BEGA 70 027 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info
@
bega.com · www.bega.com
1 / 4
07.20 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
!
Zigbee-Tastermodul
Zigbee pushbutton module
Zigbee Bouton-poussoir module
70 027
ZigBee-Tastermodul CC/TW
100-240V 50/60 Hz
t
a
= 0°C... +55°C
t
c
= 75°C
LED 1LED 2
660994
T1
t
c
T2
C/R
S/T
BEGA 70 027
LED 1LED 2
T1 T2
C/R
S/T
COM
L N
Tas te r 4
Tas te r 2
Tas te r 1
Tas te r 3
50
50
25
Funktionstaster
Function keys
Touches de fonction
Statusanzeige
Status display
Signalisations d'état
DIP-Schalter
DIP Switch
L'interrupteur DIP
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Zigbee-Tastermodul mit integrierter 2,4 GHz
Antenne zur Verwendung im Innenraum
und überall dort, wo keine höhere Schutzart
erforderlich ist.
Das Steuermodul kann als Router oder
Koordinator in Zigbee Netzwerken eingesetzt
werden.
Application
Zigbee push switch module with integrated
4 GHz antenna for use indoors and wherever a
higher protection class is not required.
The control module can be used as a router or
coordinator in Zigbee networks.
Utilisation
Module bouton-poussoir Zigbee avec antenne
2,4 GHz interne pour une utilisation à l’intérieur
et dans tous les lieux qui n’exigent pas un
degré de protection élevé.
Possibilité d’utilisation comme routeur ou
coordinateur dans les réseaux Zigbee.
Produktbeschreibung
Tastermodul mit integrierter Antenne für den
Einbau in Schalter- und Hohlraumdosen
Geeignet für eine Tastenbelegung
folgender Betriebsarten:
• Ein / Aus / Dimmen
• Farbton
• Farbsättigung
• Farbtemperatur
Anschluss von vier konventionellen
potentialfreien Tastern
Funkfrequenz 2,4 GHz
Versorgungsspannung:
100-240V y 50-60Hz
Betriebstemperatur: 0°C bis 55°C
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 0,05 kg
Product description
Push switch module with integrated antenna for
installation in switching and cavity boxes
Suitable for conguration of push button of
following operating modes:
• On / Off / Dimming
• Colouring
• Colour saturation
• Colour temperature
Connection of four potential-free pushbuttons
Radio frequency 2.4 GHz
Supply voltage: 100-240V y 50-60Hz
Operating temperature: 0°C to 55°C
c – Conformity mark
Weight: 0.05 kg
Description du produit
Module bouton-poussoir avec antenne intégrée
prévu pour l'installation dans des boîtes
d'encastrement ou des interrupteurs encastrés
Adapté pour adressage du bouton-pussoir des
fonctions suivantes:
• Marche / Arrêt / Gradation
• Nuances des couleurs
• Saturation de couleur
• Température de couleur
accordement de quatre boutons-poussoirs
libres de potentiel
Fréquence radio 2,4 GHz
Tension d'alimentation:
100-240V y 50-60Hz
Plage de température 0°C à 55°C
c – Sigle de conformité
Poids: 0,05 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieses Ergänzungsteils sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an dem
Ergänzungsteil vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this accessory
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If modications are subsequently made
to the accessory, the person who makes
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de cet
accessoire, respecter les normes de sécurité
nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont ultérieurement
apportées à cet accessoire, l’intervenant qui les
effectuera sera considéré comme fabricant.
EU-Konformitätserklärung
Die BEGAGantenbrink-LeuchtenKG erklärt
hiermit, dass der Funkanlagentyp 70 027 der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.bega.com/conf/de/70027
EU Declaration of Conformity
Hereby, BEGAGantenbrink-LeuchtenKG
declares that the radio equipment type 70 027
is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
https://www.bega.com/conf/en/70027
Declaration UE de Conformite
Le BEGAGantenbrink-LeuchtenKG, déclare
que l’équipement radioélectrique du type
70 027 est conforme à la directive
2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l’adresse internet
suivante:
https://www.bega.com/conf/fr/70027
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info
@
bega.com · www.bega.com
2 / 4
COM
Tas te r 4
Tas te r 2
Tas te r 1
Tas te r 3
L N
Externer Taster 2
External switch 2
Bouton-poussoir
externe 2
Externer Taster 3
External switch 3
Bouton-poussoir
externe 3
Externer Taster 4
External switch 4
Bouton-poussoir
externe 4
Externer Taster 1
External switch 1
Bouton-poussoir
externe 1
Montage
Bitte beachten Sie:
Bei Inbetriebnahme von verschiedenen
Zigbee Netzwerken ist darauf zu achten,
dass die Netzwerke nicht zur gleichen Zeit
konguriert werden.
Elektrischen Anschluss an L und N vornehmen.
Taster 1 bis Taster 4 anschließen.
Bei der Inbetriebnahme kann eine eindeutige
Zuordnung des Steuermoduls oder
Tastermoduls über die Seriennummer erfolgen,
die auf dem Steuermodul, bzw. Tastermodul
verklebt wurde.
Für die bauseitige Dokumentation können
die vier Seriennummern-Etiketten verwendet
werden.
Ein Steuermodul oder Tastermodul im Netzwerk
als Koordinator bestimmen und DIP-Schalter 1
(C/R: Koordinator / Router) auf "C" stellen.
Alle weiteren Module im Netzwerk bleiben
Router und deren Jumper 1 sind auf "R" zu
setzen.
Sicherheitsmodus für die Datenkommunikation
durch den DIP-Schalter 2 bestimmen.
Bei Verwendung des hohen Sicherheitsmodus
den DIP-Schalter 2 auf "S" setzen, dieser
Modus ist jedoch nur in Verbindung mit der
Zigbee Programmiersoftware 70 011 möglich.
Die Zigbee Programmiersoftware 70 011
ermöglicht das einfache und komfortable
Programmieren und Paramentrieren einer
Zigbee Anlage.
Bei Verwendung des Standard-
Sicherheitsmodus den DIP-Schalter 2 auf "T"
setzen, in diesem Modus kann die Zigbee
Programmiersoftware oder die Funktionstaster
am Steuermodul oder Tastermodul für weitere
Funktionseinstellungen verwendet werden.
Versorgungsspannung für die Steuermodule
und Tastermodule einschalten um
Netzwerkeinstellungen vorzunehmen.
Das Netzwerk kann am Koordinator
durch kurzes gleichzeitiges Drücken der
Funktionstaster geöffnet werden (T1 und T2).
Alle Steuermodule und Tastermodule, die
als Router eingestellt sind, verbinden sich
automatisch mit dem Netzwerk.
Funktionsverbindungen zwischen den
Steuermodulen oder Tastermodulen können
jetzt hergestellt werden.
Es wird empfohlen die Funktionsverbindungen
immer an der Leuchte (T2: Tastendruck mittel)
zu beginnen (siehe Beileger).
Installation
Please note:
When starting up various Zigbee networks,
make sure that the networks are not congured
at the same time.
Establish electrical connections to L and N.
Connect the push switch 1 up to push
switch 4.
During start-up, the control module or push
switch module can be unambiguously assigned
via the serial number attached to it.
The four serial-number labels can be used for
on-site documentation.
Designate one control module or push switch
module in the network as coordinator and set
DIP switch 1 (C/R: Coordinator / Router) to "C".
All the other modules in the network remain
routers, and its DIP switch 1 must be set to
"R".
Designate security mode for data
communication using Jumper 2.
If using the high security mode, set DIP switch
2 to "S"; this is only possible in conjunction with
the Zigbee programming software 70 011.
Zigbee programming software 70 011 makes
it easy and convenient to program and
parameterise a Zigbee system.
If using the standard security mode, set DIP
switch 2 to "T"; in this mode, either the Zigbee
programming software or the function keys on
the control module or push switch module can
be used for further function settings.
Switch on the supply voltage for the control
module and push switch module to enter the
network settings.
Open the network on the coordinator module
by briey pressing the function keys T1 and T2
at the same time.
All the control modules and push switch
modules that are set as routers will
automatically connect to the network.
Function connections between the control
modules or push switch modules can now be
set up.
We recommend always starting the function
connections at the luminaire (T2: medium
keypress) (see supplement).
Installation
Attention:
Lors de la mise en service de plusieurs réseaux
Zigbee, veiller à ne pas congurer les réseaux
simultanément.
Procéder au raccordement électrique
de L et N.
Racorder le bouton-poussoir 1 jusqu'au
bouton-poussoir 4.
Lors de la mise en service, il est possible de
procéder à l'affectation unique du module de
contrôle ou du module bouton-poussoir grâce
au numéro de série qui est collé sur celui-ci.
Les quatre étiquettes comportant le numéro
de série peuvent être utilisées pour la
documentation sur site.
Dénir un module de contrôle ou module
bouton-poussoir se trouvant dans le réseau
comme coordinateur et placer l’interrupteur DIP
1 (C/R: Coordinateur / Routeur) sur « C ».
Tous les autres modules se trouvant dans le
réseau restent des routeurs et leur l’interrupteur
DIP 1 doit être placé sur «R».
Dénir le mode de sécurité pour la transmission
des données à l'aide du l’interrupteur DIP 2.
Si le mode de sécurité élevé est utilisé, placer
l’interrupteur DIP 2 sur «S». Ce mode n'est
possible qu'avec le logiciel de programmation
Zigbee70 011.
Le logiciel de programmation Zigbee 70 011
permet de programmer et de paramétrer
aisément une installation Zigbee.
Si le mode de sécurité standard est utilisé,
placer l’interrupteur DIP 2 sur «T». Dans ce
mode, le logiciel de programmation Zigbee ou
les touches de fonction du module de contrôle
ou du module bouton-poussoir peuvent être
utilisés pour d'autres réglages de fonctions.
Mettre les modules de contrôle et les modules
boutons-poussoirs sous tension pour procéder
à des réglages du réseau.
Le réseau au niveau du coordinateur peut
être ouvert en appuyant simultanément et
brièvement sur les touches de fonction
(T1 et T2).
Tous les modules de contrôle et modules
boutons-poussoirs dénis comme routeurs se
connectent automatiquement au réseau.
Il est maintenant possible d'établir des
connexions fonctionnelles entre les modules de
contrôle ou les modules boutons-poussoirs.
Il est recommandé de toujours commencer
l'établissement des connexions fonctionnelles
au niveau du luminaire (T2: pression de touche
moyenne) (voir supplément).
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info
@
bega.com · www.bega.com
3 / 4
Beispiel zur Einrichtung von
Funktionsverbindungen:
Die in der unteren Skizze als Beispiel
aufgeführte Beleuchtungsanlage besteht aus
vier Leuchten (A,B,C,D) in denen jeweils ein
Steuermodul verbaut wurde.
An dem Tastermodul X sind vier externe
konventionelle potentialfreie Taster
angeschlossen, die vier Leuchten (A,B,C,D)
ein-/ausschalten bzw. dimmen sollen.
Die Verbindungen der vier Leuchten mit dem
Tastermodul werden wie folgt eingerichtet:
Am Steuermodul der Leuchte A den
Funktionstaster T2 für <4s drücken
(Statusanzeige - LED rot - blinkt 2x ).
Die Lichtquelle der Leuchte A beginnt zu
blinken (Identizierung Leuchte A startet).
Nun an dem Tastermodul X den Funktionstaster
T1 für <1s drücken (LED grün - blinkt 2x ).
Die Verbindung zwischen dem externen
Taster 1 und Leuchte A ist nun hergestellt.
Die Leuchte A kann ab jetzt mit dem externen
Taster 1 an dem Tastermodul X bedient
werden.
Am Steuermodul der Leuchte B den
Funktionstaster T2 für <4s drücken
(Statusanzeige - LED rot - blinkt 2x ).
Die Lichtquelle der Leuchte B beginnt zu
blinken (Identizierung Leuchte B startet).
Nun an dem Tastermodul X den Funktionstaster
T1 für <4s drücken (LED grün - blinkt 2x ).
Die Verbindung zwischen dem externen
Taster 2 und Leuchte B ist nun hergestellt.
Am Steuermodul der Leuchte C den
Funktionstaster T2 für <4s drücken
(Statusanzeige - LED rot - blinkt 2x ).
Die Lichtquelle der Leuchte C beginnt zu
blinken (Identizierung Leuchte C startet).
Nun an dem Tastermodul X den Funktionstaster
T2 für <1s drücken (LED grün - blinkt 2x ).
Die Verbindung zwischen dem externen
Taster 3 und Leuchte C ist nun hergestellt.
Am Steuermodul der Leuchte D den
Funktionstaster T2 für <4s drücken
(Statusanzeige - LED rot - blinkt 2x ).
Die Lichtquelle der Leuchte D beginnt zu
blinken (Identizierung Leuchte D startet).
Nun an dem Tastermodul X den Funktionstaster
T2 für <4s drücken (LED grün - blinkt 2x ).
Verbindung zwischen dem externen
Taster 4 und Leuchte D ist nun hergestellt.
Example of setting up function-related
connections:
The lighting system shown in the drawing
below comprises four luminaires (A,B,C,D),
each with one control module.
Connected to the pushbutton module X
are four external conventional potential-free
pushbuttons for switching four luminaires
(A,B,C,D) on and off and for dimming.
The connections of the four luminaires with the
pushbutton module are congured as follows:
At the control module for luminaireA press
the function pushbutton T2 for <4s (the status
indicator LED will blink red 2x).
The light source of luminaire A will begin to
blink (identication for luminaireA starting).
At the pushbutton module X now press the
function pushbutton T1 for <1s (the LED will
blink green 2x).
The connection between the external
pushbutton 1 and the luminaire A is now active.
From now on, luminaire A can be operated
using the external pushbutton 1 on the
pushbutton module X.
At the control module for luminaire B press
the function pushbutton T2 for <4s (the status
indicator LED will blink red 2x).
The light source of luminaire B will begin to
blink (identication for luminaire B starting).
At the pushbutton module X now press the
function pushbutton T1 for <4s (the LED will
blink green 2x).
The connection between the external
pushbutton 2 and the luminaire B is now active.
At the control module for luminaire C press
the function pushbutton T2 for <4s (the status
indicator LED will blink red 2x).
The light source of luminaire C will begin to
blink (identication for luminaire C starting).
At the pushbutton module X now press the
function pushbutton T2 for <1s (the LED will
blink green 2x).
The connection between the external
pushbutton 3 and the luminaire C is now active.
At the control module for luminaire D press
the function pushbutton T2 for <4s (the status
indicator LED will blink red 2x).
The light source of luminaire D will begin to
blink (identication for luminaire D starting).
At the pushbutton module X now press the
function pushbutton T2 for <4s (the LED will
blink green 2x).
The connection between the external
pushbutton 4 and the luminaire D is now active.
Exemple d'établissement de liaisons
fonctionnelles:
Le dispositif d’éclairage donné comme
exemple dans le schéma en bas est composé
de quatre luminaires (A,B,C,D) avec chacun un
module de contrôle intégré.
Quatre boutons-poussoirs à contact sec
externes sont connectés au module bouton-
poussoir X, ceux-ci ayant pour fonction
d'éteindre/allumer ou faire varier quatre
luminaires (A,B,C,D).
Pour relier les quatre luminaires au module
bouton-poussoir, procéder de la manière
suivante:
Sur le module de contrôle du luminaire A,
appuyer sur le bouton T2 pendant une durée
inférieure à 4 sec. (la LED témoin rouge clignote
2 fois).
La source du luminaire A commence à clignoter
(démarrage de l'identication du luminaire A).
Ensuite, appuyer sur le bouton T1 du module
bouton-poussoir X pendant une durée
inférieure à 1 sec. (la LED témoin verte clignote
2 fois).
Le bouton-poussoir externe 1 et le luminaire A
sont à présent reliés.
Le luminaire A peut à présent être commandé
via le bouton-poussoir externe 1 du module X.
Sur le module de contrôle du luminaire B,
appuyer sur le bouton T2 pendant une durée
inférieure à 4 sec. (la LED témoin rouge clignote
2 fois).
La source du luminaire B commence à clignoter
(démarrage de l'identication du luminaire B).
Ensuite, appuyer sur le bouton T1 du module
bouton-poussoir X pendant une durée
inférieure à 4 sec. (la LED témoin verte clignote
2 fois).
Le bouton-poussoir externe 2 et le luminaire B
sont à présent reliés.
Sur le module de contrôle du luminaire C,
appuyer sur le bouton T2 pendant une durée
inférieure à 4 sec. (la LED témoin rouge clignote
2 fois).
La source du luminaire C commence à
clignoter (démarrage de l'identication du
luminaire C).
Ensuite, appuyer sur le bouton T2 du module
bouton-poussoir X pendant une durée
inférieure à 1 sec. (la LED témoin verte clignote
2 fois).
Le bouton-poussoir externe 3 et le luminaire C
sont à présent reliés.
Sur le module de contrôle du luminaire D,
appuyer sur le bouton T2 pendant une durée
inférieure à 4 sec. (la LED témoin verte clignote
2 fois).
La source du luminaire D commence à clignoter
(démarrage de l'identication du luminaire D).
Ensuite, appuyer sur le bouton T2 du module
bouton-poussoir X pendant une durée
inférieure à 4 sec. (la LED témoin verte clignote
2 fois).
Le bouton-poussoir externe 4 et le luminaire D
sont à présent reliés.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info
@
bega.com · www.bega.com
4 / 4
Leuchte mit Steuermodul 70 032
Luminaire with contol module 70 032
Luminaire avec module de contrôle 70 032
A
Leuchte mit Steuermodul 70 032
Luminaire with contol module 70 032
Luminaire avec module de contrôle 70 032
D
Leuchte mit Steuermodul 70 032
Luminaire with contol module 70 032
Luminaire avec module de contrôle 70 032
B
Leuchte mit Steuermodul 70 032
Luminaire with contol module 70 032
Luminaire avec module de contrôle 70 032
C
Tastermodul 70 027
Push switch module 70 027
Bouton-poussoir module 70 027
X
LED 1LED 2
T1 T2
C/R
S/T
Funktionstaster
Function keys
Touches de fonction
Statusanzeige
Status display
Signalisations d'état
Externe Taster
External switches
Boutons-poussoirs externes
DIP-Schalter
DIP Switch
L'interrupteur DIP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

BEGA 70 027 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues