Arrma ARA5808V2T1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
ARRMA-RC.COM
©2023 Horizon Hobby, LLC. ARRMA RC is a trade name of Horizon Hobby Ltd. Horizon Hobby Ltd is a subsidiary of
Horizon Hobby, LLC. ARRMA, the ARRMA logo, KRATON, DSMR, DMS2, EC5, IC5, AVC, Active Vehicle Control, dBoots and
the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used
with permission of Bachmann Industries, Inc. Twitter® logos are trademarks of Twitter, Inc. Facebook® and its logo are
trademarks or registered trademarks of Facebook, Inc. The YouTube® logo is a trademark of Google Inc. All other
trademarks or registered trademarks are property of their respective owners. US 9,930,567. Other patents pending.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ARB800041719
WWW.ARRMA-RC.COM
2
Your new Horizon Hobby vehicle has been designed and built with a combination of
waterproof and water-resistant components to allow you to operate the product in many
“wet conditions,” including puddles, creeks, wet grass, snow and even rain.
While the entire vehicle is highly water-resistant, it is not completely waterproof and
your vehicle should NOT be treated like a submarine. The various electronic compo-
nents used in the vehicle, such as the Electronic Speed Control (ESC), servo(s) and
receiver are waterproof, however, most of the mechanical components are water-resis-
tant and should not be submerged.
Metal parts, including the bearings, hinge pins, screws and nuts, as well as the contacts
in the electrical cables, will be susceptible to corrosion if additional maintenance is not
performed after running in wet conditions. To maximize the long-term performance of
your vehicle and to keep the warranty intact, the procedures described in the “Wet Con-
ditions Maintenance” section below must be performed regularly if you choose to run
in wet conditions. If you are not willing to perform the additional care and maintenance
required, then you should not operate the vehicle in those conditions.
CAUTION: Failure to exercise caution while using this product and
complying with the following precautions could result in product malfunction
and/or void the warranty.
General Precautions
Read through the wet conditions maintenance procedures and make sure that you
have all the tools you will need to properly maintain your vehicle.
Not all batteries can be used in wet conditions. Consult the battery manufacturer
before use. Caution should be taken when using Li-Po batteries in wet conditions.
Most transmitters are not water-resistant. Consult your transmitter’s manual or the
manufacturer before operation.
Never operate your transmitter or vehicle where lightning may be present.
Do not operate your vehicle where it could come in contact with salt water (ocean
water or water on salt-covered roads), contaminated or polluted water. Salt water
is very conductive and highly corrosive, so use caution.
Even minimal water contact can reduce the life of your motor if it has not been
certied as water-resistant or waterproof. If the motor becomes excessively wet,
apply very light throttle until the water is mostly removed from the motor. Running a
wet motor at high speeds may rapidly damage the motor.
Driving in wet conditions can reduce the life of the motor. The additional resistance
of operating in water causes excess strain. Alter the gear ratio by using a smaller
pinion or larger spur gear. This will increase torque (and motor life) when running in
mud, deeper puddles, or any wet conditions that will increase the load on the motor
for an extended period of time.
Wet Conditions Maintenance
Drain any water that has collected in the tires by spinning them at high speed. With
the body removed, place the vehicle upside down and pull full throttle for a few
short bursts until the water has been removed.
CAUTION: Always keep hands, ngers, tools and any loose or hanging objects
away from rotating parts when performing the above drying technique.
Remove the battery pack(s) and dry the contacts. If you have an air compressor
or a can of compressed air, blow out any water that may be inside the recessed
connector housing.
Remove the tires/wheels from the vehicle and gently rinse the mud and dirt o with
a garden hose. Avoid rinsing the bearings and transmission.
NOTICE: Never use a pressure washer to clean your vehicle.
Use an air compressor or a can of compressed air to dry the vehicle and help
remove any water that may have gotten into small crevices or corners.
Spray the bearings, drive train, fasteners and other metal parts with a water-
displacing light oil. Do not spray the motor.
Let the vehicle air dry before you store it. Water (and oil) may continue to drip for a
few hours.
Increase the frequency of disassembly, inspection and lubrication of the following:
- Front and rear axle hub assembly bearings.
- All transmission cases, gears and differentials.
- Motor—clean with an aerosol motor cleaner and re-oil the bearings
with lightweight motor oil.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate the product correctly can result
in damage to the product, personal property and cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate this Product in a
safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This product is not intended for use by children without direct adult supervision.
Do not use with incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions provided by Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for
safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate cor-
rectly and avoid damage or serious injury.
WARNING AGAINST COUNTERFEIT PRODUCTS: Always purchase from a Horizon Hobby, LLC authorized dealer to ensure authentic high-quality Spektrum product.
Horizon Hobby, LLC disclaims all support and warranty with regards, but not limited to, compatibility and performance of counterfeit products or products claiming
compatibility with DSM or Spektrum technology.
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC.
For up-to-date product literature, visit horizonhobby.com or towerhobbies.com and click on the support or resources tab for this product.
Meaning of Special Language
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, and serious injury OR create a high probability of supercial
injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a possibility of serious injury.
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little or no possibility of injury.
WATER-RESISTANT VEHICLE WITH WATERPROOF ELECTRONICS
As the user of this product, you are solely responsible for operating in a manner that
does not endanger yourself and others or result in damage to the product or property of
others.
This model is controlled by a radio signal subject to interference from many sources
outside your control. This interference can cause momentary loss of control, so it is
advisable to always keep a safe distance in all directions around your model as this
margin will help avoid collisions or injury.
Never operate your model with low transmitter batteries.
Always operate your model in open spaces away from full-size vehicles, traffic and
people.
Never operate the model in the street or in populated areas for any reason.
Carefully follow the directions and warnings for this and any optional support
equipment (chargers, rechargeable battery packs, etc.) you use.
Keep all chemicals, small parts and anything electrical out of the reach of children.
Never lick or place any portion of the model in your mouth as it could cause serious
injury or even death.
Exercise caution when using tools and sharp instruments.
Take care during maintenance as some parts may have sharp edges.
Immediately after using your model, do NOT touch equipment such as the motor,
electronic speed control and battery, because they generate high temperatures. You
may burn yourself seriously touching them.
Do not put ngers or any objects inside rotating and moving parts, as this may
cause damage or serious injury.
Always turn on your transmitter before you turn on the receiver in the car. Always turn
o the receiver before turning your transmitter o.
Keep the wheels of the model off the ground when checking the operation of the
radio equipment.
Safety Precautions and Warnings
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
3
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt
betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten.
Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen.
Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu
erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung
alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen
vermieden werden.
WARNUNG ZU GEFÄLSCHTEN PRODUKTEN: Bitte kaufen Sie Ihre Spektrum Produkte immer von einem autorisiertem Händler um sicherzu stellen, dass Sie
ein authentisches hochqualitatives original Spektrum Produkt gekauft haben. Horizon Hobby lehnt jede Unterstützung, Service oder Garantieleistung von gefälschten
Produkten oder Produkten ab die von sich in Anspruch nehmen kompatibel mit Spektrum oder DSM zu sein.
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung von Horizon Hobby LLC geändert werden. Eine aktuelle
Version ersehen Sie bitte im Support Feld unter: http://www.horizonhobby.com.
ERKLÄRUNG DER BEGRIFFE
Die folgenden Begrie werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher
Wahrscheinlichkeit oberächliche Verletzungen.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
Als Nutzer dieses Produktes, sind Sie allein verantwortlich, es in einer Art und Weise zu
benutzen, die eine eigene Gefährdung und die anderer oder Beschädigung an anderem
Eigentum ausschließt.
Das Modell ist ferngesteuert und anfällig für bestimmte äußere Ein üsse. Diese Ein
üsse können zum vorübergehenden Verlust der Steuerfähigkeit führen, so dass es
immer sinnvoll ist genügend Sicherheitsabstand in alle Richtungen um das Modell zu
haben.
Fahren Sie das Modell nie mit fast leeren oder schwachen Senderbatterien.
Betreiben Sie Ihr Modell stets auf oenen Geländen, weit ab von Automobilen, Verkehr
und Menschen.
Fahren Sie Ihr Modell nicht auf der Straße oder belebten Plätzen.
Beachten Sie vorsichtig alle Hinweise und Warnungen für das Modell und allen dazu
gehörigen Equipment.
Halten Sie alle Chemikalien, Kleinteile und elektrische Bauteile aus der Reichweite von
Kindern.
Lecken Sie niemals an Teilen von Ihrem Modell oder nehmen diese in den Mund, da
diese Sie ernsthaft verletzten oder töten können.
Seien Sie immer aufmerksam wenn Sie Werkzeug oder scharfe Instrumente
verwenden.
Seien Sie bei dem Bau vorsichtig, da einige Teile scharfe Kanten haben könnten.
Fassen Sie bitte unmittelbar nach dem Betrieb nicht den Motor, Regler oder Akku an,
da diese Teile sich sehr erwärmen können und Sie sich bei dem berühren ernsthaft
verbrennen können.
Fassen Sie nicht in drehende oder sich bewegende Teile, da sich sich ernsthaft dabei
verletzen können.
Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, bevor Sie den Empfänger im Fahrzeug
einschalten.
Stellen Sie das Fahrzeug mit den Rädern nicht auf den Boden, wenn Sie die Funktionen
überprüfen.
Sicherheitshinweise und warnungen
WASSERFESTES FAHRZEUG MIT SPRITZWASSERGESCHÜTZER ELEKTRONIK
Ihr neues Horizon Hobby Fahrzeug wurde mit einer Kombination von wasserfesten und
spritzwassergeschützen Komponenten ausgestattet, die den Betrieb des Fahrzeuges
unter nassen Bedingungen inklusive Pfützen, Bächen, nassem Gras, Schnee oder
sogar Regen ermöglichen.
Obwohl das Fahrzeug sehr wasserfest ausgelegt ist, ist es nicht vollständig wasserdicht
und sollte NICHT wie ein U-Boot behandelt werden. Die verschiedenen elektronischen
Komponenten wie der elektronische Fahrtregler (ESC), die Servos und Empfänger sind
wasserdicht, die meisten mechanischen Komponenten sind nur wasserbeständig und
sollten daher nicht untergetaucht werden.
Metallteile, inklusive Lager, Bolzen Schrauben und Muttern wie auch die Kontakte in
den elektrischen Kabeln sind für Korrosion anfällig wenn nicht zusätzliche Wartung
nach jedem Betrieb in feuchter/nasser Umgebung erfolgt. Um die Langzeitleistung und
die Garantie ihres Fahrzeuges zu erhalten, müssen Sie die Wartung wie in der War-
tungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung beschrieben durchführen. Sollten
Sie diese zusätzliche Wartung nicht ausführen wollen, dürfen Sie ihr Fahrzeug unter
diesen Bedingungen nicht betreiben.
ACHTUNG: Mangelnde Aufmerksamkeit bei dem Gebrauch dieses
Produktes in Verbindung mit den folgenden Sicherheitshinweisen könnte zu
Fehlfunktionen und zum Verlust der Garantie führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie sich die Wartungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung
sorgfältig durch und stellen sicher, dass Sie alle Werkzeuge für eine Wartung des
Fahrzeuges haben.
Sie können nicht alle Akkutypen für Fahrten in nasser Umgebung nutzen. Fragen
Sie dazu vor dem Einsatz den Hersteller des Akkus. Achtsamkeit und Vorsicht ist
notwendig wenn Sie LiPo Akkus in feuchten Umgebungen einsetzen.
Die meisten Sender sind nicht wasserfest. Sehen Sie bitte dazu vor Inbetriebnahme
in der Bedienungsanleitung ihres Senders nach oder kontaktieren Sie den
Hersteller.
Nehmen Sie niemals den Sender bei Blitzen oder Gewitter in Betrieb.
Betreiben Sie ihr Fahrzeug nicht an Orten wo es in Kontakt mit Salzwasser oder
verschmutzten, belasteten Gewässern kommen kann. Salzwasser ist sehr leitend
und stark korrosionsfördernd, sein Sie daher sehr achtsam.
Schon geringer Wasserkontakt kann den Motor beschädigen wenn er nicht für den
Betrieb in Wasser ausgelegt ist. Sollte der Motor nass geworden sein geben Sie
etwas Gas bis die meiste Feuchtigkeit vom Motor entfernt ist. Lassen Sie einen
nassen Motor auf hoher Geschwindigkeit laufen wird dieses den Motor sehr schnell
beschädigen.
Fahren in nasser Umgebung kann die Lebenszeit des Motors reduzieren, da dieses
den Motor stark beansprucht. Verändern Sie die Untersetzung zu einem kleinerem
Ritzel oder größeren Zahnrad. Dieses erhöht das Drehmoment (und verlängert
die Motorlebensdauer) bei dem Betrieb in Matsch, tieferen Pfützen oder anderen
Bedingungen, die die Last des Motors für einen längeren Zeitraum erhöhen.
Wartungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung
Entfernen Sie Wasser in den Reifen durch Gas geben. Nehmen Sie die Karosserie
ab, drehen das Fahrzeug auf den Kopf und geben ein paar Mal kurz Vollgas bis das
Wasser aus dem Reifen entfernt ist.
ACHTUNG: Halten Sie immer die Hände, Finger, Werkzeuge und andere lose
oder hängende Objekte weg von drehenden Teilen wenn Sie diese Technik
des Trocknens praktizieren.
Entfernen Sie die Akkupacks und trocknen die Kontakte. Sollten Sie einen
Kompressor oder Druckluft zur Verfügung haben, blasen Sie damit das Wasser aus
dem Motorgehäuse.
Nehmen Sie die Reifen und Felgen vom Fahrzeug ab und spülen Sie vorsichtig
mit einem Gartenschlauch ab. Vermeiden Sie die Lager oder den Antrieb direkt zu
spülen.
HINWEIS: Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger um das Fahrzeug zu reini-
gen.
Reinigen Sie das Fahrzeug mit Druckluft aus einem Kompressor oder einer
Druckluftasche und entfernen so das Wasser aus den Spalten und Ecken.
Sprühen Sie alle Lager, Befestigungen und andere Metallteile mit einem
wasserverdrängendem Leichtöl oder Schmiermittel ein. Sprühen Sie nicht den
Motor ein.
Lassen Sie das Fahrzeug vor dem Einlagern vollständig trocknen. Das Abtropfen
von Wasser (und Öl) kann durchaus ein paar Stunden dauern.
Erhöhen Sie die Wartungsintervalle (Demontage, Inspektion und schmieren)
von folgenden Komponenten:
- Vorder- und Hinterachse, Aufnahme und Lager.
- Alle Antriebswellen Lager, Gehäuse, Getriebe und Differentiale.
- Motor: reinigen Sie den Motor mit einen Aerosol Reiniger
und ölen Sie dann die Lager mit leichtem Motoröl.
WWW.ARRMA-RC.COM
4
En tant qu´utilisateur de ce produit, il est de votre seule responsabilité de le faire
fonctionner d´une manière qui ne mette en danger ni votre personne, ni de tiers et qui
ne provoque pas de dégâts au produit lui-même ou à la propriété d´autrui.
Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis à des interférences
provenant de nombreuses sources hors de votre contrôle. Ces interférences peuvent
provoquer une perte momentanée de contrôle. Il est donc conseillé de garder une
bonne distance de sécurité tout autour de votre modèle, ce qui aidera à éviter les
collisions ou les blessures.
Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les piles de l´émetteur sont
faibles.
Faites toujours fonctionner votre modèle dans une zone dégagée, à l´écart des
voitures,
de la circulation ou de personnes.
Ne faites jamais et pour quelque raison que ce soit fonctionner votre modèle dans la
rue ou dans des zones habitées.
Respectez scrupuleusement les instructions et avertissements à cet eet ainsi
que pour tous les équipements optionnels/complémentaires (chargeurs, packs de
batteries rechargeables, etc.) que vous utilisez.
Tenez tous les produits chimiques, les petites pièces et les composants
électroniques hors de portée des enfants.
Ne léchez ni ne mettez jamais en bouche quelque partie de votre modèle que ce
soit, an d´éviter tout risque de blessures graves, voire danger de mort.
Faites bien attention lors de l´utilisation d´outils et lors de l´utilisation d´instruments
coupants.
Faites bien attention lors du montage, certaines pièces peuvent avoir des bords
coupants.
Après avoir utilisé votre modèle, NE touchez PAS à certaines de ces pièces telles
que le moteur, le contrôleur électronique de vitesse et la batterie, car elles peuvent
encore se trouver à des températures élevées. Vous risquez de vous brûler
gravement en cas de contact avec elles.
Ne mettez ni vos doigts ni aucun autre objet entre des pièces en rotation ou en
mouvement, vous risqueriez des dommages ou des blessures graves.
Allumez toujours votre émetteur avant d´allumer le récepteur du véhicule. Éteignez
toujours le récepteur avant d´éteindre votre émetteur.
Veillez à ce que les roues du modèle ne soient pas en contact avec le sol lorsque
vous contrôlez le fonctionnement de votre équipement radio.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
AVERTISSEMENT : Lisez la TOTALITÉ du manuel d´utilisation an de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire fonctionner.
Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique. Toute utilisation irresponsable de
ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n´est pas destiné à
être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d´un adulte. N´essayez pas de démonter le produit, de l´utiliser avec des composants incompatibles ou d´en améliorer
les performances sans l´accord d´Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l´entretien. Il est capital de lire et
de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l´assemblage, le réglage et l´utilisation, ceci an de manipuler correctement l´appareil et d´éviter
tout dégât matériel ou toute blessure grave.
AVERTISSEMENT CONTRE LES PRODUITS CONTREFAITS: Toujours acheter chez un revendeur ociel Horizon hobby pour être sûr d´avoir des produits authen-
tiques. Horizon Hobby décline toute garantie et responsabilité concernant les produits de contrefaçon ou les produits se disant compatibles DSM ou Spektrum.
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modication à la seule discrétion d´Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir la documentation à jour,
rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l´onglet de support de ce produit.
Signication de certains termes spéciques
Les termes suivants sont utilisés dans l´ensemble du manuel pour indiquer diérents niveaux de danger lors de l´utilisation de ce produit :
AVERTISSEMENT : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures graves OU engendrer une probabilité
élevée de blessure supercielle.
ATTENTION : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
REMARQUE : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.
Précautions et avertissements liés à la sécurité
Votre nouveau véhicule Horizon Hobby a été conçu et fabriqué en combinant des
composants étanches et des composants résistants à l´eau vous permettant d´utiliser ce
produit dans plusieurs “Conditions Humides” incluant les aques d´eau, les ruisseaux,
l´herbe humide, la neige et même la pluie.
Bien que le véhicule possède une grande résistance vis-à-vis de l´eau, il n´est pas
entièrement étanche et votre véhicule ne doit PAS être utilisé comme un sous-marin. Les
diérents composants électroniques installés sur le véhicule, comme le contrôleur de
vitesse électronique (ESC), le ou les servo(s) et le récepteur sont étanches, cependant
la plupart des composants mécaniques résistent aux projections d´eau mais ne doivent
pas être immergés.
Les pièces métalliques comme les roulements, les axes de suspension, les vis et
les écrous ainsi que les contacts des prises des câbles électriques sont exposés à
l´oxydation si vous n´eectuez un entretien supplémentaire après avoir utilisé le produit
dans des conditions humides. Pour conserver à long terme les performances de votre
véhicule et conserver la garantie, les procédures décrites dans la section « Maintenance
en conditions humides » doivent être régulièrement eectuées si vous roulez dans des
conditions humides. Si vous ne souhaitez pas eectuer la maintenance supplémentaire
requise, vous ne devez pas utiliser le véhicule dans ces conditions.
ATTENTION : Un défaut de soin durant l´utilisation et un non-respect
des consignes suivantes peut entraîner un dysfonctionnement du produit
et/ou annuler la garantie.
Précautions Générales
Lisez avec attention les procédures de maintenance en conditions humides
et vériez que vous possédez tous les outils nécessaires pour eectuer la
maintenance du véhicule.
Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions humides. Consultez
la documentation du fabricant de votre batterie avant utilisation. Des précautions
doivent être appliquées quand vous utilisez des batteries Li-Po en conditions
humides.
La majorité des émetteurs ne résiste pas aux projections d´eau. Consultez le
manuel
ou le fabricant de votre émetteur avant utilisation.
N´utilisez jamais votre émetteur ou votre véhicule sous un orage.
N´utilisez JAMAIS votre véhicule où il pourrait entrer en contact avec de l´eau
salée
(Eau de mer ou aque d´eau sur une route salée), ou de l´eau polluée ou
contaminée.
Une petite quantité d´eau peut réduire la durée de vie du moteur s´il n´est
pas certié étanche ou résistant aux projections d´eau. Si le moteur devient
excessivement humide, appliquez légèrement les gaz pour évacuer le maximum
d´eau du moteur. Faire tourner à un régime élevé un moteur humide causerait son
endommagement rapide.
L´utilisation en conditions humides peut réduire la durée de vie du moteur. La
résistance de l´eau cause des eorts plus importants. Adaptez le rapport de
transmission en utilisant un pignon plus petit ou une couronne plus grande. Cela
augmentera le couple (et la durée de vie du moteur) quand vous roulez dans la
boue, dans les aques profondes ou n´importe quelle autre condition humide, cela
augmente la charge appliquée au moteur.
Maintenance en conditions humides
Evacuez l´eau collectée par les pneus en les faisant tourner à haute vitesse.
Retirez la carrosserie, retournez le véhicule et donnez des courts coups
d´accélérateur plein gaz jusqu´à ce que l´eau soit retirée.
ATTENTION : Tenez toujours éloigné des parties en rotation, les mains, les
doigts, les outils ou autre objet lâches/pendants.
Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un compresseur d´air
ou une bombe d´air compressé, chassez toute l´humidité qui se trouve dans la
prise.
Retirez les roues du véhicule et rincez-les à l´aide d´un arrosoir pour retirer la boue
et la poussière. Evitez de rincer les roulements et la transmission.
REMARQUE : N´utilisez jamais un nettoyeur haute-pression pour nettoyer le
véhicule.
Utilisez un compresseur d´air ou une bombe d´air compressée pour sécher le
véhicule
et vous aider à retirer l´eau logée dans les renfoncements et les recoins.
Vaporisez du lubriant ou de l´anti-humidité sur les roulements, les vis ou autres
pièces métalliques. Ne pas en vaporiser sur le moteur.
Laissez le véhicule sécher avant de le stocker. L´eau (et l´huile) peuvent continuer
à s´écouler durant quelques heures.
Augmentez la fréquence d´inspection, de démontage et de lubrication des
éléments suivants:
- Les axes de roues et roulements des fusées avant et arrière.
- Tous les boitiers de transmissions, pignons et différentiels.
- Le moteur—nettoyez-le à l´aide d´un aérosol de nettoyant moteur et lubrifiez
les paliers à l´aide de lubrifiant pour roulements.
VÉHICULE RÉSISTANT À L’EAU ET ÉQUIPÉ D’UNE ÉLECTRONIQUE ÉTANCHE
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
5
Page Page
Warnings 2
Kit Overview 6
Specications 7
Required 7
Quick Start Guide 8
Electronic Speed Controller (ESC) 12
Radio Gear 14
Maintenance Schedule 20
Recommended Tools 21
Wheel and Tire Maintenance 22
Pivot Ball Maintenance 23
Shock Maintenance 24
Center Dierential Maintenance 26
F/R Dierential Maintenance 27
Driveshaft Maintenance 28
How To...Change the Pinion/Motor 29
How To...Adjust Ride Height 30
How To...Remove the Receiver 31
Troubleshooting 32
Warranty 35
Seite Seite
Achtung 3
Überblick 6
Spezikationen 7
Benötigt 7
Schnellstartanleitung 8
Fahrtregler 12
Fernsteuer 14
Wartungsplan 20
Empfohlene Werkzeuge 21
Wartung der Felgen und Reifen 22
Page Page
Avertissement 4
Aperçu du Kit 6
Caracteristiques 7
Requis 7
Guide de Démarrage Rapi 8
Variateur électronique 12
Ensemble radio 14
Calendrier de maintenance 20
Outils recommandés 21
Entretien des Roueset pneus 22
Aufhängungs-Wartung 23
Stoßdämpfer-Wartung 24
Mitteldierential-Wartung 26
Vorderen/hinteren dierential-Wartung 27
Wartung des Antriebsstranges 28
Wie...Wechselt man das Motorritzel/den Motor 29
Wie...Stellt man die Bodenfreiheit ein 30
Wie...Baut man den Empfänger aus 31
Fehlerbehebung 33
Warnung 36
Entretien des chapes 23
Entretien des amortisseurs 24
Entretien du diérentiel central 26
Entretien du diérentiel avant et arrière 27
Entretien des cardans 28
Comment...Changez le Pignon / Moteur 29
Comment...Réglage de la hauteur du châssis 30
Comment...Démontage du récepteur 31
Dépannage 34
Durée de la garantie 37
Contents
Inhalte
Contenu
Support
At ARRMA we want you to love running your kit and make owning a high performance RC car as simple as possible. If you have any questions
about running, maintaining, tuning or repairing your ARRMA product there are two options for you to use to get help and advice. Visit ARRMA-
RC.com for support, parts and upgrades for your kit. If you can’t nd what you’re looking for then you can always email us at supportUSA@ARRMA-RC (USA) or
[email protected] (ROW) 24hrs a day and we will do our best to help you with your query.
Bei ARRMA möchten wir, dass Sie lange Freude an Ihrem High-Performance-RC-Modell haben. Sollten Sie Fragen zu Betrieb, Wartung, Tuning
oder Reparatur haben, dann bieten wir eine Fülle von Möglichkeiten. Gehen Sie auf arrma-rc.com, um mehr über Hilfestellung, Teile oder Tuningteile
zu erfahren. Sollten Sie einmal keine Antworten nden, dann kontaktieren Sie uns über supportUSA@ARRMA-RC (USA) oder [email protected] (ROW) und wir
werden alles tun, um Ihnen helfen zu können.`
Support
Chez ARRMA notre volonté est que vous appréciez faire évoluer votre voiture et vous faire posséder une modèle RC de haute performance aussi
simple que possible. Si vous avez des questions concernant le fonctionnement, la maintenance, le réglage ou la réparation de votre produit ARRMA,
il y a trois possibilité que vous pouvez utilisez pour obtenir l’aide et des conseils. Visitez ARRMA-RC.com pour la prise en charge, des pièces et des mises à niveau de
votre kit. Si vous ne trouvez pas ce que vous recherchez, vous pouvez toujours nous contacter par courriel à supportUSA@ARRMA-RC (USA) ou support@arrma-rc.
com (ROW) 24h par jour et nous ferons de notre mieux pour vous aider dansvotre requête.
Hilfestellung
WWW.ARRMA-RC.COM
6
ARRMA KRATONTM EXB 8S (ARA5808V2T1)
SpektrumTM 2.4GHz Transmitter (SPM2340)
SpektrumTM 2.4GHz Receiver (SPMSR6200A)
SpektrumTM FIRMA ESC (SPMXSE2160)
SpektrumTM 5687 1100Kv MOTOR (SPMXSM4200)
SpektrumTM S6510 59kg-cm 820 oz-in, Metal Gear Servo, 15T
(SPMS6510)
Kit Overview Überblick Aperçu du Kit
Supplied Mitgeliefert Fournis
SPEKTRUMTM DX3 SMART® 2.4.GHz Transmitter
SPEKTRUMTM DX3 SMART® 2.4.GHz Sender
SPEKTRUMTM DX3 SMART® 2.4.GHz Emetteur
AA batteries x4
AA Batterien x4
AA Batteries x4
4x Wheels/Tires
4x Räder/Reifen
4x Räder/Reifen
7mm Wrench
7mm Schraubenschlüssel
Clé de 7 mm
11mm Wrench
11mm Schraubenschlüssel
Clé de 11 mm
8mm Hex Key
8mm Sechskantschlüssel
Clé hexagonale de 8 mm
C-Clip Pliers
C-Clip-Zange
Pinces à clips en C1
24mm Wrench
24mm Schraubenschlüssel
Clé de 24 mm
8mm Turnbuckle Wrench
8 mm Spannschlossschlüssel
Clé à tendeur de 8 mm
Safe D8 Mod1 30T "Speed" Pinion
Sicheres D8 Mod1 30T "Speed" Ritzel
Pignon Safe D8 Mod1 30T "Vitesse"
Shock Pistons 4 x 1.4mm and 4 x Blank
Stoßdämpferkolben 4 x 1,4 mm und 4 x leer
Pistons d'amortisseur 4 x 1,4 mm et 4 x vierges
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
7
Charger
Ladegerät
Chargeur
LiPo Charging Bag
LiPo Ladetasche
LiPo Sac Charge
EC5™ / IC5™
Required Benötigt Requis
EC5™ / IC5™
Length
Länge
Longueur 771mm / 30.35 in
Width
Breite
Largeur 602mm / 23.70 in
Height
Höhe
La taille 282mm / 11.10 in
Wheelbase
Radstand
Empattement
491mm / 19.33 in
Battery Tray MAX dims
Batteriefach MAX wird gedimmt
Plateau de batterie MAX dims
L:180mm / 7.09in x W:55mm
/ 2.16 in x H:53mm / 2.09 in
Weight
Gewicht
Poids 11.2kg / 24.69lbs
ARRMA KRATONTM EXB 8S (ARA5808V2T1)
Battery Tray MAX dims
Batteriefach MAX wird gedimmt
Plateau de batterie MAX dims
L:180mm / 7.09in x W:55mm
/ 2.16 in x H:53mm / 2.09 in
Voltage Eingangsspannung
Voltage d’ente
2x 4S LiPo
50C 5000mAh Minimum Req.
Specications Spezikationen Caracteristiques
4S
4S
2x4S LiPo Battery
2x4S LiPo LiPo Akku
2x4S LiPo LiPo Batteries
WWW.ARRMA-RC.COM
8
Quick Start Guide Schnellstartanleitung Guide de Démarrage Rapide
Remove Wheel Nuts Radmuttern entfernen Retirer les écrous de roue
24mm Wrench
24mm Schraubenschlüssel
Clé de 24 mm
Install Wheels and Tires Räder und Reifen montieren Installer les roues et les pneus
Tighten nuts very tight!
Muttern sehr fest anziehen!
Serrez les écrous très fort !
24mm Wrench
24mm Schraubenschlüssel
Clé de 24 mm
SERRATED Surface touches wheel
GEZAHNTE Oberäche berührt Rad
La surface DENTÉE touche la roue
Smooth surface visible after installation
Glatte Oberäche nach der Installation sichtbar
Surface lisse visible après installation
10.33 ft.lb /
14Nm
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
9
Quick Start Guide Schnellstartanleitung Guide de Démarrage Rapide
CAUTION: If using rechargeable batteries, only charge rechargeable batteries. Charging non-rechargeable batteries may cause the batteries to burst, resulting in injury to persons and/or
damage to property. Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to national regulations.
Vorsicht: Wenn Sie Akkus verwenden, laden Sie nur Akkus auf. Das Auaden von Akkus, die nicht wiederauadbar sind, kann dazu führen, dass die Batterien platzen, was zu
Verletzungen von Personen und Personen oder Sachschäden führt.Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird. Aussetzen von gebrauchten Batterien
nach nationalen Vorschriften.
ATTENTION: Si vous utilisez des piles rechargeables, chargez uniquement les accus. Le chargement de piles non rechargeables peut provoquer l'éclatement des piles, entraînant des
blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect. Éliminez les piles usagées conformément aux réglementations
nationales.
Remove Body Entfernen Sie die Karosserie Supprimer la carrosserie
Install AA Batteries In Controller Legen Sie die AA Batterien in das Steuergerät ein
Installer les piles AA dans la radiocommande
AA batteries x4
AA Batterien x4
AA Batteries x4
Install Charged Batteries In Car Setzen Sie den geladenen Akku in das Fahrzeug ein
Installer les batteries chargées dans la voiture
Steering Neutral Lenkung Neutralposition Neutre de direction
WWW.ARRMA-RC.COM
10
LEFT
Links
Gauche
RIGHT
Rechts
Droite
BRAKE/REVERSE
Bremsen/Rückwärts
Freiner/Sens inverse
ACCELERATE
Beschleunigung
Accélérer
How to Drive Wie man fährt Neutre de direction
LEFT
Links
Gauche
RIGHT
Rechts
Droite
ACCELERATE
Beschleunigung
Accélérer
BRAKE/REVERSE
Bremsen/Rückwärts
Freiner/Sens inverse
How to drive
Wie man fährt
Comment
conduire
ACCELERATE
Beschleunigung
Accélérer
BRAKE/REVERSE
Bremsen/Rückwärts
Freiner/Sens inverse
How to hold
Wie man hält
Comment tenir
Connect ESC and Power On ESC Verbindung und Strom anschalten
Connecter à l’ESC et allumer
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
11
Install Car Body Entfernen Sie die Karosserie Supprimer la carrosserie
Power O Ausschalten Éteindre
Storage Lagern Stockage
NOW GET BASHING!
ALLES SICHER ... BIS ZUM NÄCHSTEN MAL!
MAINTENANT BASHING!
WWW.ARRMA-RC.COM
12
IMPORTANT: Only use fully charged LiPo batteries (4.2V per cell) to prevent battery/ ESC damage.
WICHTIG: Benutzen Sie nur vollständig geladene LiPo-Akkus (4,2V pro Zelle), um Schäden am Akku/Regler zu vermeiden.
IMPORTANT: Utilisez uniquement des batteries LiPo chargée complètement (4.2V par cellule) pour éviter des dommages à la batterie et à l’ESC (Contrôleur Electronique
de Vitesse).
Electronic Speed Controller (ESC) Fahrtregler Variateur électronique
Receiver Plug (CH2)
Empfängerkabel (CH2)
Câble de récepteur (CH2)
Heat-sink and Fan
Kühlkörper und Lüfterlateur
Radiateur et Ventilateur
Battery connector x2
Akkustecker x2
Connecteur de batterie x2
Power Switch & Set button
Ein/Aus-Schalter & Set-Knopf
Bouton de réglage et interrupteur
Motor connector tube x 3
Motoranschlussschlauch x 3
Tube connecteur moteur x3
CAUTION: HEAT-SINK MAY BE HOT AFTER USE
ACHTUNG: DER KÜHLKÖRPER KANN NACH DER
FAHRT HEISS SEIN
ATTENTION: LE RADIATEUR PEUT ÊTRE CHAUD APRÈS
UNE UTILISATION
ESC Specifications Reglerspezifikationen Spécifications du variateur électronique
Voltage Eingangsspannung
Voltage d’entrée
29.6V (8S LiPo)
50C 5000mAh Minimum Req.
BEC Output BEC Ausgang
Sortie BEC
6.0v/8.4v 5A Cont
8A MAX
Connect batteries, turn on TX and press/hold the set button ‘A’. Press the switch on ‘B’ and release the set button when the RED
light ashes on the ESC.
Verbinden Sie den Akku, schalten Sie den Sender ein und drücken/halten Sie den Set-Knopf “A”. Stellen Sie den Knopf auf “B” und
lassen Sie den Set-Knopf los, wenn die ROTE LED des Reglers zu blinken beginnt.
Connectez la batterie, allumez l’émetteur « TX » appuyez et maintenez le bouton de réglage «A». Actionnez le commutateur ‘B’ et
relâcher le bouton de réglage lorsque la LED rouge clignote sur l’ESC.
1. TX in neutral - press set button
(1 Green ash)
1. Sender in Neutralposition -
drücken Sie den Knopf (1 grünes
Blinksignal)
1. TX au point mort - appuyez sur le
bouton de réglage (1 ash vert)
2. TX full throttle - press set button
(2 Green ashes)
2. Sender auf Vollgas - drücken Sie
den Knopf (2 grüne Blinksignale)
2. TX plein régime - appuyez sur le
bouton de réglage (2 clignote en
vert)
3. TX full brake - press set button
(3 Green ashes)
3. Sender auf Vollbremse -
drücken Sie den Knopf (3 grüne
Blinksignale)
3. TX complète frein - appuyez sur
le bouton de réglage (3 clignote
en vert)
4. Switch o ESC to complete
setup
4. Schalten Sie den Regler aus,
um das Setup abzuschließen
4. Eteignez l’ESC pour terminer
l’installation
AB
Place vehicle o the ground Stellen Sie sicher, dass die Räder nicht den Boden behren Placer le véhicule sur le sol
THROTTLE SETUP GASEINSTELLUNG RÉGLAGE DE L’ACCÉLÉRATION
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
13
Variable Setting > 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
Running Mode
Laufmodus
Fahrmodus Mode de fonctionnement
FWD/BRK FWD/
BRK/REV
2
Drag Brake Force
Bremskraft ziehen
Faites glisser la force de freinage
0% 2% 4% 6% 8% 10% 12% 14% 16%
3*
Low Voltage Cut-O*
Unterspannungsabschaltung*
Coupure basse tension*
LOWER<
Level 1
- -
Level 2
- - -
Level 3
- - - -
Level 4
- - - - -
Level 5
>HIGHER
Level 6
4
Punch Setting
Punch-Einstellung
Paramètre de Punch
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5 Level 6 Level 7 Level 8 Level 9
5
Brake Strength
Bremskraft
Force de freinage
25% 37.5% 50% 62.5% 75% 87.5% 100% *(Disabled)
6
Reverse Strength
Umgekehrte Stärke
Force inverse
25% 50% 75% 100%
7
Neutral Range
Neutraler Bereich
Plage neutre
6% (Narrow) 9% (Normal) 12%
(Wide)
8
Motor Timing (degree)
Motorsteuerung (Grad)
Timing moteur (degré)
03.75 7.5 11.25 15 18.75 22.50 26.25
9
Motor Rotation
Motordreh
Rotation du moteur
CCW CW
10
BEC Voltage
BEC-Spannung
Tension BEC
6.0V 8.4V
Factory Defaults
Werkseinstellungen
Réglages d’usine
The brushless ESC is setup for use straight from the factory. If you want to alter the settings for your track or driving style please see the table and steps
below:
Der Brushless-Regler ist werkseingestellt, kann aber individuell auf die eigenen Bedürfnisse abgestimmt werden. Wie genau, das erfahren Sie weiter unten:
Le variateur électronique brushless est glé d’usine an d’être utilisé de suite, si vous souhaitez ajuster les glages pour votre circuit ou à votre style
de pilotage, veuillez suivre le tableau et les étapes ci-dessous :cambio para adaptarlo a tu circuito o estilo de pilotaje comprueba la tabla y los pasos
que se indican a continuacn:
ESC TUNING REGLERABSTIMMUNG RÉGLAGE DU VARIATEUR ÉLECTRONIQUE
ESC LED INDICATOR
ESC LED INDICATOR
LED Indicator LED Code
ESC turned On, LED
indicator is O Throttle trigger is in the
neutral zone
Red LED illuminated ESC is operating in
forward throttle
Red and Green LED
illuminated ESC is at full throttle,
full brake or full reverse
LED ashes red with
short single pulses LVC protection
activated
LED ashes green with
short single pulses The ESC is in thermal
shuto mode
LED ashes green with three
short pulses repeating
The ESC has exceeded the
continuous current limit
LED ashes green with four
short pulses repeating
The ESC has failed the
self test
LED ashes green with ve
short pulses repeating
Capacitor temp has
been exceeded
ESC LED-ANZEIGE
ESC LED-ANZEIGE
LED-Anzeige LED-Code
ESC eingeschaltet, LED-
Anzeige ist aus
Der Gashebel bendet
sich in der neutralen
Zone
Red LED illuminated Rote LED leuchtet
Rote und grüne LED
leuchten
ESC ist bei Vollgas,
Vollbremsung oder
Vollumkehrung
LED blinkt rot mit kurzen
Einzelimpulsen LVC-Schutz aktiviert
LED blinkt grün mit
kurzen Einzelimpulsen
Der Regler bendet
sich im thermischen
Abschaltmodus
LED blinkt grün mit drei sich
wiederholenden kurzen
Impulsen
Der Regler hat die
Dauerstromgrenze
überschritten
LED blinkt grün mit vier sich
wiederholenden kurzen
Impulsen
Der ESC hat den
Selbsttest nicht
bestanden
LED blinkt grün mit fünf sich
wiederholenden kurzen
Impulsen
Die
Kondensatortemperatur
wurde überschritten
INDICATEUR LED ESC
INDICATEUR LED ESC
Indicateur LED Code LED
ESC activé, le voyant
est éteint
La gâchette
d’accélérateur est dans
la zone neutre
LED rouge allumée L’ESC fonctionne en
accélération
LED rouge et verte
allumée
L'ESC est à plein
régime, frein complet
ou marche arrière
La LED clignote en
rouge avec de courtes
impulsions Protection LVC activée
La LED clignote en
vert avec de courtes
impulsions
L’ESC est en mode
d’arrêt thermique
LED ashes green with three
short pulses repeating
The ESC has exceeded the
continuous current limit
La LED clignote en vert
avec quatre impulsions
répétées
L’ESC a échoué à
l’autotest
La LED clignote en
vert avec cinq courtes
impulsions répétées
Le condensateur a été
dépassé
Power on the transmitter.
Schalten Sie den Sender
ein.
Allumer l'émetteur.
Connect battery to the esc
and switch on the esc.
Schließen Sie die Batterie
an den Esc an und
schalten Sie den Esc ein.
Connectez la batterie à
l'esc et allumez l'esc.
Hold set key for one second.
Halten Sie die Set-Taste
eine Sekunde lang gedrückt.
Maintenez la touche set
enfoncée pendant une
seconde.
Green led ashes.
Grüne LED blinkt.
Led verte clignote.
To reset all programming items, press and hold the set button for
ve seconds.
Um alle Programmpunkte zurückzusetzen, halten Sie die
Einstelltaste fünf Sekunden lang gedrückt.
Pour réinitialiser tous les éléments de programmation, maintenez
enfoncé le bouton de réglage pendant cinq secondes.
Release the set button to
enter programming.
Lassen Sie die Einstelltaste
los, um die Programmierung
zu starten.
Relâchez le bouton set pour
entrer en programmation.
Press and release
the set button.
Drücken Sie kurz
die Einstelltaste.
Appuyez et relâchez
le bouton set.
The number of times the
green led ashes equals the
programming item number.
Die Häugkeit, mit der die
grüne LED blinkt, entspricht der
Programmierartikelnummer.
Le nombre de fois que le voyant
vert clignote est égal au numéro
de l'élément de programmation.
Turn o the esc to quit programming mode or to enter another programming item.
Schalten Sie den esc aus, um den Programmiermodus zu verlassen oder einen anderen
Programmierpunkt aufzurufen.
Éteignez l'échap pour quitter le mode de programmation ou pour entrer un autre élément de
programmation.
Hold the set button for three seconds
to select the programming item.
Halten Sie die Einstelltaste drei
Sekunden lang gedrückt, um den
Programmpunkt auszuwählen.
Maintenez le bouton de réglage
enfoncé pendant trois secondes
pour sélectionner l'élément de
programmation.
The number of times the red led ashes equals the
option number (within the programming item).
Die Häugkeit, mit der die rote LED blinkt, entspricht
der Optionsnummer (im Programmierelement).
Le nombre de fois que le voyant rouge clignote
est égal au numéro d'option (dans l'élément de
programmation)
Press and hold the set button for three seconds to
save the selected option.
Halten Sie die Einstelltaste drei Sekunden lang
gedrückt, um die ausgewählte Option zu speichern.
Appuyez sur le bouton de réglage et maintenez-
le enfoncé pendant trois secondes pour enregistrer
l'option sélectionnée.
3* Higher level means your
battery will cut o at a higher
Voltage. This protects your
batteries. Run Time will be
reduced the higher the level
setting.
3* Höherer Pegel bedeutet,
dass Ihre Batterie bei
einer höheren Spannung
abschaltet. Das schont
Ihre Batterien. Die Laufzeit
verringert sich, je höher die
Level-Einstellung ist.
3* Un niveau plus élevé
signie que votre batterie
se coupera à une tension
plus élevée. Cela protège
vos batteries. Le temps
d'exécution sera réduit plus
le réglage de niveau est
élevé.
WWW.ARRMA-RC.COM
14
Radio Gear Fernsteuer Ensemble radio
SPEKTRUM DX3 SMART RADIO SYSTEM / SPEKTRUM DX3 SMART RADIO SYSTEM / ÉMETTEUR SPEKTRUM DX3 SMART
1. Steering Wheel Controls direction (left/right) of the model
2. Throttle Trigger Controls speed and direction (forward/brake/reverse) of the model
3. BIND Button Puts the transmitter into Bind Mode
4. On/Off Switch Turns the power ON/OFF for the transmitter
5. TH REV Reverses function of the speed control when pulled back or pushed forward
6. Indicator Lights
- Solid green light—indicates adequate battery power
- Flashing green light—indicates the battery voltage is critically low. Replace batteries
7. ST REV Reverses the function of the steering when the wheels is turned left or right
8. ST Trim Adjusts the steering center point
9. TH Trim Adjusts the throttle neutral point
10. TH Limiter Limits throttle output to 50, 70 or 100%.
11. Channel 3 Button Used to control a third channel and is preset at -100%/Neutral/100%
12. ST Rate Adjusts the sensitivity of AVC technology
13. Brake Rate Adjusts the brake neutral point
14. SMART Battery Level Indicator Only shows SMART Battery Level
1. Steuerrad Steuert die Richtung (links/rechts) des Modells
2. Gasauslöser Steuert die Geschwindigkeit und Richtung (vorwärts/bremsen/rückwärts)
des Modells
3. BIND-Taste Bringt den Sender in den Bindungsmodus
4. EIN/AUS-Schalter Schaltet die Stromzufuhr des Senders EIN/AUS
5. TH REV Kehrt die Funktionen des Geschwindigkeitsreglers um, wenn nach hinten gezogen
oder nach vorne gedckt
6. Kontroll-Leuchten
- Durchgängig grün – zeigt ausreichende Akku-Leistung an
- Blinkend grün – zeigt eine kritisch niedrige Akku-Spannung an. Akkus ersetzen
7. ST REV Kehrt die Funktionen der Steuerung um, wenn das Rad nach links oder rechts gedreht
wird
8. ST Trim Passt den Mittelpunkt der Steuerung an
9. TH Trim Passt den Neutralpunkt von Gas an
10. TH-Begrenzer Begrenzt die Gasausgabe auf 50, 70 oder 100%.
11. Kanal 3-Taste Zur Steuerung eines dritten Kanals verwendet und ist auf -100 %/Neutral/100 %
voreingestellt
12. ST Rate Passt die Empfindlichkeit der AVC-Technologie an
13. Bremsrate Stellt den Neutralpunkt der Bremse ein
14. SMART-Batteriestandsanzeige Zeigt nur den SMART-Akkustand an
1. Volant de direction Commande la direction (gauche/droite) du modèle
2. Gâchette des gaz Contrôle la vitesse et la direction (marche avant/frein/arrière) du modèle
3. Bouton affectation Place l´émetteur en mode affectation
4. Interrupteur ON/OFF Commande l´alimentation de l´émetteur
5. TH REV Inverse le fonctionnement de la commande des gaz quand la gâchette est pressée ou poussée
6. Indicateurs lumineux
- Lumière verte fixe—indique la tension adéquate des piles
- Lumière verte clignotante—indique une tension trop faible. Remplacez les piles
7. ST REV Inverse le fonctionnement de la direction quand le volant est tourné à gauche ou à droite
8. ST Trim Agit sur le débattement de la direction
9. TH Trim Agit sur le neutre des gaz
10. Régulateur gaz Limite les gaz à 50, 70 ou 100%
11. Bouton du canal 3 Sert à contrôler une troisième voie et est préréglé à -100%/Neutre/100%
12. ST Rate Agit sur la sensibilité de la technologie AVC
13. Taux de freinage Règle le point neutre du frein
14. Indicateur de niveau de batterie SMART Affiche uniquement le niveau de batterie SMART
Aux 4
Aux 4 Port
Aux 4
Aux 2
Aux 2 Port
Aux 2
Aux 1
Aux 1 Port
Aux 1
Throttle
Gas (TH) Port
Gaz
Steering
Lenkservo (ST) Port
Direction
Aux 3
Aux 3 Port
Aux 3
Battery/Programming
Akku/Programmierung
Batterie/Programmation
Antenna
Antenne
Antenne
Bind Button
Bindungsschalter
Bouton d’affectation
SRS6200A AVC TECHNOLOGY RECEIVER / SRS6200A AVC EMPFÄNGER / RÉCEPTEUR SRS6200A AVEC TECHNOLOGIE AVC
1
2
3
2.4GHZ DIGITAL RADIO SYSTEM
4
5
6
9
8
13
12
10 7
14
11
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
15
Throttle Trim Gastrimmung Garniture
d’accélérateur
Throttle Trim: factory default neutral, adjustment is not
necessary.
Drosselklappenverkleidung: Werkseinstellung Neutral,
Einstellung ist nicht erforderlich.
Garniture d’accélérateur: neutre par défaut, aucun
réglage n’est nécessaire.
Battery Status Batterie-Status État de la
batterie
If battery status LED is ashing, the AA batteries need
to be replaced.
Wenn die Batteriestatus-LED blinkt, müssen die AA-
Batterien ersetzt werden.
Si le voyant d'état des piles clignote, les piles AA
doivent être remplacées.
Steering Trim Lenkungstrimmung Garniture de
direction
AVC / ST Rate
Factory Defaults
Werkseinstellungen
Réglages d’usine
ADJUSTING AVC
AVC EINSTELLEN
RÉGLAGE DE L'AVC Raising AVC Rate does
the following:
More steering assistance
to control slides and
maintain heading hold.
Raising the AVC Rate
will make the car easier
to drive. Great to give
confidence when driving
your vehicle hard.
Lowering AVC Rate does
the following:
Less steering assistance
to control slides and
maintain heading hold.
Lower AVC Rate will
make the car harder to
drive. Great for advanced
users who want to enjoy
keeping their vehicle
under control.
Das Erhöhen der AVC-
Rate bewirkt Folgendes:
Mehr Lenkunterstützung
zur Steuerung der
Schlitten und zur
Aufrechterhaltung des
Kurshaltes.
Durch Erhöhen der
AVC-Rate wird das
Auto leichter zu fahren.
Hervorragend geeignet,
um Vertrauen zu geben,
wenn Sie Ihr Fahrzeug
hart fahren.
Das Verringern der AVC-
Rate bewirkt Folgendes:
Weniger
Lenkunterstützung zur
Steuerung der Schlitten
und zur Aufrechterhaltung
des Kurshaltes.
Eine niedrigere AVC-Rate
erschwert das Fahren
des Autos. Ideal für
fortgeschrittene Benutzer,
die Spaß daran haben
möchten, ihr Fahrzeug
unter Kontrolle zu halten.
L’augmentation du taux
AVC fait ce qui suit:
Plus d’assistance à la
direction pour contrôler
les glissades et maintenir
le maintien du cap.
Augmenter le taux AVC
rendra la voiture plus
facile à conduire. Idéal
pour donner confiance
lorsque vous conduisez
votre véhicule à fond.
La réduction du taux AVC
fait ce qui suit:
Moins d’assistance à la
direction pour contrôler
les glissades et maintenir
le cap.
Un taux AVC plus bas
rendra la voiture plus
difficile à conduire. Idéal
pour les utilisateurs
avancés qui souhaitent
garder le contrôle de leur
véhicule.
WWW.ARRMA-RC.COM
16
The Orange light on receiver will flash rapidly,
you can remove your finger from the receiver
bind button when this happens.
Das orangefarbene Licht am Empfänger blinkt
schnell. In diesem Fall können Sie Ihren Finger
von der Empfängertaste entfernen.
Le voyant orange sur le récepteur clignotera
rapidement, vous pouvez retirer votre doigt du
bouton d’affectation du récepteur lorsque cela
se produit.
Press the ESC power button and quickly
press the bind button on the receiver 3
times. On the third press keep holding the
bind button.
Drücken Sie den ESC-Netzschalter und
drücken Sie dreimal schnell die Bindetaste
am Empfänger. Halten Sie beim dritten
Drücken die Bindetaste gedrückt.
Appuyez sur le bouton d’alimentation ESC et
appuyez rapidement sur le bouton d’affectation
du récepteur 3 fois. À la troisième pression,
maintenez le bouton de liaison enfoncé.
Whilst holding the bind button on the
transmitter press the ON button. Wait until the
orange light on the receiver goes solid.
Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt
und drücken Sie die EIN-Taste. Warten Sie,
bis das orangefarbene Licht am Empfänger
dauerhaft leuchtet.
Tout en maintenant le bouton d’affectation de
l’émetteur enfoncé, appuyez sur le bouton
ON. Attendez que le voyant orange du
récepteur s’éteigne.
The sytem is now bound and the AVC function is disabled. The ST Rate (12) now controls the amount of steering lock the vehicle has and does NOT alter the AVC settings.
Das System ist jetzt gebunden und die AVC-Funktion ist deaktiviert. Die ST-Rate (12) steuert jetzt die Höhe der Lenkungssperre des Fahrzeugs und ändert die AVC-Einstellungen NICHT.
Le système est maintenant lié et la fonction AVC est désactivée. Le taux ST (12) contrôle désormais le niveau de blocage de la direction du véhicule et ne modifie PAS les paramètres AVC.
Binding - Enabling AVC Bindung - AVC aktivieren
Liaison - Activation dAVC
Connect a fully charged battery pack to the
ESC.
Schließen Sie einen voll aufgeladenen Akku
an den Regler an.
Connectez une batterie complètement
chargée au contrôleur.
Press and hold bind button on the receiver then
press the power button on the ESC. Orange
light on receiver will flash rapidly.
Halten Sie die Bindetaste am Empfänger gedrückt
und drücken Sie die Ein- / Aus-Taste am Regler.
Das orangefarbene Licht am Empfänger blinkt
schnell.
Appuyez sur le bouton d’affectation du récepteur et
maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le bouton
d’alimentation du contrôleur. Le voyant orange du
récepteur clignotera rapidement.
Whilst holding the bind button on the
transmitter press the ON button. Wait until the
orange light on the receiver goes solid.
Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt
und drücken Sie die EIN-Taste. Warten Sie,
bis das orangefarbene Licht am Empfänger
dauerhaft leuchtet.
Tout en maintenant le bouton d’affectation de
l’émetteur enfoncé, appuyez sur le bouton
ON. Attendez que le voyant orange du
récepteur s’éteigne.
Go to full throttle on the transmitter and
back to neutral. Orange light will go off when
moving the trigger and go back to solid when
accepted.
Am Sender Vollgas geben und zurück in den
Leerlauf. Das orangefarbene Licht erlischt,
wenn Sie den Gashebel bewegen, und leuchtet
wieder, wenn es akzeptiert wird.
Passez à plein régime sur l’émetteur et revenez
au neutre. Le voyant orange s’éteint lors du
déplacement de la gâchette et redevient fixe
lorsqu’il est accepté.
Go to full brake on the transmitter and back
to neutral. Orange light will go off when
moving the trigger and go back to solid
when accepted.
Schalten Sie den Sender voll aus und wieder
in den Leerlauf. Das orangefarbene Licht
erlischt, wenn die Bremse bewegt wird, und
leuchtet wieder, wenn es akzeptiert wird.
Passez au frein complet sur l’émetteur et
revenez au neutre. Le voyant orange s’éteint
lors du déplacement de la gâchette et
redevient fixe lorsqu’il est accepté.
Go to full right on the transmitter and back to
neutral. Orange light will go off when moving
the steering wheel and go back to solid when
accepted.
Gehen Sie am Sender ganz nach rechts und
zurück in den Leerlauf. Das orangefarbene Licht
erlischt, wenn das Lenkrad bewegt wird, und
leuchtet wieder, wenn es akzeptiert wird.
Allez à fond à droite sur l’émetteur et revenez
au neutre. Le voyant orange s’éteint lors du
déplacement du volant et redevient fixe lorsqu’il
est accepté.
Go to full left on the transmitter and back to
neutral. Orange light will go off when moving
the steering wheel and go back to solid when
accepted.
Gehen Sie am Sender ganz nach links und
zurück in den Leerlauf. Das orangefarbene Licht
erlischt, wenn das Lenkrad bewegt wird, und
leuchtet wieder, wenn es akzeptiert wird.
Allez complètement à gauche sur l’émetteur et
revenez au neutre. Le voyant orange s’éteint
lors du déplacement du volant et redevient fixe
lorsqu’il est accepté.
Turn off the ESC and then turn off the
transmitter. Binding is complete.
Schalten Sie den Regler aus und dann den
Sender aus. Die Bindung ist abgeschlossen.
Éteignez le contrôleur, puis éteignez
l’émetteur. La liaison est terminée.
CAUTION: When the bind process is complete, the throttle and steering channels are active. Keep hands and loose objects
away from all spinning parts on the vehicle.
VORSICHT: Wenn der Bindevorgang abgeschlossen ist, sind die Gas- und Lenkkanäle aktiv. Halten Sie Hände und lose
Gegenstände von allen sich drehenden Teilen des Fahrzeugs fern.
ATTENTION: lorsque le processus d’aectation est terminé, les canaux d’accélérateur et de direction sont actifs. Gardez
les mains et les objets lâches éloignés de toutes les pièces en rotation du véhicule.
IMPORTANT: keep the vehicle stationary when binding
WICHTIG: Halten Sie das Fahrzeug beim Binden stehen
IMPORTANT: gardez le véhicule à l’arrêt lors de l’attachement
The sytem is now bound and the AVC function is enabled. The ST Rate (12) now controls the amount of AVC gain the vehicle has and does NOT alter the steering rate.
Das System ist jetzt gebunden und die AVC-Funktion ist aktiviert. Die ST-Rate (12) steuert nun den AVC-Gewinn des Fahrzeugs und ändert die Lenkrate NICHT.
Le système est maintenant lié et la fonction AVC est activée. Le taux ST (12) contrôle maintenant la quantité de gain AVC du véhicule et ne modifie PAS le taux de direction.
ACCELERATE
BRAKE/
REVERSE
RIGHT LEFT
1..2..hold
Turn off the ESC and then turn off the
transmitter. Binding is complete.
Schalten Sie den Regler aus und dann den
Sender aus. Die Bindung ist abgeschlossen.
Éteignez le contrôleur, puis éteignez
l’émetteur. La liaison est terminée.
Binding - Disabling AVC Bindung - Deaktivieren von
AVC Liaison - Désactivation dAVC
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
17
Once the binding process is complete you need to calibrate your ESC (see page 12). After calibrating the ESC and setting up your trims/Reverse switches as required, to
enable AVC you will need to repeat the binding - enabling AVC process 1 more time. AVC will then be active and calibrated correctly.
IMPORTANT: You must rebind the transmitter and receiver if you:
Change the servo reversing after binding Install the receiver in a dierent vehicle.
Change the travel after binding
Are using the receiver in 5.5ms and want telemetry, you must rebind
in 11ms.
Change the receiver mounting orientation Are using the receiver with a DSMR transmitter and you change
the frame rate in the transmitter.
Want to use the receiver with a dierent model memory
Une fois le processus de liaison terminé, vous devez calibrer votre ESC (voir page 12). Après avoir calibré l’ESC et configuré vos trims / commutateurs inversés selon les
besoins, pour activer AVC, vous devrez répéter la liaison - activant le processus AVC encore une fois. AVC sera alors actif et calibré correctement.
IMPORTANT: vous devez réassocier l‘émetteur et le récepteur si vous:
Changer l’inversion du servo après la liaison Installez le récepteur dans un autre véhicule.
Changer le voyage après la liaison
Vous utilisez le récepteur en 5,5 ms et souhaitez la télémétrie, vous
devez vous reconnecter en 11 ms.
Changer l'orientation de montage du récepteur Vous utilisez le récepteur avec un émetteur DSMR et vous
modiez la fréquence d'images dans l'émetteur.
Vous souhaitez utiliser le récepteur avec une mémoire de
modèle diérente
Sobald der Bindungsvorgang abgeschlossen ist, müssen Sie Ihren ESC kalibrieren (siehe Seite 12). Nachdem Sie den Regler kalibriert und Ihre Trimm- / Rückwärtsschalter
nach Bedarf eingerichtet haben, müssen Sie zum Aktivieren von AVC die Bindung wiederholen, um den AVC-Prozess noch einmal zu aktivieren. AVC ist dann aktiv und
korrekt kalibriert.
WICHTIG: Sie müssen Sender und Empfänger neu binden, wenn Sie:
Ändern Sie die Servoumkehr nach dem Binden Installieren Sie den Empfänger in einem anderen Fahrzeug.
Ändern Sie die Reise nach dem Binden
Verwenden Sie den Empfänger in 5,5 ms und möchten Sie
Telemetrie, müssen Sie in 11 ms neu binden.
Ändern Sie die Ausrichtung der Empfängermontage Verwenden Sie den Empfänger mit einem DSMR-Sender und
ändern Sie die Bildrate im Sender.
Möchten Sie den Empfänger mit einem anderen
Modellspeicher verwenden
WWW.ARRMA-RC.COM
18
2.4GHZ TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible Cause Solution
The system
will not
connect
Your transmitter and receiver are
too close together
Move transmitter 8 to 12
feet away from receiver
You are near metal objects Move to an area with
less metal
The receiver is bound to a
different model memory
Make sure the correct model
memory is active in your
transmitter
Your transmitter was placed into
bind mode and is no longer bound
to your receiver
Rebind your transmitter
and receiver, and then
re-calibrate
The receiver
goes into
failsafe a
short distance
away from the
transmitter
Check for damage on the
receiver antenna
Make sure your receiver
antenna is protected
and located as high as
practical
Replace the receiver or
contact Horizon Product
Support
The receiver
stops
responding
during
operation
Low receiver battery voltage. If
the battery voltage is low, it may
drop below 3.5V momentarily,
causing the receiver to brown-
out, then reconnect
Charge the receiver or
vehicle battery. Spektrum
receivers require at least
3.5V to operate
Loose or damaged wires or
connectors between battery
and receiver
Check the wires and
connection between the
battery and receiver. Repair
or replace wires and/or
connectors
TELEMETRY TROUBLESHOOTING
GUIDE
Problem Possible Cause Solution
No telemetry
options are
available in
the transmitter
You are using a transmit-
ter that does not include
telemetry features
Consider changing to a
transmitter which includes
telemetry
Your transmitter is in
5.5ms mode
Select a different DSMR protocol,
rebind and then recalibrate
The telem-
etry screen is
blank
The telemetry screen
needs to be congured in
the transmitter telemetry
menu
Congure the telemetry screen
SMART
battery
information
is not coming
through
telemetry
Not using a SMART
compatible ESC or
receiver
An SMART ESC and receiver
are required for SMART Bat-
tery data to be sent through
telemetry
SMART
Throttle
ESC data is
not coming
through
telemetry
Throttle lead from the
ESC is not plugged into
the correct port on the
receiver.
Connect the ESC to the Throttle
(THR) port on the receiver. No
other ports support SMART
Technology.
AVC TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible
Cause Solution
Vehicle Oscillates
(wobbles or shakes) at
high speeds
Steering gain is
too high Reduce steering gain
Vehicle responds
strangely to controls
Receiver not properly
calibrated Conrm servo
direction and travel
are correct, then re-
bind and re-calibrate
the receiver
Vehicle setup
changed after
calibration
Receiver not
mounted level
Conrm the receiver
is truly at, it cannot
be mounted at an odd
angle.
Receiver won’t nish the
calibration
Travel adjust is below
80% on steering or
throttle
Increase travel adjust
and re-calibrate. See
page 19 for more
information about
setting up vehicles with
a mechanical brake.
Driver expects AVC
should be turned off, but it
is still turned on
AVC menu is
inhibited, but AUX
values are at neutral,
which works out to
50% gain but with no
priority.
Disable AVC during
binding, or change AVC
menu to on and set all
gain values to 0
FEHLERBEHEBUNG 2.4GHZ
PROBLEM MÖGLICHE
URSACHE LÖSUNG
Das System
will sich nicht
verbinden
Sender und Empfänger
stehen zu nah zusammen Stellen Sie den Sender und Empfän-
ger (1–3 m) auseinander
Sie sind von metallischen
Objekten umgeben Gehen Sie in eine Umgebung mit
weniger Metall
Der Empfänger ist nicht an
den aktiven Speicherplatz
gebunden
Prüfen Sie das gewählte Modell und
stellen sicher dass es gebunden ist
Ihr Sender wurde verseh-
entlich in den Bindemode
gebracht und ist nicht länger
an den Empfänger gebunden
Binden Sie Sender und Empfänger
erneut
Der Empfänger
geht nach
kurzer
Distanz in den
Failsafemode
Überprüfen Sie die
Empfängerantenne auf
Beschädigungen oder
Kürzungen
Ersetzen Sie den Empfänger oder
kontakten den technische Service
von Horizon Hobby
Stellen Sie sicher, dass sich die An-
tenne im Antenneröhrchen bendet
und überhalb des Fahr-zeuges ist
Der Empfänger
reagiert nicht
mehr
Nicht ausreichende
Akkuspannung
Laden oder ersetzen Sie die Emp-
fängerakkus. Laden Sie die Akkus.
Spektrum Empfänger benötigen
mindestens 3,5 Volt Betriebsspannung.
Eine nicht ausreichende Stromverso-
gung kann die Akkuspannung unter
3,5 Volt fallen lassen
Lose oder beschädigte
Kabel/Verbinder zwischen
Akku und Empfänger
Überprüfen Sie die Kabel und
Verbinder zwischen Akku und Emp-
fänger. Reparieren oder ersetzen
Sie Kabel oder Verbinder
ANLEITUNG ZUR TELEMETRIE-
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE
URSACHE LÖSUNG
Im Sender sind keine
Telemetrieoptionen
verfügbar
Es wird ein Sender verwendet, der
keine Telemetriefunktionen bietet
Den Wechsel zu einem
Sender mit Telemetrie in
Betracht ziehen
Der Sender bendet sich im
5,5-ms-Modus
Ein anderes DSMR-Protokoll
auswählen, neu binden und
dann neu kalibrieren
Der Telemetriebild-
schirm ist leer
Der Telemetriebildschirm muss
im Telemetriemenü des Senders
konguriert werden
Kongurieren des Telem-
etriebildschirms
SMART-Akku-Informa-
tionen werden nicht per
Telemetrie übertragen
Geschwindigkeitsregler oder
Empfänger sind nicht SMART-
kompatibel
Damit die SMART-Akku-In-
formationen per Telemetrie
gesendet werden können,
sind ein SMART-Geschwin-
digkeitsregler und -Sender
erforderlich
Die Informationen des
SMART-Throttle-Ge-
schwindigkeitsreglers
werden nicht per
Telemetrie übertragen
Die Gasleitung des Geschwin-
digkeitsreglers ist nicht an
den richtigen Anschluss am
Empfänger angeschlossen.
Den Geschwindigkeitsregler
mit dem Gasanschluss
(THR) am Empfänger
verbinden. Keiner der anderen
Anschlüsse unterstützt die
SMART-Technologie.
ANLEITUNG ZUR AVC-FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE
URSACHE LÖSUNG
Bei hohen
Geschwindigkeiten
schwankt (schlenkert
oder wackelt) das
Fahrzeug
Die Lenkungsverstärkung ist
zu hoch Lenkungsverstärkung
reduzieren
Das Fahrzeug
reagiert seltsam auf
die Steuerung
Empfänger nicht
ordnungsgemäß kalibriert Sicherstellen, dass
Servolaufrichtung und
Verfahrweg korrekt sind,
dann den Empfänger neu
binden und kalibrieren
Fahrzeugkonguration ist nach
der Kalibrierung verändert
worden
Empfänger nicht waagerecht
montiert
Sicherstellen, dass der
Empfänger vollständig ach und
nicht in einem seltsamen Winkel
montiert ist.
Der Empfänger
beendet die
Kalibrierung nicht
Bei Steuerung und Gas ist die
Wegverstellung auf unter 80 %
eingestellt
Die Wegverstellung erhöhen
und neu kalibrieren.
Weitere Informationen zum
Kongurieren von Fahrzeugen
mit einer mechanischen
Bremse siehe Seite 19.
Der Fahrer geht
davon aus, dass
AVC ausgeschaltet
ist, AVC ist jedoch
nach wie vor
eingeschaltet
Das AVC-Menü ist gesperrt, aber
die AUX-Werte liegen im neutralen
Bereich, was eine Verstärkung von
50 % ergibt, jedoch ohne Priorität.
AVC während des Bindens
deaktivieren oder das
AVC-Menü auf Ein stellen und
alle Verstärkungswerte auf
0 setzen
GUIDE DE DÉPANNAGE 2.4GHZ
Problème Cause possible Solution
Le système ne se
connecte pas
L’émetteur et le récepteur
sont trop proches l’un
de l’autre
Eloignez l’émetteur à une
distance de 2m environ
Vous êtes trop proche
d’objets métalliques
Eloignez-vous de cette zone
Le modèle sélectionné
n’est pas affecté avec
l’émetteur
Vériez que vous avez
sélectionné le bon modèle
et qu’il est affecté
Emetteur mis
accidentellement en
mode affectation
Ré-effectuez le procesus
d’affectation
Le récepteur
passe en mode
failsafe à une
faible distance de
l’émetteur
Contrôlez l’état de
l’antenne du récepteur
Remplacez le récepteur
ou contactez le service
technique Horizon Hobby
Assurez-vous que l’antenne du
récepteur se trouve dans un
tube d’antenne et au-dessus
du véhicule
Le récepteur ne
répond pas durant
l’utilisation
Tension de la batterie
trop faible
Rechargez totalement les
batteries. Les récepteurs
Spektrum nécessitent
un minimum de 3.5V
pour fonctionner. Une
alimentation insufsante, peut
momentanément chuter en
dessous de 3.5V, causant une
coupure d’alimentation
Câbles abîmés ou
débranchés entre
la batterie et le
récepteur
Contrôlez l’état des câbles
et remplacez-les s’ils sont
endommagés
GUIDE DE DÉPANNAGE AVC
Problème Cause possible Solution
Le véhicule oscille
(tremble ou vacille) à
des vitesses élevées
Le gain de direction est
trop élevé Réduisez le gain de
direction
Le véhicule répond de
manière étrange aux
commandes
Le récepteur n’est pas
correctement étalonné Vériez que le sens du
servo et la course sont
corrects, puis réaffectez
et reétalonnez le
récepteur
Conguration du véhicule
modiée après étalonnage
Récepteur non monté de
manière alignée
Conrmez que
le récepteur est
entièrement plat, il ne
peut pas être monté
en angle.
Le récepteur ne termine
pas l’étalonnage
L’ajustement de la course
est inférieur à 80 % sur la
direction ou les gaz
Augmentez l’ajustement
de la course et
retalonnez. Consultez
la page 19 pour obtenir
plus d’informations sur
la conguration des
véhicules avec un frein
mécanique.
Le pilote s’attend
à ce que l’AVC soit
désactivé, mais il est
toujours allumé
Le menu AVC est inhibé,
mais les valeurs AUX
sont au point neutre, ce
qui fonctionne jusqu’à
50 % du gain, mais sans
priorité.
Désactivez l’AVC lors
de l’affectation, ou
activez le menu AVC et
congurez toutes les
valeurs de gain sur 0
GUIDE DE DÉPANNAGE DE LA
TÉLÉMÉTRIE
Problème Cause possible Solution
Aucune option de
télémétrie disponible
dans l’émetteur
Vous utilisez un émetteur
qui ne comprend pas de
fonctions de télémétrie
Pensez à passer à un
émetteur qui comprend
la télémétrie
Votre émetteur est en
mode 5,5 ms
Sélectionnez un protocole
DSMR différent, réaffectez et
reétalonnez
L’écran de télémétrie
est noir
L’écran de télémétrie doit être
conguré dans le menu de
télémétrie de l’émetteur
Congurez l’écran de
télémétrie
Les informations de la
batterie SMART ne sont
pas transmises par la
télémétrie
Vous n’utilisez pas un ré-
cepteur ou un variateur ESC
compatible avec SMART
Un variateur ESC et un ré-
cepteur SMART sont requis
pour que les données de
la batterie SMART soient
envoyées par télémétrie
Les données du variateur
ESC de l’accélération
SMART ne sont pas
transmises par la
télémétrie
Le l des gaz du variateur
ESC n’est pas branché
dans le bon port sur le
récepteur.
Branchez le variateur ESC
au port des gaz (THR) sur
le récepteur. Aucun autre
port ne prend en charge la
technologie SMART.
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
19
GUIDE DE DÉPANNAGE 2.4GHZ
Problème Cause possible Solution
Le système ne se
connecte pas
L’émetteur et le récepteur
sont trop proches l’un
de l’autre
Eloignez l’émetteur à une
distance de 2m environ
Vous êtes trop proche
d’objets métalliques
Eloignez-vous de cette zone
Le modèle sélectionné
n’est pas affecté avec
l’émetteur
Vériez que vous avez
sélectionné le bon modèle
et qu’il est affecté
Emetteur mis
accidentellement en
mode affectation
Ré-effectuez le procesus
d’affectation
Le récepteur
passe en mode
failsafe à une
faible distance de
l’émetteur
Contrôlez l’état de
l’antenne du récepteur
Remplacez le récepteur
ou contactez le service
technique Horizon Hobby
Assurez-vous que l’antenne du
récepteur se trouve dans un
tube d’antenne et au-dessus
du véhicule
Le récepteur ne
répond pas durant
l’utilisation
Tension de la batterie
trop faible
Rechargez totalement les
batteries. Les récepteurs
Spektrum nécessitent
un minimum de 3.5V
pour fonctionner. Une
alimentation insufsante, peut
momentanément chuter en
dessous de 3.5V, causant une
coupure d’alimentation
Câbles abîmés ou
débranchés entre
la batterie et le
récepteur
Contrôlez l’état des câbles
et remplacez-les s’ils sont
endommagés
GUIDE DE DÉPANNAGE AVC
Problème Cause possible Solution
Le véhicule oscille
(tremble ou vacille) à
des vitesses élevées
Le gain de direction est
trop élevé Réduisez le gain de
direction
Le véhicule répond de
manière étrange aux
commandes
Le récepteur n’est pas
correctement étalonné Vériez que le sens du
servo et la course sont
corrects, puis réaffectez
et reétalonnez le
récepteur
Conguration du véhicule
modiée après étalonnage
Récepteur non monté de
manière alignée
Conrmez que
le récepteur est
entièrement plat, il ne
peut pas être monté
en angle.
Le récepteur ne termine
pas l’étalonnage
L’ajustement de la course
est inférieur à 80 % sur la
direction ou les gaz
Augmentez l’ajustement
de la course et
retalonnez. Consultez
la page 19 pour obtenir
plus d’informations sur
la conguration des
véhicules avec un frein
mécanique.
Le pilote s’attend
à ce que l’AVC soit
désactivé, mais il est
toujours allumé
Le menu AVC est inhibé,
mais les valeurs AUX
sont au point neutre, ce
qui fonctionne jusqu’à
50 % du gain, mais sans
priorité.
Désactivez l’AVC lors
de l’affectation, ou
activez le menu AVC et
congurez toutes les
valeurs de gain sur 0
FCC ID: Contains BRWKATY1T and FCC ID: BRWSPMSR6200A
This equipment complies with FCC and IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equip-
ment should be installed and operated with minimum distance 20cm between the radiator and/or antenna and your body
(excluding fingers, hands, wrists, ankles and feet). This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with
any other antenna or transmitter.
Supplier’s Declaration of Conformity
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equip-
ment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Horizon Hobby, LLC
2904 Research Road,
Champaign, IL 61822
Email: compliance@horizonhobby.com
Web: HorizonHobby.com
Hereby, Horizon Hobby, LLC declares that the device is in compliance with the following: European Union Restriction of Hazardous Substances Recast (RoHS2) Directive
2011/65/EU; RoHS 3 Directive - Amending 2011/65/EU Annex II 2015/863; European Radio Equipment Directive (RED) 2014/53/EU
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
Wireless frequency range and wireless output power:
This appliance is labeled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning waste of electrical and electronic equipment (WEEE). This label
indicates that this product should not be disposed of with household waste. It should be deposited at an appropriate facility to enable recovery and recycling.
Industry Canada Notice: IC: Contains 6157A-KATY1T; 6157A-SPMSR6200A
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
This device contains license-exempt transmitter(s)/receivers(s) that comply with Innovation, Science, and Economic Development Canada’s license-exempt RSS(s). Operation is
subject to the following 2 conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Transmitter:
Frequency Band: 2402-2478 MHz
Max EIRP: 17.5 dBm
EU Manufacturer of Record:
Horizon Hobby, LLC
2904 Research Road,
Champaign, IL 61822
EU Importer of Record:
Horizon Hobby, GmbH
Hanskampring 9
22885 Barsbüttel Germany
ENTSORGUNG IN DER EUROPÄISCHENUNION: Dieses Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Es ist die Verantwortung des Benutzers, dass Produkt an
einer registrierten Sammelstelle für Elektroschrott abzugeben diese Verfahren stellt sicher, dass die Umwelt geschont wird und natürliche Ressourcen nicht über die Gebühr
beansprucht werden. Dadurch wird das Wohlergehen der menschlichen Gemeinschaft geschützt. Für weitere Informationen, wo der Elektromüll entsorgt werden kann, können
Sie Ihr Stadtbüro oder Ihren lokalen Entsorger kontaktieren.
EU Konformitätserklärung: Horizon LLC erklärt hiermit, dass dieses Produkt konform zu den essentiellen Anforderungen der RED und EMC Direktive ist.
Eine Kopie der Konformitätserklärung ist online unter folgender Adresse verfügbar : http://www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
Déclaration de conformité de l´Union européenne : Horizon Hobby, LLC déclare par la présente que ce produit est en conformité avec les exigences essentielles et les autres
dispositions des directives RED et CEM.
Une copie de la déclaration de conformité européenne est disponible à :http://www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
Elimination dans l’Union européenne
Le symbole présent sur le produit ou sur l’emballage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Il est de la responsabilité de l‘utilisateur de
remettre le produit à un point de collecte ociel des déchets d’équipements électriques. Cette procédure permet de garantir le respect de l’environnement et l’absence de
sollicitation excessive des ressources naturelles. Elle protège de plus le bien-être de la communauté humaine. Pour plus d’informations quant aux lieux d’éliminations des
déchets d‘équipements électriques, vous pouvez contacter votre mairie ou le service local de traitement des ordures ménagères.
Industry Canada Notice: IC: Contains 6157A-KATY1T; 6157A-SPMSR6200A
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Tout changement ou modication eectue sans l’accord du corps responsable de la conformité annulerait l’autorisation d’exploitation de cet équipement
Receiver:
Frequency Band: 2404-2476 MHz
Max EIRP: 5.58 dBm
WWW.ARRMA-RC.COM
20
F/R Dierential Maintenance
Vorderen/hinteren dierential-Wartung
Entretien du diérentiel avant et arrière
00:15
02:30
05:00
12:30
Page Seite Page
27
Center Dierential Maintenance
Mittel dierential-Wartung
Entretien du diérentiel central
00:15
02:30
05:00
12:30
Page Seite Page
26
Shock Maintenance
Stoßdämpfer-Wartung
Entretien des amortisseurs
00:15
02:30
05:00
12:30
Page Seite Page
24
Wheel and Tire Maintenance
Wartung der Felgen und Reifen
Entretien des Roues et pneus
00:15
02:30
05:00
12:30
Page Seite Page
22
Maintenance Schedule Wartungsplan Calendrier de maintenance
00:15
02:30
05:00
12:30
We recommend a Service Schedule to keep your vehicle in the best working condition possible. Our recommended schedule appears as
the below icon:
Wir empfehlen Ihnen einen Wartungsplan auszuführen, um Ihr Fahrzeug im bestmöglichen Zustand zu erhalten. Unsere Empfehlungen für
einen Zeitplan nden Sie untenstehend:
Nous vous recommandons un Carnet d’entretien pour maintenir votre véhicule dans les meilleures conditions de fonctionnement possible.
Notre carnet d’entretien recommandé apparaît comme l'icône ci-dessous:
Number of battery packs used.
Anzahl der gefahrenen Akkuladungen.
Nombre de charge de batteries eectuée.
Duration vehicle has been used for.
Zeitraum der Benutzung.
Durée d’utilisation du véhicule.
Driveshaft Maintenance
Wartung des Antriebsstranges
Entretien des cardans
00:15
02:30
05:00
12:30
Page Seite Page
28
Pivot Ball Maintenance
Aufhängungs-Wartung
Entretien des porte-fusèes
00:15
02:30
05:00
12:30
Page Seite Page
23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Arrma ARA5808V2T1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire