Huffy MA188 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
3
08/05 P/N 21401701
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
ET/OU
Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
7/16" 1/2" 9/16"
3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
Deux personnes
Mètre
Planche en bois (chute)
Chevalet de sciage ou
table
Marteau
Lunettes de sécurité
Échelle de 2,4 m
Tuyau d'arrosage ou sable
SABLE
SABLE
(280 lb.)
(280 lb.)
(128 kg)
(128 kg)
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
UND/ODER
Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
2 Personen
Maßband
Holzstück (Ausschuß)
Sägebock oder Stütztisch
Hammer
Schutzbrille
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
Gartenschlauch oder Sand
SAND
SAND
(280 lb.)
(280 lb.)
(128 kg)
(128 kg)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
Y/O
Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
2 personas
Cinta de medir
Tabla de madera (un
trozo)
Caballete o mesa de
apoyo
Martillo
Gafas de seguridad
Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
Manguera de jardín o arena
ARENA
ARENA
(280 lb.)
(280 lb.)
(128 kg)
(128 kg)
Une extension est recommandée.
Verlängerung wird empfohlen Se recomienda una extensión
5
08/05 P/N 21401701
201246 11/04
Aux États-Unis :1-800-558-5234 et au Canada : 1-800-284-8339
AVERTISSEMENT
SUIVEZ CES AVERTISSEMENTS SOUS PEINE D'ENCOURIR
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent
et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre
partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash,
gardez le visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet.
Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent
heurter le panneau, le cerceau ou le filet.
• Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le
système d'eau ou de sable et fixez-le au sol à l'aide du piquet.
Ne laissez jamais le système à la verticale sans avoir lesté le
socle, car il risquerait de se renverser et de causer des
blessures.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le
système, gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en
mouvement.
• Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.).
Ces objets risquent de se prendre dans le filet.
• La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou
autres objets coupants. Les perforations causeront des fuites et
risquent de faire basculer le système.
• Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du
poteau. L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion
et/ou la détérioration du système.
Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l'acier,
remplacez immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête
; le système risque de se renverser. Placez le système en
position de stockage et/ou dans un endroit protégé du vent et à
l'écart de biens personnels et/ou de fils suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous
au guide fourni.
Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour
empêcher le mécanisme de se déséquilibrer.
• Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Ne laissez pas geler l'eau du socle. Lorsqu'il fait très froid,
ajoutez de l'antigel ou du sable, ou videz complètement le socle
et rangez-le. (N'utilisez pas de sel.)
Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
clivité. Le système risque de se renverser plus facilement.
201246 11/04
In den USA: 1-800-558-5234; in Kanada: 1-800-284-8339
WARNUNG
EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
befolgen.
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des
Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-
Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand,
Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht
mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen,
klettern, daran rütteln oder damit spielen.
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder
Sand füllen und im Boden verankern. Das System niemals in
aufrechter Position stehen lassen, ohne den Sockel zu
beschweren, da es andernfalls umkippen und Verletzungen
verursachen kann.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems
Hände und Finger von beweglichen Teilen fernhalten.
Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems
nicht gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im
Netz verfangen.
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies
und anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher können
zu Lecks und somit zu einem Umkippen des Systems führen.
Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras,
Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen
verursachen.
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit
Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner
Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort
auszutauschen.
Das System vor jedem Gebrauch auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen
durchführen.
Die Stabilität des System muss vor jedem Gebrauch überprüft
werden.
Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen
Umständen umkippen kann. Das System in die Lagerposition
versetzen und/oder in einen windgeschützen Bereich bringen,
an dem es keine Sachschäden verursachen kann und/oder in
dem keine Oberleitungen vorhanden sind.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation und Wartung sind
dem Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe
abgedeckt sein.
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Temperaturen
unter dem Nullpunkt ungiftiges Gefrierschutzmittel oder Sand
hinzufügen oder den Tank völlig entleeren und lagern. (Kein Salz
verwenden.)
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit
großer Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen
Umständen leichter umkippen.
201246 11/04
En EE.UU.:1-800-558-5234 y en Canadá: 1-800-284-8339
ADVERTENCIA
SI NO SE OBSERVAN ESTAS ADVERTENCIAS SE PODRÍAN
CAUSAR LESIONES CORPORALES GRAVES Y/O DAÑOS
MATERIALES.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura
del sistema.
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades
de tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada
del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una
lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.
Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema
con agua o arena y fíjelo en el piso. Nunca deje el sistema en
posición vertical sin llenar la base con un peso, ya que el
sistema se podría caer y causar lesiones.
Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los
dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.).
Estos objetos se podrían atorar en la red.
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin
grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar
fugas y provocar que el sistema se caiga.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del
poste. El césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o
deterioro de la base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión
(oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión
penetró a través del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté
adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto,
desgaste excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es
necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
No use el sistema durante condiciones climáticas severas o con
mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el
sistema en posición de almacenamiento y/o en un área
protegida del viento y sin propiedades personales y/o cables
suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el
mantenimiento adecuados.
Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el
mecanismo cambie de lugar.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con las
tapas.
No permita que el agua del tanque se congele. En clima con
temperaturas de congelamiento añada un anticongelante no
tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y almacénelo.
(No use sal.)
Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una
superficie inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
6
P/N 21401701 08/05
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.
Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before
beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in
this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and
to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not
installed, maintained, and operated properly.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two (2) people are recommended for this operation.
Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.
Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections to
separate during play and/or transport of the system.
Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.
Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive play.
Read and understand the warning label affixed to pole.
The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the pole,
location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are all important.
If technical assistance is required, contact Huffy Sports.
Adult supervision is recommended when adjusting height.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les
instructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les
pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et
identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut
risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.
.
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
Il est recommandé de s'y prendre à deux (2) pour réaliser cette opération.
Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le
basculement intempestif du système.
Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en
cours de jeu et/ou de transport du système.
Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du
système.
La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.
Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.
Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position du
poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des herbicides
ou des sels sont tous des facteurs importants.
Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.
La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
8
P/N 21401701 08/05
204583 12/04
MOVING SYSTEM
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
1. Grasp handle and press button.
2. Raise or lower to desired height.
3
. Release button.
4" Wide
5-1/4" Tall
204583
25
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR AJUSTER LE PANNEAU :
1. Saisissez la poignée et appuyez
sur le bouton.
2. Remontez ou abaissez à la
hauteur de votre choix.
3. Relâchez le bouton.
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME
1. Placez le panneau de basket-ball à
sa position la plus basse.
2. Tout en tenant le poteau, tournez
le système de basket-ball vers
l'avant jusqu'à ce que les roues
touchent le sol.
3. Amenez le système de basket-ball
à l'emplacement désiré.
4. Redressez avec précaution le
système de basket-ball.
5. Rattachez la fixation de sol et
vérifiez la stabilité du système.
HÖHENVERSTELLUNG
VERFAHREN ZUR
KORBWANDEINSTELLUNG:
1. Den Griff festhalten und auf den
Knopf drücken.
2. Auf die gewünschte Höhe
anheben oder absenken.
3. Den Knopf loslassen.
TRANSPORT DES SYSTEMS
1. Die Basketballrückwand auf die
unterste Position einstellen.
2. Die Stange festhalten; zur selben
Zeit das Basketballsystem nach
vorne drehen, bis die Räder den
Boden berühren.
3. Das Basketballsystem zum
gewünschten Aufstellort fahren.
4. Das Basketballsystem vorsichtig
in eine aufrechte Position drehen.
5. Die Bodensperre wieder
anbringen und eine
Stabilitätsprüfung für das System
durchführen.
AJUSTE DE LA ALTURA
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1. Sujete la manija y presione el
botón.
2. Eleve o baje a la altura deseada.
3. Libere el botón.
MOVIMIENTO DEL SISTEMA
1. Ajuste la altura del respaldo de
baloncesto a la posición más
baja.
2. Mientras sujeta el poste, gire
hacia adelante el sistema de
baloncesto hasta que las ruedas
toquen el piso.
3. Mueva el sistema de baloncesto a
la ubicación deseada.
4. Gire cuidadosamente el sistema
de baloncesto hasta que quede en
posición vertical.
5. Vuelva a instalar los dispositivos
de fijación al piso y revise la
estabilidad del sistema.
11
08/05 P/N 21401701
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Item Qty. Part No. Description
1 1 206657 Tank, (Black)
2
1 200628 Wheel Axle
3 2 226401 Wheel, 4“ (Black)
4 1 908170 Top Pole Section
5 1 904840 Middle Pole Section
6 1 900136 Bottom Pole Section
7 1 202820 Rod, 3/8 O.D. x 4-3/4 Long
8
1 202822 Eyebolt, 3/8-16 x 2-1/2 Long
9 3 203063 Nut, Nylock, 3/8-16
10 2 906206 Tank Strut
11 1 201625 Bolt, Yellow Dichromate, 5/16-18 x 3.60"
Long
12 6 203218 Washer, Flat, 3/8 I.D.
13 2 203099 Nut, Nylock, 5/16-18
14 1 201568 Anchor, T-Strap
15 6* 205528 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long
16 8* 203100 Nut, Hex Flange, 5/16-18
17 2 201651 Spacer 0.50 I.D. x 0.25 Long
18 1 203143 Bolt, Hex, 5/16-18 x 1.5 Long
19 1 200627 Wheel Carriage
20 12 201219 Clip, Net Holder
21 1 Rim
22 1 206219 Cap, Pole Top 3”
23 1 203124 Stake, Tie Down
24 2 203617 Plug Cap
25 1 204583 Label, Height Adjustment and Moving
26 1 Net
27 1 200209 Pole Mount Bracket
Item
Qty. Part No. Description
2
8 2 203231 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 3.5 Long
29 2 90096401 Backboard Bracket
30 1 203472 Spring, Black, Slam Jam
31 1 200318 Bracket, Reinforcement, Slam Jam
32 1 900033 Bracket, Slam Jam
33 2 200874 Spacer 0.402 I.D. x 0.50 O.D. x 1.5 Long
3
4 1 206990 Reinforcement Bracket
35 2* 206360 Bolt, Hex 3/8-16 x 2.625 Long
36 1 203796 T-Bolt, 3/8-16 x 5 Long
37 4 201642 Spacer 0.530 I.D. x 0.50 O.D. x 0.63 Long
38 1 203470 Washer, Flat, Slam Jam
39 6 206340 Nut, Nylock, 1/2-13
40 1 203795 Nut, Special
41 2 908173 Elevator Tube, Lower
42 2 904808 Elevator Tubes, Upper
43 6 206304 Bolt, Hex, 1/2-13 x 6-5/16 Long
44 1 204838 Spring, Elevator
45 1 204872 Label, Height Indicator
46 1 918153 Tube Assembly w/Handle, Adjustment, Outer
47 1 908174 Tube, Adjustment, Inner
48 2 201681 Spacer 0.563 I.D. x 0.88 Long
* YOU MAY HAVE EXTRA PARTS WITH THIS MODEL.
NOTE: Hardware kit is designed for more than one style of
basketball system. Not all hardware will be used.
Légende
Qté No. de réf. Description
1 1 206657 Réservoir (noir)
2 1 200628 Axe des roues
3 2 226401 Roue, 10 cm (noire)
4 1 908170 Section de poteau supérieure
5 1 904840 Section de poteau centrale
6 1 900136 Section de poteau inférieure
7 1 202820 Tige, D.E. 3/8 x 12 cm (long.)
8 1 202822 Boulon à œillet, 3/8-16 x 6,35 cm (long.)
9
3 203063 Écrou, Nylock, 3/8-16
10
2 906206 Contrefiche de réservoir
11 1 201625 Boulon, jaune, 5/16-18 x 9 cm long.
12 6 203218 Rondelle, plate, D.E. 9,5 mm
13 2 203099 Écrou, Nylock, 5/16-18
14 1 201568 Sangle en T, fixation
15 6* 205528 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 2,5 cm
(long.)
16 8* 203100 Écrou, bride à six pans, 5/16-18
17 2 201651 Entretoise D.I. 12 mm x 6,35 mm (long.)
18 1 203143 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 3,8 cm
(long.)
19 1 200627 Chariot à roues
20 12 201219 Pince, support de filet
21 1 Cerceau
22
1
206219
Capuchon, haut du poteau 7,5 cm
23 1 203124 Piquet, fixation au sol
24 2 203617 Bouchon
25 1 204583 Étiquette, réglage de hauteur et
déplacement
26
1
Filet
27 1 200209 Support de poteau
Légende
Qté No. de réf. Description
28 2 203231 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 3,8 cm (long.)
29 2 90096401 Support de panneau
30 1 203472 Ressort, noir, Slam Jam
31 1 200318 Support de renforcement, Slam Jam
32 1 900033 Support, Slam Jam
33 2 200874 Entretoise D.I. 10 mm x D.E. 1,2 cm x 3,8
cm (long.)
34 1 206990 Support de renforcement
35
2* 206360 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 66 mm
(long.)
36 1 203796 Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm (long.)
37 4 201642 Entretoise, plastique, D.I. 1,4 cm x D.E. 1,2
cm x 1,6 cm (long.)
38 1 203470 Rondelle, plate, Slam Jam
39 6 206340 Écrou, Nylock, 1/2-13
40 1 203795 Écrou, spécial
41 2 908173 Tube du système élévateur, inférieur
42 2 904808 Tube du système élévateur, supérieur
43 6 206304 Boulon, six pans, 1/2-13 x 16 cm (long.)
44
1 204838 Ressort, système élévateur
45 1 204872 Étiquette, indication de hauteur
46 1 918153 Tube, réglage, extérieur
47 1 908174 Tube, réglage, intérieur
48
2
201681
Entretoise D.I. 14,3 mm x 2,2 cm (long.)
* IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D'AUTRES PIÈCES AVEC
CE MODÈLE.
REMARQUE: Le kit de visserie est conçu pour plus d'un style de
système de basket-ball. Toute la visserie ne sera pas
nécessairement utilisée.
15
08/05 P/N 21401701
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the
next step.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point de
repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile
sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für
den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los
postes tienen una calcomanía de identificación
que se usará como punto de referencia en el
paso siguiente.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
1.
4
5
6
9/16”
1/2”
3/4”
This is what your system will
look like when you’ve finished
this section.
Voici à quoi ressemblera votre
système lorsque vous en aurez
fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn
Sie mit diesem Bauabschnitt
fertig sind.
Así es como se verá su sistema
cuando haya terminado esta
sección.
(2) 1/2”, (2) 9/16" and (2) 3/4" Wrenches
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16" et (2) clés 3/4"
(2) 1/2, (2) 9/16 und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16", y (2) de 3/4"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
Identification Sticker / Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
16
P/N 21401701 08/05
5
4
While maintaining alignment, bounce pole top (4) and middle section (5) together as shown until they no longer move
toward identification sticker. Upright assembly.
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5), comme illustré,
jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers l'étiquette d'identification. Redressez l'ensemble.
Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung das obere (4) und mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen. Den Stangenaufbau
aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección superior (4) y la sección media (5) del poste entre sí, como se
muestra, hasta que ya no se muevan hacia la marca de cinta de referencia. Coloque el conjunto en posición vertical.
2.
5
4
4
5
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Center alignment slot of
middle pole section (5) in a
lower hole of top pole
section (4) as shown.
Centrez la fente
d'alignement de la section
de poteau centrale (5) sur
un trou inférieur de la
section de poteau
supérieure (4), comme
illustré.
Den zur leichteren
Ausrichtung vorgesehenen
Schlitz am mittleren
Stangenteil (5) wie gezeigt
in einem tieferen Loch des
oberen Stangenteils (4)
zentrieren.
Centre la ranura de
alineación de la sección
media del poste (5) en el
orificio inferior de la
sección superior del
poste (4), como se muestra.
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 5" FROM THE END OF THE
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED
TOGETHER, THE POLE SECTIONS
SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM
OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE
OVERLAPPING POLE AND THE
IDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE
SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU
POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9
CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN
EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM
VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,
SOLLTEN SIE EINANDER UM
MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER
ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE
ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL
POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA
DE IDENTIFICACIÓN.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
middle pole
1-1/2"
middle pole
5"
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
ALIGNMENT MARK
REPÈRE D'ALIGNEMENT
AUSRICHTUNGSMARKIERUNG
MARCA DE ALINEACIÓN.
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
17
08/05 P/N 21401701
While maintaining alignment, bounce assembly and bottom pole section (6) together as shown until they no longer
move toward identification sticker.
T
out en maintenant l'alignement, entrechoquez l'ensemble et la section de poteau inférieure (6), comme illustré,
jusqu'à ce qu'ils ne bougent plus vers l'étiquette d'identification.
Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung die Baueinheit und das untere Stangenteil (6) wie gezeigt
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen.
Mientras mantiene la alineación, golpee el conjunto y la sección inferior del poste (6) entre sí como se muestra
hasta que ya no se muevan hacia la calcomanía de identificación.
bottom pole
bottom pole
5"
1-1/2"
5
6
5
6
5
4
6
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
3.
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
ALIGNMENT MARK
REPÈRE D'ALIGNEMENT
AUSRICHTUNGSMARKIERUNG
MARCA DE ALINEACIÓN.
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" (9 CM)
MINIMUM OVERLAP.
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE
CHEVAUCHER DE 9,5 CM MINIMUM.
DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM
MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.
LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN
TRASLAPAR UN MÍNIMO DE 3-1/2" (9 CM).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Center alignment slot of bottom pole section (6)
in a lower hole of middle pole section (5) as
shown.
Centrez la fente d'alignement de la section de
poteau inférieure (6) sur un trou inférieur de la
section de poteau centrale (5), comme illustré.
Den zur leichteren Ausrichtung vorgesehenen
Schlitz am unteren Stangenteil (6) wie gezeigt
in einem unteren Loch des mittleren
Stangenteils (5) zentrieren.
Centre la ranura de alineación de la sección
inferior del poste (6) en el orificio inferior de la
sección media del poste (5), como se muestra.
18
P/N 21401701 08/05
Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and install wheels (3) onto wheel axle (2) with spacers (17) as shown.
Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure bottom pole (6) section to tank and wheel carriage as
shown. A deep socket is recommended.
Enfilez l'axe des roues (2) dans le chariot à roues (19) et installez les roues (3) sur l'axe (2) avec les
entretoises (17), comme illustré. Insérez l'ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez la
section de poteau inférieure (6) au réservoir et au chariot à roulettes, comme illustré. Une douille longue
est recommandée.
Die Radachse (2) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (19) schieben und
die Räder (3) mit Abstandsstücken (17) auf die Radachse (2)
schieben. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe
stecken. Den untere Stangenteil (6) wie gezeigt am Tank und am
Radlaufwerk befestigen. Hierfür wird ein tiefer
Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen.
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e instale
las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores (17) como se
muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se
muestra. Fije la sección inferior del poste (6) en el tanque y en el carro
portamuela como se muestra. Se recomienda usar un receptáculo profundo.
8
7
6
Install rod (7) through holes in bottom pole section (6) and
eyebolt (8).
E
nfilez la tige (7) dans les trous de la section de poteau inférieure (6)
et dans le boulon à œil (8).
Die Stange (7) durch die Löcher im unteren Stangenteil (6) und die
Einschrauböse (8) stecken.
Instale la varilla (7) a través de los orificios que se encuentran en la
sección inferior del poste (6) y del perno de anilla (8).
2
17
17
3
3
19
5.
4.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR CETTE PROCÉDURE.
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES
GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI
NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
DO
NOT OVER TIGHTEN.
NE SERREZ PAS TROP.
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.
IMPORT
ANT!
IMPORT
ANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
THE SPACER (17) WILL FIT LOOSELY UNTIL
SECURED INTO THE CAVITY OF THE BASE.
L'ENTRETOISE (17) SERA DESSERRÉE JUSQU'À
FIXATION DANS LE COMPARTIMENT DU SOCLE.
DAS ABSTANDSSTÜCK (17) IST LOCKER, BIS ES IN
DEN HOHLRAUM DES SOCKELS EINGEPASST
WIRD.
EL ESPACIADOR (17) CABRÁ HOLGADAMENTE
HASTA QUE SE FIJE EN LA CAVIDAD DE LA BASE.
1
9
6
8
7
19
08/05 P/N 21401701
11
12
12
10
6
6
10
1
10
13
6.
Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers (12), and nut (13), as shown. Rotate the non-
secured angled ends of the struts (10) as shown.
F
ixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (10) au poteau à l'aide du boulon (11), des rondelles (12) et de
l'écrou (13), comme illustré. Tournez les extrémités inclinées non fixées des contrefiches (10), comme illustré.
Das flache Ende der Tankverstrebungen (10) mit Schraube (11), Unterlegscheiben (12) und Mutter (13) wie
gezeigt an der Stange befestigen. Die ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (10) wie gezeigt drehen.
Fije el extremo plano de los puntales del tanque (10) en el poste usando un perno (11), arandelas (12) y una
tuerca (13), como se muestra. Gire los extremos no fijos de los puntales de la base (10) como se muestra.
7.
Secure tank struts (10) to the base using bolt (15),
washers (12), and nut (16).
Fixez les contrefiches du réservoir (10) sur le socle
à l'aide du boulon (15), des rondelles (12) et de
l'écrou (16).
Die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15),
Unterlegscheiben (12) und Mutter (16) am Sockel
befestigen.
Fije los puntales de la base (10) en la base usando
un perno (15), arandelas (12) y una tuerca (16).
15
10
12
1
12
16
15
12
16
12
20
P/N 21401701 08/05
8.
Install pole mount bracket (27) and reinforcement bracket (34) with carriage
bolts (28) in lower pole mounting holes as shown. Tighten flange nuts (16)
completely.
Installez le support de fixation du poteau (27) et le support de renforcement
(34) avec les boulons ordinaires (28) dans les trous de fixation de la section
de poteau inférieur, comme illustré. Serrez à fond les écrous à bride (16).
Die Stangenmontagehalterung (27) und die Verstärkungshalterung (34) wie
gezeigt mit Schlossschrauben (28) in den unteren Stangenmontagelöchern
befestigen. Die Flanschmuttern (16) fest anziehen.
Instale el soporte de montaje del poste (27) y el soporte de refuerzo (34) con
los pernos cabeza de carro (28) en los orificios inferiores de montaje del
poste como se muestra. Apriete completamente las tuercas de brida (16).
FRONT SIDE
AVANT
VORDERSEITE
LADO FRONTAL
5
28
34
16
27
21
08/05 P/N 21401701
T
his is what your system will look like when
you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque
vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD
SECTION B: FIXATION DU PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO
9/16”
1/2”
3/4”
(2) 1/2" AND (2) 9/16" AND (2) 3/4" Wrenches
(2) clés 1/2" ET (2) clés 9/16" ET (2) clés 3/4"
(2) 1/2- UND (2) 9/16- UND (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16" Y (2) de 3/4"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
22
P/N 21401701 08/05
42
2.
41
Identify elevator tubes (41 and 42).
Identifiez les tubes du système élévateur (41 et 42).
Die Verlängerungsrohre (41 und 42) zurechtlegen.
Identifique los tubos elevadores (41 y 42).
Toward
Board
Vers le
panneau
Zur Korbwand
hin
Hacia el
tablero
Toward
Pole
Vers le
poteau
Zur
Stange hin
Hacia el
poste
Upper Elevator tube / Tube supérieur du système élévateur
Oberes V
erlängerungsrohr / T
ubo elevador superior
Lower Elevator tube / Tube inférieur du système élévateur
Unteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior
Assemble backboard brackets (29) using spacers (33), bolts (35), and
nuts (9) as shown.
Assemblez les supports de panneau (29) à l'aide des entretoises (33),
des boulons (35) et des écrous (9), comme illustré.
Die Korbwandklammern (29) wie gezeigt mit Abstandsstücken (33),
S
chrauben (35) und Muttern (9) zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (29) usando espaciadores (33),
pernos (35) y tuercas (9) como se muestra.
1.
33
35
35
9
9
29
33
29
29
NOTE
ORIENTATION
NOTEZ
L'ORIENTATION.
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG
BEACHTEN.
NOTE LA
ORIENTACIÓN.
23
08/05 P/N 21401701
Attach lower elevator tubes (41) and spring (44) to backboard brackets (29) using spacers (37) bolt (43) and nut (39)
as shown. Insert T-bolt (36) through Slam Jam bracket (32) as shown. Secure Slam Jam bracket (32) to backboard.
Using bolt (15) and nut (16) as shown.
Attachez les tubes inférieurs du système élévateur (41) et le ressort (44) aux équerres du support du panneau (29) à l'aide
des entretoises (37), du boulon (43) et de l'écrou (39), comme illustré. Insérez le boulon à T (36) dans le support Slam
Jam (32), comme illustré. Fixez le support Slam Jam (32) sur le panneau en utilisant le boulon ordinaire (15) et l'écrou (16),
comme illustré.
Die unteren Verlängerungsrohre (41) und die Feder (44)
wie gezeigt mit Abstandsstücken (37), Schraube (43) und
Mutter (39) an den Korbwandklammern (29) befestigen.
Die T-Nutenschraube (36) wie gezeigt durch die Slam
Jam-Halterung (32) stecken. Die Slam Jam-Halterung (32)
an der Korbwand befestigen. Dazu wie gezeigt die
Schraube (15) und die Mutter (16) verwenden.
Conecte los tubos elevadores inferiores (41) y el
resorte (44) en los soportes del respaldo (29) usando
espaciadores (37) pernos (43) y tuercas (39) como se
muestra. Introduzca un perno T (36) a través del soporte
Slam Jam (32) como se muestra. Fije los conjuntos del
soporte Slam Jam (32) en el respaldo. Utilizando el
perno (15) y la arandela (16) como se muestra.
36
32
15
41
29
43
37
37
39
41
44
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À
DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ
CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE
D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN
ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO
SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Test fit bolts into holes of backboard brackets
(29) and carefully rock them in a circular
motion to ream out paint from holes if
necessary.
Testez l'ajustement des boulons dans les
trous des supports (29) du panneau et
basculez-les en tournant doucement pour
retirer la peinture des trous si nécessaire.
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen
der Korbwandklammern (29) stecken und sie
vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und
herbewegen, um eventuelle Farbrückstände
aus den Bohrungen zu entfernen.
Coloque tentativamente los pernos en los
orificios de los soportes del respaldo (29) y
muévalos cuidadosamente con un movimiento
circular para quitar la pintura de los orificios
si es necesario.
15
16
16
3.
24
P/N 21401701 08/05
43
37
37
39
42
42
4.
Attach upper elevator tubes (42) to backboard support brackets (29) using spacers (37), bolt (43), and nut (39) as
shown.
A
ttachez les tubes supérieurs du système élévateur (42) aux supports du panneau (29) à l'aide des entretoises (37), du
boulon (43) et de l'écrou (39), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (42) wie gezeigt mit Abstandsstücken (37), Schraube (43) und Mutter (39) an den
Korbwandstützklammern (29) befestigen.
Conecte los tubos elevadores superiores (42) en los soportes del respaldo (29) usando espaciadores (37), pernos (43)
y tuercas (39) como se muestra.
25
08/05 P/N 21401701
39
42
42
43
43
41
39
22
4
41
5.
Support pole on sawhorse. Attach upper and lower elevator tubes (41 and 42) to upper pole section (4) using
bolts (43) and nuts (39) as shown. Attach pole cap (22) as shown.
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez les tubes supérieurs et inférieurs de l'élévateur (41 et 42) à la
section de poteau supérieure (4) à l'aide des boulons (43) et des écrous (39), comme illustré. Placez le
capuchon (22) sur le poteau, comme illustré.
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die oberen und unteren Verlängerungsrohre (41 und 42) wie gezeigt mit
Schrauben (43) und Muttern (39) am oberen Stangenteil (4) befestigen. Die Stangenkappe (22) wie gezeigt
aufsetzen.
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte los tubos elevadores superiores e inferiores (41 y 42) en la
sección superior del poste (4) usando pernos (43) y tuercas (39) como se muestra. Conecte la tapa del poste (22)
como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
26
P/N 21401701 08/05
43
48
48
46
39
41
7.
Attach adjustment tube (46) assembly to lower elevator tubes (41) using bolt (43) spacers (48) and nut (39) as shown.
Attachez l'ensemble des tubes d'ajustement (46) aux tubes inférieurs de l'élévateur (41) à l'aide du boulon (43), des
entretoises (48) et de l'écrou (39), comme illustré.
Das zusammengebaute Einstellrohr (46) wie gezeigt mit Schraube (43), Abstandsstücken (48) und Mutter (39) an den
unteren Verlängerungsrohren (41) anbringen.
Conecte el tubo de ajuste (46) en los tubos elevadores inferiores (41) usando pernos (43), espaciadores (48) y
tuercas (39) como se muestra.
46
47
6.
Slide inner adjustment tube (47) into outer tube assembly (46) until it snaps in place about midway inside the outer
tube assembly (46).
Glissez le tube d'ajustement intérieur (47) dans le tube extérieur (46), jusqu'à ce qu'il s'enclenche à mi-distance
environ à l'intérieur du tube extérieur (46).
D
as innere Verstellrohr (47) so weit in die äußere Rohrgruppe (46) schieben, bis sie ca. auf halbem Weg einrastet.
Deslice el tubo de ajuste interno (47) en el conjunto del tubo externo (46) hasta que se conecte en su lugar
aproximadamente a la mitad dentro del conjunto del tubo externo (46).
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
NOTE ORIENTATION OF HANDLE
NOTEZ L'ORIENTATION DE LA POIGNÉE.
DIE AUSRICHTUNG DES GRIFFES BEACHTEN
NOTE LA ORIENTACIÓN DE LA MANIJA.
28
P/N 21401701 08/05
Install Slam Jam Rim to Backboard
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Inst
ale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Fit rim (21) securely into bracket (32) as shown. Allow T-bolt (36) to slip through center hole
in rim (21).
B. Install reinforcement bracket (31) onto T bolt (36) as shown.
C. Install spring (30) onto T bolt (36) as shown.
D. Install special nut (40) and washer (38) onto T bolt (36).
E. Tighten nut (40) until flush with end of T bolt (36).
A. Calez bien le cerceau (21) dans le support (32), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (36) à
travers le trou central du cerceau (21).
B. Installez le support de renforcement (31) sur le boulon à T (36), comme illustré.
C. Installez le ressort (30) sur le boulon à T (36), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (40) et la rondelle (38) sur le boulon à T (36).
E. Serrez l'écrou (40) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à
T (36).
A. Den Korbrand (21) wie gezeigt in die Halterung (32) einsetzen. Die T-Nutenschraube (36) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (21).
B. Die Verstärkungshalterung (31) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (36) schieben.
C. Die Feder (30) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (36) anbringen.
D. Die S
pezialmutter (40) und Unterlegscheibe (38) auf der
T-Nutenschraube (36) anbringen.
E. Die Mutter (40) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (36) abschließt.
A. Ajuste el borde (21) seguramente en el soporte (32) como se muestra. Permita que el perno
en "T" (36) se deslice a través del orificio central del borde (21).
B. Instale el soporte de refuerzo (31) en el perno "T" (36) como se muestra.
C. Instale el resorte (30) en el perno T (36) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (40) y la arandela (38) en el perno T (36).
E. Apriete la tuerca (40) hasta que quede al ras del extremo del perno T (36).
9. A
31
08/05 P/N 21401701
NET CLIP
PINCE DE FILET
NETZHALTEKLAMMER (CLIP)
SUJETADOR DE LA RED
NET INSTALLATION
INSTALLATION DU FILET
ANBRINGUNG DES NETZES
INSTALACIÓN DE LA RED
11.
Insert net (26) into bottom of clip (20) as shown.
Insérez le filet (26) dans la base de la pince (20), comme illustré.
Das Netz (26) wie gezeigt unten in den Clip (20) stecken.
Introduzca la red (26) en la parte inferior del sujetador (20) como se muestra.
Twist net (26) until it snaps into position. Net must be centered through clip (20).
Tournez le filet (26) jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. Le filet doit être centré dans la pince (20).
Das Netz (26) drehen, bis es einschnappt. Das Netz muss im Clip (20) zentriert werden.
Tuerza la red (26) hasta que quede conectada en su posición. La red debe quedar centrada a través del
sujetador (20).
21
20
26
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
NET
FILET
NETZ
RED
NET
FILET
NETZ
RED
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
NET CLIP
PINCE DE FILET
NETZHALTEKLAMMER (CLIP)
SUJETADOR DE LA RED
32
P/N 21401701 08/05
12.
Insert bolt (43) through left side of upper elevator tube (42), then stretch spring (44) onto bolt (43). Insert bolt (43)
through right side of upper elevator tube (42) and secure with nut (39).
Enfilez le boulon (43) sur la gauche du tube supérieur système élévateur (42), puis tendez le ressort (44) sur le
boulon (43). Enfilez le boulon (43) sur la droite du tube supérieur du système élévateur (42), puis fixez avec
l'écrou (39).
Die Schraube (43) durch die linke Seite des oberen Verlängerungsrohrs (42) schieben und die Feder (44) über die
Schraube (43) strecken. Die Schraube (43) durch die rechte Seite des oberen Verlängerungsrohrs (42) schieben
und mit der Mutter (39) sichern.
Introduzca el perno (43) a través del lado izquierdo del tubo elevador superior (42),
luego estire el resorte (41) hasta el perno (43). Introduzca el perno (43)
a través del tubo elevador superior del lado derecho (42)
y asegure con la tuerca (39).
42
42
44
39
43
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING
SPRINGS.
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN
AUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE
PROTECTORES OCULARES.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Huffy MA188 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues