET/OU
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
UND/ODER
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
Y/O
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
5
11/05 ID# M731324
10-3/4" High
4" Wide
PMS 021 for Warning
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et
suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie
du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le
visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de
blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système
d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans
lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des
blessures.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système,
gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement.
Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces
objets peuvent se prendre dans le filet.
La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou
autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et
risquent de faire basculer le système.
Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau.
L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la
détérioration du système.
Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le
système risque de se renverser. Placez le système dans sa position
de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens
personnels et/ou câbles suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher
le mécanisme de se déséquilibrer.
Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius,
ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz
complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.)
Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir
debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle.
Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le
système lorsque les roues se sont enclenchées pour le
déplacement.
Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces
irrégulières, car il risque de basculer.
Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Il risque de se renverser plus facilement.
Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au
guide fourni.
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Réf.: FR556790 05/05
MUNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv. CIE Data
(Y%) x y
30.05 0.5510 0.4214
Approx. PMS Color
13 parts yellow
3 parts Warm Red
1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 4" x 6.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis : 1-800-772-5346
10-3/4" High
4" Wide
PMS 021 for Warning
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für
einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
ACHTUNG
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern
halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern,
daran rütteln oder damit spielen.
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand
füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne
den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und
Verletzungen verursachen kann.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und
Finger von beweglichen Teilen fern halten.
Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht
gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.)
tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen.
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder
anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks
und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben.
Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle
usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu
lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl
hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden.
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.
Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen
umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder
in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder
Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein.
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen
den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand
füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.)
Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen
oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben.
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die
Räder zum Transport eingestellt sind.
Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen.
Das System kann umkippen.
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer
Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen
leichter umkippen.
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
Bestell-Nr.: GE556790 05/05
MUNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv . CIE Data
(Y%) x y
30.05 0.5510 0.4214
Approx. PMS Color
13 parts yellow
3 parts Warm Red
1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 4" x 6.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
10-3/4" High
4" Wide
PMS 021 for Warning
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de
tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una
lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.
Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con
agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la
base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar
lesiones.
Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los
dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos
objetos se podrían atorar en la red.
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y
provocar que el sistema se caiga.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El
césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la
base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión
(oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión
penetró a través del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté
adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste
excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con
mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema
en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y
sin propiedad personal y/o cables suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.
Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el
mecanismo cambie de lugar.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa.
No permita que el agua del tanque se congele. En clima con
temperaturas de congelamiento añada dos galones de
anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y
almacénelo. (No use sal.)
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base
o añada lastre adicional en la base.
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando
las ruedas estén embragadas para rodar.
Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El
sistema se podría ladear.
Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie
inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el
mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar este
producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
N/P: SP556790 05/05
MUNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv . CIE Data
(Y%) x y
30.05 0.5510 0.4214
Approx. PMS Color
13 parts yellow
3 parts Warm Red
1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 4" x 6.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
6
ID# M731324 11/05
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.
Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before
beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in
this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and
to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not
installed, maintained, and operated properly.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two (2) people are recommended for this operation.
Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.
Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections
to separate during play and/or transport of the system.
Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.
Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive
play.
Read and understand the warning label affixed to pole.
The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the
pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are
all important.
If technical assistance is required, contact Huffy Sports.
Adult supervision is recommended when adjusting height.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les
instructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les
pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et
identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut
risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.
.
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
Il est recommandé de s'y prendre à deux (2) pour réaliser cette opération.
Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le
basculement intempestif du système.
Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en
cours de jeu et/ou de transport du système.
Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du
système.
La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.
Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.
Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position du
poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des herbicides
ou des sels sont tous des facteurs importants.
Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.
La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
9
11/05 ID# M731324
Questions or Missing Parts
Call TOLL-FREE Customer Service
Number listed on the front page!
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
Des questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
Des questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡¡ALTO!ALTO!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡NO regrese a la tienda!
¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à
l'intérieur.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
CARTE DE GARANTIE:
N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre produit
en ligne à :
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
ou par courrier sur la carte ci-jointe.
WARRANTY CARD:
Please remember to complete your product registration form
either on-line at:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
or mail-in the enclosed postcard.
GARANTIEKARTE:
Bitte nicht vergessen, das Produktregistrierungsformular online
unter der Adresse
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
auszufüllen oder die beiliegende Postkarte einzusenden.
TARJETA DE GARANTÍA:
Por favor recuerde completar su formulario de registro del
producto, ya sea en línea en:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
o por correo en la tarjeta postal adjunta.
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE
NUMBER:
U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS:
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;
http://www.huffysports.com
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE
TELEFONNUMMER AN:
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;
http://www.huffysports.com
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN
COSTO:
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;
http://www.huffysports.com
10
ID# M731324 11/05
FRONT VIEW
VUE DE FACE
ANSICHT VON VORNE
VISTA FRONTAL
POLE
POTEAU
STANGE
POSTE
SUPPORT STRUT
CONTREFICHE DE SOUTIEN
STÜTZSTREBE
PUNTAL DE APOYO
BASE
SOCLE
SOCKEL
BASE
Get to know the basic parts of your basketball system...
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…
ELEVATOR ADJUSTMENT
AJUSTEMENT EN HAUTEUR DU SYSTÈME
ÉLÉVATEUR
EINSTELLUNG DER
VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG
AJUSTE DEL ELEVADOR
BACKBOARD
PANNEAU
KORBWAND
RESPALDO
RIM
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
11
11/05 ID# M731324
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Item Qty. Part No. Description
1 1 206657 Tank, (Black)
2 1 200628 Wheel Axle
3 2 226401 Wheel, 4“ (Black)
4 1 90021701 Top Pole Section
5 1 904840 Middle Pole Section
6 1 900136 Bottom Pole Section
7 1 202820 Rod, 3/8 O.D. x 4-3/4 Long
8 1 202822 Eyebolt, 3/8-16 x 2-1/2 Long
9 7* 203063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16
10 2 906206 Tank Strut
11 1 201625 Bolt,Yellow Dichromate, 5/16-18 X 3.60" Long
12 6 203218 Washer, Flat, 3/8 I.D.
13 2 203099 Nylon Insert Lock Nut, 5/16-18
14 1 206219 Cap, Pole Top 3”
15 6 205528 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long
16 8 203100 Nut, Hex Flange, 5/16-18
17 2 201651 Spacer .500 I.D. x .25 Long
18 5 204804 Screw, Phillips Head, 3/4 Long
19 1 200627 Wheel Bracket
20 1 Rim
21 5 206340 Nut 1/2-13
22 5 206304 Bolt 1/2-13 x 6-5/16 Long
23 1 202739 Bolt 5/16-18 x 1.75 Long
24
2 203617
Plug Cap
25 1 211262 Label, Height Adjustment and Moving
26 1 Net
27 1 200209 Pole Mount Bracket
28 2 203231 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 3.5 Long
Item
Qty. Part No. Description
29 2 90096401 Backboard Bracket
30 1 203472 Spring, Black, Slam Jam
31 1 200318 Bracket, Reinforcement, Slam Jam
32 1 900033 Bracket Slam Jam
33 1 200212 Trigger
34 1 206990 Reinforcement Bracket
35 4 204961 Bolt, Hex 3/8-16 x .625 Long
36 1 203796 T-Bolt, 3/8-16 x 5” Long
37 1 204872 Labels Height Indicator
38 1 203470 Washer Flat, Slam Jam
39 2 203678 Bolt, Hex, 3/8-16 x 6.5" Long
40 1 203795 Nut, Special, Slam Jam
41 2 902537 Lower Elevator Tubes
42 4 201642 Spacer .530 I.D. x.5 O.D. x .63 Long
43 1 204838 Spring, Elevator
44 2 900184 Upper Elevator Tubes
45 1 200215 Cross Pin
46 1 200214 Locking Pin
47 1 200211 Left Handle
48 1 200210 Right Handle
49 1 900006 Adjustment Tube - Upper
50 1 200257 Spring
51 2 202862 Spacer .563 I.D. x 1.19 Long
52
1 908109
Adjustment Rod - Lower
NOTE: Hardware kit is designed for more than one style of basketball
system. Not all hardware will be used.
* You may have extra parts with this model.
Légende
Qté No. de réf.
Description
1 1 206669 Réservoir (noir)
2 1 200628 Axe des roues
3 2 226401 Roue, 10 cm (noire)
4 1 90021701 Section de poteau supérieure
5 1 904840 Section de poteau centrale
6 1 900136
Section de poteau inférieure
7 1 202820 Tige, D.E. 3/8 x longueur 4-3/4
8 1 202822 Boulon à oeillet, 3/8-16 x 2-1/2 (long.)
9 7* 203063 Contre-écrou en nylon, 3/8-16
10 2 906206 Contrefiche de réservoir, D.E. 1" x 43 (long.)
11
1 201625 Boulon, Dichromate Jaune, tête à six pans,
5/16-18 x 3.60 (long.)
12 6 203218 Rondelle plate, D.I. 3/8
13 2 203099 Contre-écrou en nylon, 5/16-18
14
1
206219
Capuchon, haut du poteau 7,5 cm
15
6 205528 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 1 (long.)
16 8 203100 Écrou, collet à six pans, 5/16-18
17 2 201651 Entretoise, D.I. 0,500 x 0,25 (long.)
18 5 204804 Vis cruciforme, 3/4 (long.)
19
1
200627 Support de roues
20
1 Cerceau
21
5 206340 Écrou 1/2-13
22 5 206304 Boulon 1/2-13 x 6 -5/16 (long.)
23 1 202739 Boulon 5/16-18 x 1,75 (long.)
24 2 203617 Bouchon
25
1
211262
Etiquette, échelle de hauteur et déplacement
26 1 Filet
27 1 200209 Support de poteau
28 2 203231 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 3,5 long.
Légende
Qté No. de réf.
Description
29 2 90096401 Support de panneau
30 1 203472 Ressort, noir, Slam Jam
31 1 200318 Support, renforcement, Slam Jam
32 1 900033 Support, Slam Jam
33 1 200212 Détente
34 1 206990
Support de renforcement
35 4 204961 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 0,625 (long.)
36 1 203796 Boulon à T, 3/8-16 x 12,5 cm de large
37 1 204872 Etiquettes d'échelle de hauteur
38 1 203470 Rondelle plate, Slam Jam
39
2 203678 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 6,5 (long.)
40 1 203795 Écrou spécial, Slam Jam
41 2 902537 Tubes inférieurs du système élévateur
42 4 201642 Entretoise, D.I. 0,530 x D.E. 0,5 x 0,63 (long.)
43
1
204838
Ressort, élévateur
44
2 900184 Tubes supérieurs du système élévateur
45 1 200215 Goupille en croix
46 1 200214 Goupille de blocage
47 1 200211 Poignée gauche
48
1
200210 Poignée droite
49
1 900006 Tube d'ajustement - Supérieur
50
1 200257 Ressort
51 2 202862 Entretoise, D.I. 0,563 x 1,19 (long.)
52 1 908109 Tige d'ajustement - Inférieure
REMARQUE: Le kit de visserie est conçu pour plus d'un style de
système de basket-ball. Toute la visserie ne sera pas
nécessairement utilisée.
* Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle.
15
11/05 ID# M731324
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the
next step.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point
de repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die
Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als
Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los
postes tienen una calcomanía de
identificación que se usará como punto
de referencia en el paso siguiente.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
1.
4
5
6
9/16”
1/2”
This is what your system will look
like when you’ve finished this
section.
Voici à quoi ressemblera votre
système lorsque vous en aurez fini
avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie
mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema
cuando haya terminado esta
sección.
(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
Identification Sticker / Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
16
ID# M731324 11/05
5
4
While maintaining alignment, bounce pole top (4) and middle section (5) together as shown until they no longer move
toward identification sticker. Upright assembly.
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5), comme illustré,
jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers l'étiquette d'identification. Redressez l'ensemble.
Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung das obere (4) und mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen. Den Stangenaufbau
aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección superior (4) y la sección media (5) del poste entre sí, como se
muestra, hasta que ya no se muevan hacia la marca de cinta de referencia. Coloque el conjunto en posición vertical.
2.
5
4
4
5
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Center alignment slot of
middle pole section (5) in a
lower hole of top pole
section (4) as shown.
Centrez la fente
d'alignement de la section
de poteau centrale (5) sur
un trou inférieur de la
section de poteau
supérieure (4), comme
illustré.
Den zur leichteren
Ausrichtung vorgesehenen
Schlitz am mittleren
Stangenteil (5) wie gezeigt
in einem tieferen Loch des
oberen Stangenteils (4)
zentrieren.
Centre la ranura de
alineación de la sección
media del poste (5) en el
orificio inferior de la
sección superior del
poste (4), como se muestra.
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 5" FROM THE END OF THE
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED
TOGETHER, THE POLE SECTIONS
S
HOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM
OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE
OVERLAPPING POLE AND THE
IDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE
SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU
POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9
CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN
EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM
VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,
SOLLTEN SIE EINANDER UM
MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER
ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE
ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL
POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA
DE IDENTIFICACIÓN.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
middle pole
1-1/2"
middle pole
5"
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
ALIGNMENT MARK
REPÈRE D'ALIGNEMENT
AUSRICHTUNGSMARKIERUNG
MARCA DE ALINEACIÓN.
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
17
11/05 ID# M731324
While maintaining alignment, bounce assembly and bottom pole section (6) together as shown until they no longer
move toward identification sticker.
T
out en maintenant l'alignement, entrechoquez l'ensemble et la section de poteau inférieure (6), comme illustré,
jusqu'à ce qu'ils ne bougent plus vers l'étiquette d'identification.
Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung die Baueinheit und das untere Stangenteil (6) wie gezeigt
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen.
Mientras mantiene la alineación, golpee el conjunto y la sección inferior del poste (6) entre sí como se muestra
hasta que ya no se muevan hacia la calcomanía de identificación.
5
4
6
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
3.
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9,5 CM
MINIMUM.
DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM MINDESTENS 9 CM (3 ½
ZOLL) ÜBERLAPPEN.
LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE
3-1/2" (9 CM).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOT
A:
bottom pole
bottom pole
5"
1-1/2"
5
6
5
6
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
A
LIGNMENT MARK
REPÈRE D'ALIGNEMENT
AUSRICHTUNGSMARKIERUNG
MARCA DE ALINEACIÓN.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Center alignment slot of
bottom pole section (6)
in a lower hole of middle
pole section (5) as
shown.
Centrez la fente
d'alignement de la
section de poteau
inférieure (6) sur un trou
inférieur de la section de
poteau centrale (5),
comme illustré.
Den zur leichteren
Ausrichtung
vorgesehenen Schlitz am
unteren Stangenteil (6)
wie gezeigt in einem
unteren Loch des
mittleren Stangenteils (5)
zentrieren.
Centre la ranura de
alineación de la sección
inferior del poste (6) en
el orificio inferior de la
sección media del
poste (5), como se
muestra.
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
18
P/N 21401701 08/05
Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and install wheels (3) onto wheel axle (2) with spacers (17) as shown.
Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure bottom pole (6) section to tank and wheel carriage as
shown. A deep socket is recommended.
Enfilez l'axe des roues (2) dans le chariot à roues (19) et installez les roues (3) sur l'axe (2) avec les
entretoises (17), comme illustré. Insérez l'ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez la
section de poteau inférieure (6) au réservoir et au chariot à roulettes, comme illustré. Une douille longue
est recommandée.
Die Radachse (2) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (19) schieben und
die Räder (3) mit Abstandsstücken (17) auf die Radachse (2)
schieben. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe
stecken. Den untere Stangenteil (6) wie gezeigt am Tank und am
Radlaufwerk befestigen. Hierfür wird ein tiefer
Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen.
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e instale
las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores (17) como se
muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se
muestra. Fije la sección inferior del poste (6) en el tanque y en el carro
portamuela como se muestra. Se recomienda usar un receptáculo profundo.
8
7
6
Install rod (7) through holes in bottom pole section (6) and
eyebolt (8).
E
nfilez la tige (7) dans les trous de la section de poteau inférieure (6)
et dans le boulon à œil (8).
Die Stange (7) durch die Löcher im unteren Stangenteil (6) und die
Einschrauböse (8) stecken.
Instale la varilla (7) a través de los orificios que se encuentran en la
sección inferior del poste (6) y del perno de anilla (8).
2
17
17
3
3
19
5.
4.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR CETTE PROCÉDURE.
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES
GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI
NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
DO
NOT OVER TIGHTEN.
NE SERREZ PAS TROP.
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.
IMPORT
ANT!
IMPORT
ANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
THE SPACER (17) WILL FIT LOOSELY UNTIL
SECURED INTO THE CAVITY OF THE BASE.
L'ENTRETOISE (17) SERA DESSERRÉE JUSQU'À
FIXATION DANS LE COMPARTIMENT DU SOCLE.
DAS ABSTANDSSTÜCK (17) IST LOCKER, BIS ES IN
DEN HOHLRAUM DES SOCKELS EINGEPASST
WIRD.
EL ESPACIADOR (17) CABRÁ HOLGADAMENTE
HASTA QUE SE FIJE EN LA CAVIDAD DE LA BASE.
9
6
8
7
1
19
11/05 ID# M731324
11
12
12
10
6
6
10
1
10
13
6.
Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers (12), and nut (13), as shown. Rotate the
non-secured angled ends of the struts (10) as shown.
Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (10) au poteau à l'aide du boulon (11), des rondelles (12)
et de l'écrou (13), comme illustré. Tournez les extrémités inclinées non fixées des contrefiches (10), comme
illustré.
Das flache Ende der Tankverstrebungen (10) mit
Schraube (11), Unterlegscheiben (12) und Mutter (13)
wie gezeigt an der Stange befestigen. Die
ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (10)
wie gezeigt drehen.
Fije el extremo plano de los puntales del tanque (10)
en el poste usando un perno (11), arandelas (12) y
una tuerca (13), como se muestra. Gire los extremos
no fijos de los puntales de la base (10) como se
muestra.
7.
Secure tank struts (10) to the base using bolt (15),
washers (12), and nut (16).
Fixez les contrefiches du réservoir (10) sur le socle
à l'aide du boulon (15), des rondelles (12) et de
l'écrou (16).
Die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15),
Unterlegscheiben (12) und Mutter (16) am Sockel
befestigen.
Fije los puntales de la base (10) en la base usando
un perno (15), arandelas (12) y una tuerca (16).
15
10
12
1
12
16
15
12
16
12
TIGHTEN BOLT (11) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S
OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (11) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (11) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (11) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL
RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
W
ARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
10
20
ID# M731324 11/05
8.
I
nstall pole mount bracket (27) and reinforcement bracket (34) with carriage bolts (28) in lower pole
mounting holes as shown. Tighten flange nuts (16) completely.
Installez le support de fixation du poteau (27) et le support de renforcement (34) avec les boulons
ordinaires (28) dans les trous de fixation de la section de poteau inférieur, comme illustré. Serrez à
fond les écrous à bride (16).
Die Stangenmontagehalterung (27) und die Verstärkungshalterung (34) wie gezeigt mit
Schlossschrauben (28) in den unteren Stangenmontagelöchern befestigen. Die Flanschmuttern (16)
fest anziehen.
Instale el soporte de montaje del poste (27) y el soporte de refuerzo (34) con los pernos cabeza de
carro (28) en los orificios inferiores de montaje del poste como se muestra. Apriete completamente las
tuercas de brida (16).
27
28
34
16
5
5
6
28
34
16
27
FRONT SIDE
AVANT
VORDERSEITE
LADO FRONTAL
21
11/05 ID# M731324
This is what your system will look like when
you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque
vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD
SECTION B: FIXATION DU PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO
9/16”
1/2”
3/4”
(2) 1/2" AND (2) 9/16" AND (2) 3/4" Wrenches
(2) clés 1/2" ET (2) clés 9/16" ET (2) clés 3/4"
(2) 1/2- UND (2) 9/16- UND (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16" Y (2) de 3/4"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
22
ID# M731324 11/05
44
2.
41
Identify elevator tubes (41 and 44).
Identifiez les tubes du système élévateur (41 et 44).
Die Verlängerungsrohre (41 und 44) zurechtlegen.
Identifique los tubos elevadores (41 y 44).
Toward Board
Vers le panneau
Zur Korbwand
hin
Hacia el t
ablero
T
oward Pole
V
ers le poteau
Zur S
t
ange hin
Hacia el poste
Upper Elevator tube / Tube supérieur du système élévateur
Oberes Verlängerungsrohr / Tubo elevador superior
Lower Elevator tube / T
ube inférieur du système élévateur
Unteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior
Assemble backboard brackets (29) using bolts (35), and nuts (9) as shown.
Assemblez les supports de panneau (29) à
l
’aide des boulons (35) et des écrous (9),
comme illustré.
Korbwandklammern (29) wie gezeigt mit
Schrauben (35) und Muttern (9)
zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (29) usando
pernos (35) y tuercas (9) como se muestra.
1.
35
35
35
35
29
29
29
NOTE
ORIENTATION
NOTEZ
L'ORIENTATION.
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG
BEACHTEN.
NOTE LA
ORIENTACIÓN.
Test fit bolts into holes of brackets and carefully
rock them in a circular motion to ream out paint
from holes if necessary.
Testez l'ajustement des boulons dans les trous des
supports et basculez-les en tournant doucement
pour retirer la peinture des trous si nécessaire.
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der
Klammern stecken und sie vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle
Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen.
Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de
los soportes y cuidadosamente hágalos girar para
quitar la pintura de los orificios, si es necesario.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
9
9
23
11/05 ID# M731324
Attach lower elevator tubes (41) to backboard brackets (29) using spacers (42) bolt (22)
and nut (21) as shown. Insert “T” bolt (36) through Slam Jam bracket (32) as shown.
S
ecure Slam Jam bracket (32) and backboard bracket (29)
assemblies to backboard. Use bolt (15) and nut (16) as shown.
Attachez les tubes inférieurs de l'élévateur (41) aux supports du
panneau (29) à l'aide des entretoises (42), du boulon (22) et de
l'écrou (21), comme illustré. Insérez le boulon à T (36) dans le
support Slam Jam (32), comme illustré. Fixez le support Slam
Jam (32) sur le panneau. En utilisant le boulon (15) et l'écrou
(16), comme illustré.
Die unteren Verlängerungsrohre (41) wie gezeigt mit
Abstandsstücken (42), Schraube (22) und Mutter (21) an den
Korbwandklammern (29) befestigen. Die T-Nutenschraube (36)
wie gezeigt durch die Slam Jam-Halterung (32) stecken. Die
Slam Jam-Halterung (32) an der Korbwand befestigen. Dazu wie
gezeigt die Schraube (15) und die Mutter (16) verwenden.
Conecte los tubos elevadores inferiores (41) en los soportes
del respaldo (29) usando espaciadores (42) pernos (22) y
tuercas (21) como se muestra. Introduzca un perno "T" (36) a
través del soporte Slam Jam (32) como se muestra. Fije los
conjuntos del soporte Slam Jam (32) en el respaldo. Utilizando
el perno (15) y la arandela (16) como se muestra.
3.
32
36
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Test fit bolts into holes of brackets and carefully
rock them in a circular motion to ream out paint
from holes if necessary.
Testez l'ajustement des boulons dans les trous des
supports et basculez-les en tournant doucement
pour retirer la peinture des trous si nécessaire.
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der
Klammern stecken und sie vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle
Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen.
Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de
los soportes y cuidadosamente hágalos girar para
quitar la pintura de los orificios, si es necesario.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
29
41
22
42
21
41
16
16
42
15
15
32
24
ID# M731324 11/05
22
42
21
44
44
4.
Attach upper elevator tubes (44) to backboard support brackets (29) using spacers (42), bolt (22), and nut (21) as
shown.
A
ttachez les tubes supérieurs du système élévateur (44) aux supports du panneau (29) à l'aide des entretoises (42),
du boulon (22) et de l'écrou (21), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (44) wie gezeigt mit Abstandsstücken (42), Schraube (22) und Mutter (21) an den
Korbwandstützklammern (29) befestigen.
Conecte los tubos elevadores superiores (44) en los soportes del respaldo (29) usando espaciadores (42), pernos (22)
y tuercas (21) como se muestra.
42
29
25
11/05 ID# M731324
21
44
44
22
22
41
21
14
4
41
5.
S
upport pole on sawhorse. Attach upper and lower elevator tubes (41 and 44) to upper pole section (4) using
bolts (22) and nuts (21) as shown. Attach pole cap (14) as shown.
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez les tubes supérieurs et inférieurs de l'élévateur (41 et 44) à la
section de poteau supérieure (4) à l'aide des boulons (22) et des écrous (21), comme illustré. Placez le
capuchon (14) sur le poteau, comme illustré.
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die oberen und unteren Verlängerungsrohre (41 und 44) wie gezeigt mit
Schrauben (22) und Muttern (21) am oberen Stangenteil (4) befestigen. Die Stangenkappe (14) wie gezeigt
aufsetzen.
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte los tubos elevadores superiores e inferiores (41 y 44) en la
sección superior del poste (4) usando pernos (22) y tuercas (21) como se muestra. Conecte la tapa del poste (14)
como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
27
11/05 ID# M731324
7.
Insert spring (50) into back of locking pin (46) as shown. Spring (50) should rest between two small ribs at the
back of the plastic handle as shown in Figure C. Insert top of trigger (33) into bracket on the adjustment tube (49)
as shown. The plastic post of the handle pieces should go through the hole in bottom of trigger (33) and hold it
i
nto place as shown.
Insérez le ressort (50) dans l'arrière de la goupille de blocage (46), comme illustré. Le ressort (50) doit se trouver
entre les deux petites arêtes à l'arrière de la poignée en plastique, comme illustré à la figure C. Insérez le haut de la
détente (33) dans le support sur le tube d'ajustement (49), comme illustré. Le montant en plastique sur les
morceaux de la poignée doit s'enfiler dans le trou à la base de la détente (33) et la maintenir en place comme
illustré.
Die Feder (50) wie gezeigt hinten in den Verriegelungsstift (46) einsetzen. Die Feder (50) muss wie in Abbildung C
dargestellt zwischen zwei kleinen Rippen auf der Rückseite des Plastikgriffs ruhen. Das obere Ende des Abzugs (33)
wie gezeigt in die Halterung am Einstellrohr (49) stecken. Der Plastikpfosten an den Griffteilen muss durch das Loch
in der Unterseite des Abzugs (33) hindurchreichen; den Pfosten wie gezeigt halten.
Introduzca el resorte (50) en la parte
posterior del perno de fijación (46) como se
muestra. El resorte (50) debe descansar
entre dos pequeños rebordes que se
encuentran en la parte posterior de la
manija de plástico, como se muestra en la
figura C. Introduzca la parte superior del
accionador (33) en el soporte del tubo de
ajuste (49) como se muestra. El poste de
plástico de las piezas de la manija debe
introducirse a través del orificio que se
encuentra en la parte inferior del
accionador (33) y sujetarlo en su lugar
como se muestra.
Fig. C
46
49
47
33
50
50
46
47
28
ID# M731324 11/05
22
51
51
49
21
8.
9.
41
Finish handle assembly by attaching right handle (48)
using screws (18) as shown.
Finissez le montage de la poignée en attachant la poignée
d
roite (48) à l'aide des vis (18), comme illustré.
Zum Abschluss der Griffmontage den rechten Griff (48) wie
gezeigt mit Schrauben (18) befestigen.
T
ermine el montaje de la manija conectando la manija
derecha (48) con los tornillos (18), como se muestra.
Attach adjustment tube (49) to lower elevator tubes (41) using bolt (22) spacers (51) and nut (21) as shown.
Attachez le tube d'ajustement (49) aux tubes inférieurs de l'élévateur (41) à l'aide du boulon (22), des entretoises (51)
et de l'écrou (21), comme illustré.
Das Einstellrohr (49) wie gezeigt mit Schraube (22), Abstandsstücken (51) und Mutter (21) an den unteren
Verlängerungsrohren (41) anbringen.
Conecte el tubo de ajuste (49) en los tubos elevadores inferiores (41) usando pernos (22), espaciadores (51) y
tuercas (21) como se muestra.
18
18
18
18
47
48
18
29
11/05 ID# M731324
13
23
27
52
10.
Insert lower adjustment rod (52) into bottom of adjustment tube (49), pull trigger to allow lower adjustment rod
to move about mid-way into adjustment tube (49), release the trigger so the lower adjustment rod (52) locks
into position midway inside the adjustment tube (49). Attach the lower adjustment rod (52) to elevator bracket
(27) using bolt (23) and nut (13) as shown.
Enfilez la tige d'ajustement inférieure (52) dans la base du tube d'ajustement (49), tirez sur la détente pour
p
ermettre à la tige d'ajustement inférieure de se déplacer à mi-course environ dans le tube d'ajustement (49),
relâchez la détente de sorte que la tige d'ajustement inférieure (52)
se bloque en position à mi-course à l'intérieur du tube d'ajustement
(49). Attachez la tige d'ajustement inférieure (52) au support de
l'élévateur (27) à l'aide du boulon (23) et de l'écrou (13), comme
illustré.
Die untere Einstellstange (52) in die Unterseite des Einstellrohrs
(49) stecken, den Abzug ziehen, damit die untere Einstellstange
ungefähr bis zur Mitte des Einstellrohrs (49) gleiten kann, und den
Abzug freigeben, damit die untere Einstellstange (52) auf halbem
Weg im Innern des Einstellrohrs (49) arretiert wird. Die untere
Einstellstange (52) wie gezeigt mit Schraube (23) und Mutter (13)
an der Halterung des Verlängerungssystems (27) befestigen.
Introduzca la varilla de ajuste inferior (52) en la parte inferior del
tubo de ajuste (49), hale el accionador para permitir que la varilla
de ajuste inferior se mueva hasta aproximadamente media
distancia dentro del tubo de ajuste (49), libere el accionador para
que la varilla de ajuste inferior (52) se fije en su lugar a media
distancia dentro del tubo de ajuste (49). Conecte la varilla de
ajuste inferior (52) en el soporte del elevador (27) usando
pernos (23) y tuercas (13) como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
W
ARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY;
IT MAY TIP OVER.
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL EST VIDE, CAR IL RISQUE DE BASCULER.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHT
UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO ESTÉ
VACÍO, YA QUE SE PUEDE LADEAR.
52
49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Huffy M731324 Manuel utilisateur

Catégorie
Jeux de société
Taper
Manuel utilisateur