Arrma ARA7618 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur
WWW.ARRMA-RC.COM
2
Your new Horizon Hobby vehicle has been designed and built with a combination of
waterproof and water-resistant components to allow you to operate the product in many
“wet conditions,” including puddles, creeks, wet grass, snow and even rain.
While the entire vehicle is highly water-resistant, it is not completely waterproof and
your vehicle should NOT be treated like a submarine. The various electronic compo-
nents used in the vehicle, such as the Electronic Speed Control (ESC), servo(s) and
receiver are waterproof, however, most of the mechanical components are water-resis-
tant and should not be submerged.
Metal parts, including the bearings, hinge pins, screws and nuts, as well as the contacts
in the electrical cables, will be susceptible to corrosion if additional maintenance is not
performed after running in wet conditions. To maximize the long-term performance of
your vehicle and to keep the warranty intact, the procedures described in the “Wet Con-
ditions Maintenance” section below must be performed regularly if you choose to run
in wet conditions. If you are not willing to perform the additional care and maintenance
required, then you should not operate the vehicle in those conditions.
CAUTION: Failure to exercise caution while using this product and
complying with the following precautions could result in product malfunction
and/or void the warranty.
General Precautions
Read through the wet conditions maintenance procedures and make sure that you
have all the tools you will need to properly maintain your vehicle.
Not all batteries can be used in wet conditions. Consult the battery manufacturer
before use. Caution should be taken when using Li-Po batteries in wet conditions.
Most transmitters are not water-resistant. Consult your transmitter’s manual or the
manufacturer before operation.
Never operate your transmitter or vehicle where lightning may be present.
Do not operate your vehicle where it could come in contact with salt water (ocean
water or water on salt-covered roads), contaminated or polluted water. Salt water
is very conductive and highly corrosive, so use caution.
Even minimal water contact can reduce the life of your motor if it has not been
apply very light throttle until the water is mostly removed from the motor. Running a
wet motor at high speeds may rapidly damage the motor.
Driving in wet conditions can reduce the life of the motor. The additional resistance
of operating in water causes excess strain. Alter the gear ratio by using a smaller
pinion or larger spur gear. This will increase torque (and motor life) when running in
mud, deeper puddles, or any wet conditions that will increase the load on the motor
for an extended period of time.
Wet Conditions Maintenance
Drain any water that has collected in the tires by spinning them at high speed. With
the body removed, place the vehicle upside down and pull full throttle for a few
short bursts until the water has been removed.
CAUTION:
away from rotating parts when performing the above drying technique.
Remove the battery pack(s) and dry the contacts. If you have an air compressor
or a can of compressed air, blow out any water that may be inside the recessed
connector housing.
a garden hose. Avoid rinsing the bearings and transmission.
NOTICE: Never use a pressure washer to clean your vehicle.
Use an air compressor or a can of compressed air to dry the vehicle and help
remove any water that may have gotten into small crevices or corners.
Spray the bearings, drive train, fasteners and other metal parts with a water-
displacing light oil. Do not spray the motor.
Let the vehicle air dry before you store it. Water (and oil) may continue to drip for a
few hours.
Increase the frequency of disassembly, inspection and lubrication of the following:
- Front and rear axle hub assembly bearings.
- All transmission cases, gears and differentials.
- Motor—clean with an aerosol motor cleaner and re-oil the bearings
with lightweight motor oil.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate the product correctly can
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate this Product in a
Do not use with incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions provided by Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for
safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate cor-
WARNING AGAINST COUNTERFEIT PRODUCTS: Always purchase from a Horizon Hobby, LLC authorized dealer to ensure authentic high-quality Spektrum
product. Horizon Hobby, LLC disclaims all support and warranty with regards, but not limited to, compatibility and performance of counterfeit products or products
claiming compatibility with DSM or Spektrum technology.
NOTICE
For up-to-date product literature, visit horizonhobby.com or towerhobbies.com and click on the support or resources tab for this product.
Meaning of Special Language
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
WATER-RESISTANT VEHICLE WITH WATERPROOF ELECTRONICS
As the user of this product, you are solely responsible for operating in a manner that
does not endanger yourself and others or result in damage to the product or property of
others.
outside your control. This interference can cause momentary loss of control, so it is
advisable to always keep a safe distance in all directions around your model as this
Never operate your model with low transmitter batteries.
Always operate your model in open spaces away from full-size vehicles, traffic and
people.
Never operate the model in the street or in populated areas for any reason.
Carefully follow the directions and warnings for this and any optional support
equipment (chargers, rechargeable battery packs, etc.) you use.
Keep all chemicals, small parts and anything electrical out of the reach of children.
Never lick or place any portion of the model in your mouth as it could cause serious
Exercise caution when using tools and sharp instruments.
Take care during maintenance as some parts may have sharp edges.
Immediately after using your model, do NOT touch equipment such as the motor,
electronic speed control and battery, because they generate high temperatures. You
may burn yourself seriously touching them.
Always turn on your transmitter before you turn on the receiver in the car. Always turn
Keep the wheels of the model off the ground when checking the operation of the
radio equipment.
Safety Precautions and Warnings
WWW.ARRMA-RC.COM
3
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt
betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten.
Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen.
erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung
alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen
vermieden werden.
WARNUNG ZU GEFÄLSCHTEN PRODUKTEN: Bitte kaufen Sie Ihre Spektrum Produkte immer von einem autorisiertem Händler um sicherzu stellen, dass Sie
-
fälschten Produkten oder Produkten ab die von sich in Anspruch nehmen kompatibel mit Spektrum oder DSM zu sein.
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung von Horizon Hobby LLC geändert werden. Eine aktuelle
Version ersehen Sie bitte im Support Feld unter: http://www.horizonhobby.com.
ERKLÄRUNG DER BEGRIFFE
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
Als Nutzer dieses Produktes, sind Sie allein verantwortlich, es in einer Art und Weise zu
benutzen, die eine eigene Gefährdung und die anderer oder Beschädigung an anderem
Eigentum ausschließt.
üsse können zum vorübergehenden Verlust der Steuerfähigkeit führen, so dass es
immer sinnvoll ist genügend Sicherheitsabstand in alle Richtungen um das Modell zu
haben.
Fahren Sie das Modell nie mit fast leeren oder schwachen Senderbatterien.
und Menschen.
Fahren Sie Ihr Modell nicht auf der Straße oder belebten Plätzen.
Beachten Sie vorsichtig alle Hinweise und Warnungen für das Modell und allen dazu
gehörigen Equipment.
Halten Sie alle Chemikalien, Kleinteile und elektrische Bauteile aus der Reichweite von
Kindern.
Lecken Sie niemals an Teilen von Ihrem Modell oder nehmen diese in den Mund, da
diese Sie ernsthaft verletzten oder töten können.
Seien Sie immer aufmerksam wenn Sie Werkzeug oder scharfe Instrumente
verwenden.
Seien Sie bei dem Bau vorsichtig, da einige Teile scharfe Kanten haben könnten.
Fassen Sie bitte unmittelbar nach dem Betrieb nicht den Motor, Regler oder Akku an,
da diese Teile sich sehr erwärmen können und Sie sich bei dem berühren ernsthaft
verbrennen können.
Fassen Sie nicht in drehende oder sich bewegende Teile, da sich sich ernsthaft dabei
verletzen können.
Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, bevor Sie den Empfänger im Fahrzeug
einschalten.
Stellen Sie das Fahrzeug mit den Rädern nicht auf den Boden, wenn Sie die Funktionen
überprüfen.
Sicherheitshinweise und warnungen
WASSERFESTES FAHRZEUG MIT SPRITZWASSERGESCHÜTZER ELEKTRONIK
Ihr neues Horizon Hobby Fahrzeug wurde mit einer Kombination von wasserfesten und
spritzwassergeschützen Komponenten ausgestattet, die den Betrieb des Fahrzeuges
unter nassen Bedingungen inklusive Pfützen, Bächen, nassem Gras, Schnee oder
sogar Regen ermöglichen.
Obwohl das Fahrzeug sehr wasserfest ausgelegt ist, ist es nicht vollständig wasserdicht
und sollte NICHT wie ein U-Boot behandelt werden. Die verschiedenen elektronischen
Komponenten wie der elektronische Fahrtregler (ESC), die Servos und Empfänger sind
wasserdicht, die meisten mechanischen Komponenten sind nur wasserbeständig und
sollten daher nicht untergetaucht werden.
Metallteile, inklusive Lager, Bolzen Schrauben und Muttern wie auch die Kontakte in
den elektrischen Kabeln sind für Korrosion anfällig wenn nicht zusätzliche Wartung
die Garantie ihres Fahrzeuges zu erhalten, müssen Sie die Wartung wie in der War-
tungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung beschrieben durchführen. Sollten
Sie diese zusätzliche Wartung nicht ausführen wollen, dürfen Sie ihr Fahrzeug unter
diesen Bedingungen nicht betreiben.
ACHTUNG: Mangelnde Aufmerksamkeit bei dem Gebrauch dieses
Produktes in Verbindung mit den folgenden Sicherheitshinweisen
könnte zu Fehlfunktionen und zum Verlust der Garantie führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie sich die Wartungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung
sorgfältig durch und stellen sicher, dass Sie alle Werkzeuge für eine Wartung des
Fahrzeuges haben.
Sie können nicht alle Akkutypen für Fahrten in nasser Umgebung nutzen. Fragen
Sie dazu vor dem Einsatz den Hersteller des Akkus. Achtsamkeit und Vorsicht ist
notwendig wenn Sie LiPo Akkus in feuchten Umgebungen einsetzen.
Die meisten Sender sind nicht wasserfest. Sehen Sie bitte dazu vor Inbetriebnahme
in der Bedienungsanleitung ihres Senders nach oder kontaktieren Sie den
Hersteller.
Nehmen Sie niemals den Sender bei Blitzen oder Gewitter in Betrieb.
Betreiben Sie ihr Fahrzeug nicht an Orten wo es in Kontakt mit Salzwasser oder
verschmutzten, belasteten Gewässern kommen kann. Salzwasser ist sehr leitend
und stark korrosionsfördernd, sein Sie daher sehr achtsam.
Schon geringer Wasserkontakt kann den Motor beschädigen wenn er nicht für den
Betrieb in Wasser ausgelegt ist. Sollte der Motor nass geworden sein geben Sie
etwas Gas bis die meiste Feuchtigkeit vom Motor entfernt ist. Lassen Sie einen
nassen Motor auf hoher Geschwindigkeit laufen wird dieses den Motor sehr schnell
beschädigen.
Fahren in nasser Umgebung kann die Lebenszeit des Motors reduzieren, da dieses
den Motor stark beansprucht. Verändern Sie die Untersetzung zu einem kleinerem
Ritzel oder größeren Zahnrad. Dieses erhöht das Drehmoment (und verlängert
die Motorlebensdauer) bei dem Betrieb in Matsch, tieferen Pfützen oder anderen
Bedingungen, die die Last des Motors für einen längeren Zeitraum erhöhen.
Wartungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung
Entfernen Sie Wasser in den Reifen durch Gas geben. Nehmen Sie die Karosserie
ab, drehen das Fahrzeug auf den Kopf und geben ein paar Mal kurz Vollgas bis das
Wasser aus dem Reifen entfernt ist.
ACHTUNG: Halten Sie immer die Hände, Finger, Werkzeuge und andere lose
des Trocknens praktizieren.
Entfernen Sie die Akkupacks und trocknen die Kontakte. Sollten Sie einen
Kompressor oder Druckluft zur Verfügung haben, blasen Sie damit das Wasser aus
dem Motorgehäuse.
Nehmen Sie die Reifen und Felgen vom Fahrzeug ab und spülen Sie vorsichtig
mit einem Gartenschlauch ab. Vermeiden Sie die Lager oder den Antrieb direkt zu
spülen.
HINWEIS: Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger um das Fahrzeug zu reini-
gen.
Reinigen Sie das Fahrzeug mit Druckluft aus einem Kompressor oder einer
Sprühen Sie alle Lager, Befestigungen und andere Metallteile mit einem
wasserverdrängendem Leichtöl oder Schmiermittel ein. Sprühen Sie nicht den
Motor ein.
Lassen Sie das Fahrzeug vor dem Einlagern vollständig trocknen. Das Abtropfen
von Wasser (und Öl) kann durchaus ein paar Stunden dauern.
Erhöhen Sie die Wartungsintervalle (Demontage, Inspektion und schmieren)
von folgenden Komponenten:
- Vorder- und Hinterachse, Aufnahme und Lager.
- Alle Antriebswellen Lager, Gehäuse, Getriebe und Differentiale.
- Motor: reinigen Sie den Motor mit einen Aerosol Reiniger
und ölen Sie dann die Lager mit leichtem Motoröl.
WWW.ARRMA-RC.COM
4
En tant qu´utilisateur de ce produit, il est de votre seule responsabilité de le faire
fonctionner d´une manière qui ne mette en danger ni votre personne, ni de tiers et qui
ne provoque pas de dégâts au produit lui-même ou à la propriété d´autrui.
Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis à des interférences
provenant de nombreuses sources hors de votre contrôle. Ces interférences peuvent
provoquer une perte momentanée de contrôle. Il est donc conseillé de garder une
bonne distance de sécurité tout autour de votre modèle, ce qui aidera à éviter les
collisions ou les blessures.
faibles.
voitures,
de la circulation ou de personnes.
rue ou dans des zones habitées.
que pour tous les équipements optionnels/complémentaires (chargeurs, packs de
batteries rechargeables, etc.) que vous utilisez.
Tenez tous les produits chimiques, les petites pièces et les composants
électroniques hors de portée des enfants.
Faites bien attention lors de l´utilisation d´outils et lors de l´utilisation d´instruments
coupants.
Faites bien attention lors du montage, certaines pièces peuvent avoir des bords
coupants.
Après avoir utilisé votre modèle, NE touchez PAS à certaines de ces pièces telles
que le moteur, le contrôleur électronique de vitesse et la batterie, car elles peuvent
encore se trouver à des températures élevées. Vous risquez de vous brûler
gravement en cas de contact avec elles.
mouvement, vous risqueriez des dommages ou des blessures graves.
Veillez à ce que les roues du modèle ne soient pas en contact avec le sol lorsque
vous contrôlez le fonctionnement de votre équipement radio.
AVERTISSEMENT ´
Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique. Toute utilisation irresponsable de
ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n´est pas destiné à
être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d´un adulte. N´essayez pas de démonter le produit, de l´utiliser avec des composants incompatibles ou d´en améliorer
les performances sans l´accord d´Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l´entretien. Il est capital de lire et
de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l´assemblage, le réglage et l´ ´appareil et d´éviter
tout dégât matériel ou toute blessure grave.
AVERTISSEMENT CONTRE LES PRODUITS CONTREFAITS: ´avoir des produits au-
thentiques. Horizon Hobby décline toute garantie et responsabilité concernant les produits de contrefaçon ou les produits se disant compatibles DSM ou Spektrum.
REMARQUE
´
rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l´onglet de support de ce produit.
Les termes suivants sont utilisés dans l´ ´utilisation de ce produit :
AVERTISSEMENT : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures graves OU engendrer une probabilité
ATTENTION : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
REMARQUE : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.
Précautions et avertissements liés à la sécurité
Votre nouveau véhicule Horizon Hobby a été conçu et fabriqué en combinant des
composants étanches et des composants résistants à l´eau vous permettant d´utiliser ce
l´herbe humide, la neige et même la pluie.
Bien que le véhicule possède une grande résistance vis-à-vis de l´eau, il n´est pas
entièrement étanche et votre véhicule ne doit PAS être utilisé comme un sous-marin. Les
vitesse électronique (ESC), le ou les servo(s) et le récepteur sont étanches, cependant
pas être immergés.
Les pièces métalliques comme les roulements, les axes de suspension, les vis et
les écrous ainsi que les contacts des prises des câbles électriques sont exposés à
dans des conditions humides. Pour conserver à long terme les performances de votre
véhicule et conserver la garantie, les procédures décrites dans la section « Maintenance
requise, vous ne devez pas utiliser le véhicule dans ces conditions.
ATTENTION : Un défaut de soin durant l´utilisation et un non-respect
des consignes suivantes peut entraîner un dysfonctionnement du
produit et/ou annuler la garantie.
Lisez avec attention les procédures de maintenance en conditions humides
maintenance du véhicule.
Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions humides. Consultez
la documentation du fabricant de votre batterie avant utilisation. Des précautions
doivent être appliquées quand vous utilisez des batteries Li-Po en conditions
humides.
manuel
ou le fabricant de votre émetteur avant utilisation.
N´utilisez JAMAIS votre véhicule où il pourrait entrer en contact avec de l´eau
salée
contaminée.
Une petite quantité d´eau peut réduire la durée de vie du moteur s´il n´est
excessivement humide, appliquez légèrement les gaz pour évacuer le maximum
d´eau du moteur. Faire tourner à un régime élevé un moteur humide causerait son
endommagement rapide.
L´utilisation en conditions humides peut réduire la durée de vie du moteur. La
transmission en utilisant un pignon plus petit ou une couronne plus grande. Cela
augmentera le couple (et la durée de vie du moteur) quand vous roulez dans la
augmente la charge appliquée au moteur.
Maintenance en conditions humides
Evacuez l´eau collectée par les pneus en les faisant tourner à haute vitesse.
Retirez la carrosserie, retournez le véhicule et donnez des courts coups
ATTENTION
Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un compresseur d´air
ou une bombe d´air compressé, chassez toute l´humidité qui se trouve dans la
prise.
Retirez les roues du véhicule et rincez-les à l´aide d´un arrosoir pour retirer la boue
et la poussière. Evitez de rincer les roulements et la transmission.
REMARQUE
véhicule.
Utilisez un compresseur d´air ou une bombe d´air compressée pour sécher le
véhicule
et vous aider à retirer l´eau logée dans les renfoncements et les recoins.
pièces métalliques. Ne pas en vaporiser sur le moteur.
Laissez le véhicule sécher avant de le stocker. L´eau (et l´huile) peuvent continuer
à s´écouler durant quelques heures.
éléments suivants:
- Les axes de roues et roulements des fusées avant et arrière.
- Tous les boitiers de transmissions, pignons et différentiels.
- Le moteur—nettoyez-le à l´aide d´un aérosol de nettoyant moteur et lubrifiez
les paliers à aide de lubrifiant pour roulements.
WWW.ARRMA-RC.COM
5
Page Page
Warnings 2
Kit Overview 6
Required 7
8
Electronic Speed Controller (ESC) 11
Radio Gear 13
Handbrake 15
Maintenance Schedule 17
Recommended Tools 17
18
20
Shock Maintenance 22
Wheel and Tire Maintenance 23
How To...Change the Pinion/Motor 24
25
Troubleshooting 26
Warranty 28
Seite Seite
Achtung 3
Überblick 6
Benötigt 7
Schnellstartanleitung 8
Fahrtregler 11
Fernsteuer 13
Handbremse 15
Wartungsplan 17
Empfohlene Werkzeuge 17
Page Page
Avertissement 4
Aperçu du Kit 6
Requis 7
Guide de Démarrage Rapide 8
Variateur électronique 11
Ensemble radio 13
Frein à main 15
Calendrier de maintenance 17
Outils recommandés 17
18
20
Stoßdämpfer-Wartung 22
Wartung der Felgen und Reifen 23
Wie...Wechselt man das Motorritzel/den Motor 24
Wie...Stellt man die Bodenfreiheit ein 25
Fehlerbehebung 26
Warnung 29
18
20
Entretien des amortisseurs 22
Entretien des Roues et pneus 23
Comment...Changer le Pignon / Moteur 24
Comment...Réglage garde au sol 25
Dépannage 26
Durée de la garantie 30
Contents
Inhalte
Contenu
WWW.ARRMA-RC.COM
6
Kit Overview Überblick Aperçu du Kit
Supplied Mitgeliefert Fourni
ARRMA FIRETEAMTM 6S (ARA7618T1/T2)
SpektrumTM SLT3 3-Channel 2.4GHz Transmitter (SPMSLT300)
SpektrumTM SR315 Dual Protocol 2.4GHz Receiver (SPMSR315)
SpektrumTM FIRMA ESC (SPMXSE1150)
SpektrumTM 4074 2050Kv MOTOR (SPMXSM1700)
SpektrumTM S650 5KG, Plastic Gear Servo, 23T (SPMS650) for handbrake
SpektrumTM S652 18KG, Metal Gear Servo, 23T (SPMS652) for steering
SPECIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN CARACTÉRISTIQUES
Length
nge
Longueur 615mm / 24.21 in
Width
Breite
Largeur 450mm / 17.72 in
Height
Höhe
La taille 275mm / 10.83 in
Wheelbase
Radstand
Empattement
422mm / 16.61 in
Battery Tray MAX dims
Batteriefach MAX wird
gedimmt
Plateau de batterie MAX
dims
L: 158mm / 6.22 in
W: 48mm / 1.89 in
H: 70mm / 2.76 in
Weight
Gewicht
Poids 6.26kg / 13.77 lb
ARRMA FIRETEAMTM 6S (ARA7618T1/T2)
WWW.ARRMA-RC.COM
7
Required Benötigt Requis
1 x 4S LiPo, 1 x 6S LiPo Battery
1 x4S LiPo, 1 x 6S LiPo Akku
1 x 4S LiPo, 1 x 6S LiPo Batteries
AA Batteries x4
AA Batterien x4
AA Batteries x4
Charger
Ladegerät
Chargeur
LiPo Charging Bag
LiPo Ladetasche
LiPo Sac Charge
EC5™ / IC5
2 x 2S or 2 x 3S Hardcase LiPo Battery
2 x 2S or 2 x 3S Hardcase LiPo Akku
2 x 2S or 2 x 3S Batterie LiPo Hardcase
EC5™ / IC5
Battery Tray MAX dims
Batteriefach MAX wird gedimmt
Plateau de batterie MAX dims
L: 158mm / 6.22 in x W: 48mm / 1.89 in
x H: 70mm / 2.76 in
Voltage
Eingangsspannung
Voltage d’entrée
14.8 to 22.2V (4S or 6S LiPo)
50C 5000mAh Minimum Req.
100C 5000mAh Recommended
EC5™ / IC5
WWW.ARRMA-RC.COM
8
CAUTION: Only charge rechargeable batteries. Charging non-rechargeable batteries may
Vorsicht:
Verletzungen von Personen und Personen oder Sachschäden führt.
ATTENTION: Si vous utilisez des piles rechargeables, chargez uniquement les accus. Le
chargement de piles non rechargeables peut provoquer l'éclatement des piles, entraînant des
blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used
batteries according to national regulations.
Vorsicht: Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird.
Aussetzen von gebrauchten Batterien nach nationalen Vorschriften.
ATTENTION:
les piles usagées conformément aux réglementations nationales.
WWW.ARRMA-RC.COM
9
CAR ON SECOND
Fahrzeug als zweites einschalten
Voiture en second
CONTROLLER ON FIRST
Fernsteuerung als erstes
einschalten
Radiocommande en premier
WWW.ARRMA-RC.COM
10
WWW.ARRMA-RC.COM
11
IMPORTANT: Only use fully charged LiPo batteries (4.2V per cell) to prevent battery/ ESC damage.
WICHTIG: Benutzen Sie nur vollständig geladene LiPo-Akkus (4,2V pro Zelle), um Schäden am Akku/Regler zu vermeiden.
IMPORTANT: Utilisez uniquement des batteries LiPo chargée complètement (4.2V par cellule) pour éviter des dommages à la batterie et à l’ESC (Contrôleur Electronique
de Vitesse).
Receiver Plug (CH2)
Empfängerkabel (CH2)
Câble de récepteur (CH2)
Heat-sink and Fan
Kühlkörper und Lüfterlateur
Radiateur et Ventilateur
Battery connector x2
Akkustecker x2
Connecteur de batterie x2
Power Switch & Set button
Ein/Aus-Schalter & Set-Knopf
Bouton de réglage et interrupteur
Motor connector tube x 3
Motoranschlussschlauch x 3
Tube connecteur moteur x3
CAUTION: HEAT-SINK MAY BE HOT AFTER USE
ACHTUNG: DER KÜHLKÖRPER KANN NACH DER
FAHRT HEISS SEIN
ATTENTION: LE RADIATEUR PEUT ÊTRE CHAUD APRÈS
UNE UTILISATION
Connect batteries, turn on TX and press/hold the set button ‘A’. Press the switch on ‘B and release the set button when the RED
Verbinden Sie den Akku, schalten Sie den Sender ein und dcken/halten Sie den Set-Knopf “A”. Stellen Sie den Knopf auf “B” und
lassen Sie den Set-Knopf los, wenn die ROTE LED des Reglers zu blinken beginnt.
Connectez la batterie, allumez l’émetteur « TX » appuyez et maintenez le bouton de réglage «A». Actionnez le commutateur ‘B et
recher le bouton deglage lorsque la LED rouge clignote sur l’ESC.
1. TX in neutral - press set button
1. Sender in Neutralposition -
drücken Sie den Knopf (1 grünes
Blinksignal)
1. TX au point mort - appuyez sur le
2. TX full throttle - press set
2. Sender auf Vollgas - drücken
Sie den Knopf (2 grüne
Blinksignale)
2. TX plein régime - appuyez sur
verts)
3. TX full brake - press set
3. Sender auf Vollbremse -
drücken Sie den Knopf (3
grüne Blinksignale)
3. TX complète frein - appuyez
sur le bouton de réglage (3
setup
4. Schalten Sie den Regler aus,
um das Setup abzuschließen
4. Eteignez l’ESC pour terminer
la calibration
AB
THROTTLE SETUP GASEINSTELLUNG RÉGLAGE DE L’ACCÉLÉRATION
Voltage Eingangsspannung
Voltage d’entrée
14.8 to 22.2V (4S or 6S LiPo)
50C 5000mAh Minimum Req.
100C 5000mAh Recommended
BEC Output BEC Ausgang
Sortie BEC
6.0v/7.4v 5A
WWW.ARRMA-RC.COM
12
Variable Setting > 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1Running Mode Fahrmodus
Mode de fonctionnement FWD/BRK FWD/
BRK/REV
2Motor Rotation Motordreh
Rotation du moteur CCW CW
3Battery Mode Batteriemodus
Mode batterie LiPo
4BEC Voltage BEC-Spannung
Tension BEC 6.0V 7.4V
5Brake Strength Bremskraft
Force de freinage 25% 37.5% 50% 62.5% 75% 87.5% 100%
6Reverse Strength Umgekehrte Stärke
Vitesse Marche Arrière 25% 50% 75%
7Punch Setting Punch-Einstellung
Paramètre de Punch Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5 Level 6 Level 7 Level 8 Level 9
8Motor Timing (degree) Motorsteuerung
(Grad) Avance Moteur (degré) 0 3.75 7.5 11.25 15 18.75 22.5 26.25
Factory Defaults
Werkseinstellungen
Réglages dusine
The brushless ESC is setup for use straight from the factory. If you want to alter the settings for your track or driving style please see the table and steps
below:
Der Brushless-Regler ist werkseingestellt, kann aber individuell auf die eigenen Bedürfnisse abgestimmt werden. Wie genau, das erfahren Sie weiter unten:
de pilotage, veuillez suivre le tableau et les étapes ci-dessous
ESC TUNING REGLERABSTIMMUNG RÉGLAGE DU VARIATEUR ÉLECTRONIQUE
ESC LED INDICATOR
LED Indicator LED Code
ESC turned On, LED Throttle trigger is in the
neutral zone
Red LED illuminated ESC is operating in
forward throttle
Red and Green LED
illuminated ESC is at full throttle,
full brake or full reverse
short single pulses LVC protection
activated
short single pulses The ESC is in thermal
short pulses repeating
The ESC has exceeded the
continuous current limit
short pulses repeating
The ESC has failed the
self test
short pulses repeating
Capacitor temp has
been exceeded
rapidly
A neutral signal is not
being received by the
ESC from the receiver
ESC LED-ANZEIGE
LED-Anzeige LED-Code
ESC eingeschaltet, LED-
Anzeige ist aus sich in der neutralen
Zone
Red LED illuminated Rote LED leuchtet
Rote und grüne LED
leuchten
ESC ist bei Vollgas,
Vollbremsung oder
Vollumkehrung
LED blinkt rot mit kurzen
Einzelimpulsen LVC-Schutz aktiviert
LED blinkt grün mit
kurzen Einzelimpulsen sich im thermischen
Abschaltmodus
LED blinkt gn mit drei sich
wiederholenden kurzen
Impulsen
Der Regler hat die
Dauerstromgrenze
überschritten
LED blinkt gn mit vier sich
wiederholenden kurzen
Impulsen
Der ESC hat den
Selbsttest nicht
bestanden
LED blinkt gn mit fünf sich
wiederholenden kurzen
Impulsen
Die
Kondensatortemperatur
wurde überschritten
Die rote LED blinkt schnell Ein neutrales Signal wird
vom Regler nicht vom
Empnger empfangen
INDICATEUR LED ESC
Indicateur LED Code LED
ESC activé, le voyant
est éteint
La gâchette
d’accélérateur est dans
la zone neutre
LED rouge allumée L’ESC fonctionne en
accélération
LED rouge et verte
allumée
L'ESC est à plein
régime, frein complet
ou marche arrière
La LED clignote en
rouge avec de courtes
impulsions Protection LVC activée
La LED clignote en
vert avec de courtes
impulsions
L’ESC est en mode
d’arrêt thermique
short pulses repeating
L’ESC a exla limite de
courant continu
La LED clignote en vert
avec quatre impulsions
es
L’ESC a échoué à
l’autotest
La LED clignote en
vert avec cinq courtes
impulsionses
La température des
condensateurs est top
élevée
La LED rouge clignote
rapidement
Un signal neutre n’est
pas reçu par l’ESC du
récepteur
Power on the transmitter.
Schalten Sie den Sender
ein.
Allumer l'émetteur.
Connect battery to the esc
and switch on the esc.
Schließen Sie die Batterie
an den Esc an und
schalten Sie den Esc ein.
Connectez la batterie à
l'esc et allumez l'esc.
Hold set key for one second.
Halten Sie die Set-Taste
eine Sekunde lang gedrückt.
Maintenez la touche set
enfoncée pendant une
seconde.
Grüne LED blinkt.
Led verte clignote.
To reset all programming items, press and hold the set button for
Um alle Programmpunkte zurückzusetzen, halten Sie die
Einstelltaste fünf Sekunden lang gedrückt.
Pour réinitialiser tous les éléments de programmation, maintenez
enfoncé le bouton de réglage pendant cinq secondes.
Release the set button to
enter programming.
Lassen Sie die Einstelltaste
los, um die Programmierung
zu starten.
Relâchez le bouton set pour
entrer en programmation.
Press and release
the set button.
Drücken Sie kurz
die Einstelltaste.
Appuyez et relâchez
le bouton set.
The number of times the
programming item number.
grüne LED blinkt, entspricht der
Programmierartikelnummer.
Le nombre de fois que le voyant
vert clignote est égal au numéro
de l'élément de programmation.
Schalten Sie den esc aus, um den Programmiermodus zu verlassen oder einen anderen
Programmierpunkt aufzurufen.
programmation.
Hold the set button for three seconds
to select the programming item.
Halten Sie die Einstelltaste drei
Sekunden lang gedrückt, um den
Programmpunkt auszuwählen.
Maintenez le bouton de réglage
enfoncé pendant trois secondes
pour sélectionner l'élément de
programmation.
option number (within the programming item).
der Optionsnummer (im Programmierelement).
Le nombre de fois que le voyant rouge clignote
est égal au numéro d'option (dans l'élément de
programmation)
Press and hold the set button for three seconds to
save the selected option.
Halten Sie die Einstelltaste drei Sekunden lang
gedrückt, um die ausgewählte Option zu speichern.
Appuyez sur le bouton de réglage et maintenez-
le enfoncé pendant trois secondes pour enregistrer
l'option sélectionnée.
WWW.ARRMA-RC.COM
13
Battery compartment
Steer
wheel (CH1)
Power switch
Power LED
Throttle trigger
(CH2)
Steering reverse
Steering trim
Throttle trim
Steering dual rate Throttle reverse
Throttle Trim: factory default neutral,
batteries need to be replaced.
Throttle Limiter
Batteriefach
Lenkrad (CH1)
An/Ausschalter
Gashebel (CH2)
Gastrimmung
Lenkungs-Dual-
Rate
Gas-Reverse
Gaslimiter
Lenkungstrimmung Lenkungs-Reverse
Power LED
Compartiment Batterie
Volant de direction (CH1)
LED d’allumage
Manette (CH2)
accélérateur
Inversion de
direction
Trim de direction
Trim d’accélération
Dual Rate de
direction
Inversion
d’accérateur
Limiteur d'accélérateur
Interrupteur
d’allumage
Gastrimmung: Werkseinstellung null, Einstellung nicht
erforderlich.
Wenn die Batterie-Status-LED blinkt, müssen die
Batterien des Senders erneuert werden.
Garniture d’accélérateur: neutre par défaut, aucun réglage
n’est nécessaire. Si le voyant d'état de la batterie clignote, vous devez
remplacer les piles.
CH 3 Button
CH 3 Taste
Bouton CH 3
WWW.ARRMA-RC.COM
14
Connect a fully charged battery
pack to the ESC.
Power on the ESC. press the bind button three
times quickly
(within 1.5 seconds of the first button press).
x3
Set the trims and control positions at the desired failsafe settings, and
power ON the SLT3 transmitter.
Connect a fully charged battery
pack to the ESC.
Press and hold the bind button on the receiver.
Power on the receiver. The orange LED flashes,
indicating the receiver is in bind mode. Release
the bind button after the orange LED illuminates.
HOLD
Put your transmitter in bind
mode.
The bind process is complete
when the orange LED on the
receiver remains lit.
Halten Sie den Bindungsschalter am Sender
gedrückt.
Den Empfänger einschalten. Die orangefarbene
LED blinkt und zeigt an, dass sich der
Empfänger im Bindungsmodus befindet.
Den Bindungsschalter loslassen, wenn die
orangefarbene LED erleuchtet.
Den Sender in den
Bindungsmodus bringen.
Der Bindungsvorgang ist
abgeschlossen, wenn die
orangefarbene LED auf dem
Empfänger beständig leuchtet.
Appuyez sur le bouton d’affectation et
maintenez-le enfoncé sur le récepteur.
Mettez le récepteur en marche. La DEL orange
clignote, indiquant que le récepteur est en mode
d’affectation. Relâchez le bouton d’affectation
lorsque la DEL orange s’allume.
Mettez votre émetteur en
mode d’affectation.
Le processus d’affectation est
terminé lorsque la DEL orange
du récepteur se fixe.
Schließen Sie einen vollständig
geladenen Akku an den Regler
an.
Connectez une batterie
entièrement chargée au
contrôleur.
Throttle socket (CH2)
Steering socket (CH1)
AUX1 socket
Antenna
BATT socket
BIND Button
Schließen Sie einen vollständig
geladenen Akku an den Regler
an.
Connectez une batterie
entièrement chargée au
contrôleur.
Schalten Sie den Empfänger ein und drücken
Sie dreimal schnell die
Bindetaste (innerhalb von 1,5 Sekunden nach
dem ersten Drücken der
Taste). Die LED beginnt mit einer Pause zu
blinken.
Die Trimmungen und Steuerpositionen auf den gewünschten
FailsafeEinstellungen einrichten und den SLT3-Sender einschalten.
Mettez le récepteur sous tension, appuyez trois
fois rapidement sur le
bouton d’affectation (dans les 1,5 secondes
suivant la première pression
sur le bouton). La DEL commencera à clignoter
avec une pause.
Placez les compensateurs et les positions de commande sur les
réglages de
sécurité intégrée souhaités, et allumez l’émetteur SLT3.
WWW.ARRMA-RC.COM
15
Handbrake Handbremse Frein à main
IMPORTANT WICHTIG IMPORTANT
WARNING: Do not hold handbrake button and activate forward
by doing this.
WARNUNG: Handbremsknopf nicht gedrückt halten und glei-
kann dadurch beschädigt werden.
AVERTISSEMENT : Ne maintenez pas le bouton de frein à
main enfoncé et activez la marche avant ou la marche arrière
faisant cela.
Transmitter activation Senderaktivierung Activation de l'émetteur
When the CH3 button is released all wheels spin freely.
Wenn die CH3-Taste losgelassen wird, drehen sich alle Räder frei.
Lorsque le bouton CH3 est relâché, toutes les roues tournent
librement.
When the CH3 button is pressed the handbrake is activated and the rear wheels
lock.
Beim Drücken der CH3-Taste wird die Handbremse aktiviert und die Hinterräder
blockieren.
Lorsque le bouton CH3 est enfoncé, le frein à main est activé et les roues arrière
se bloquent.
WWW.ARRMA-RC.COM
16
Hereby, Horizon Hobby, LLC declares that this device is in compliance
with the following: Radio Equipment Directive (RED) 2014/53/EU, RoHS
2 Directive 2011/65/EU, RoHS 3 Directive - Amending 2011/65/EU
Annex II 2015/863
A copy of the EU Declaration of Conformity is available online at:
http://www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
Operating Frequency
Band: 2402.0 – 2478.0 MHz
Max EIRP for SLT300 is 16.6dBm Max EIRP for SR315 is -1.33dBm
INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL OF WEEE BY USERS IN THE EUROPEAN
UNION
This appliance is labeled in accordance with European Directive 2012/19/
EU concerning waste of electrical and electronic equipment (WEEE). This
label indicates that this product should not be disposed of with household
waste. It should be deposited at an appropriate facility to enable
recovery and recycling.
COMPLIANCE INFORMATION FOR THE EUROPEAN UNION
Horizon LLC erklärt hiermit, dass dieses Produkt konform zu den
essentiellen Anforderungen der RED und EMC Direktive ist.
Eine Kopie der Konformitätserklärung ist online unter folgender Adresse verfügbar :
http://www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
Arbeitsfrequenz
Frequenz: 2402.0 – 2478.0 MHz
Maximal EIRP for SLT300 is 16.6dBm Maximal EIRP for SR315 is -1.33dBm
ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-
ALTGERÄTEN FÜR BENUTZER IN DER EUROPÄISCHEN UNION
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Abfall entsorgt
werden. Stattdessen ist der Benutzer
dafür verantwortlich, unbrauchbare Geräte durch Abgabe bei einer
speziellen Sammelstelle für das Recycling von unbrauchbaren
elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen. Die separate
Sammlung und das Recycling von unbrauchbaren Geräten zum
Zeitpunkt der Entsorgung hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren und
sicherzustellen, dass Geräte auf eine Weise wiederverwertet werden,
bei der die menschliche Gesundheit und die Umwelt geschützt werden. Weitere
Informationen dazu, wo Sie unbrauchbare Geräte zum Recycling abgeben können,
erhalten Sie bei lokalen Ämtern, bei der Müllabfuhr für Haushaltsmüll sowie dort, wo
Sie das Produkt gekauft haben.
Rechtliche Informationen für die Europäische Union
FCC ID: BRWSPMSLT300 and FCC ID: BRWSRIRVINGV1
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
feet) and the antenna to meet RF exposure safety requirements as determined by FCC regulations.
IC INFORMATION
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
IC: 6157A-SPMSLT300 and IC: 6157A-SRIRVINGV1
This device contains license-exempt transmitter(s)/receivers(s) that comply with Innovation, Science, and Economic Development Canada’s license-exempt RSS(s). Operation
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables auxappareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Supplier’s Declaration of Conformity
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Horizon Hobby, LLC
2904 Research Rd.,
Champaign, IL 61822
Email: compliance@horizonhobby.com
Web: HorizonHobby.com
EU Manufacturer of Record:
Horizon Hobby, LLC
2904 Research Road,
Champaign, IL 61822
EU Importer of Record:
Horizon Hobby, GmbH
Hanskampring 9
22885 Barsbüttel Germany
WWW.ARRMA-RC.COM
17
Online Videos Available when you see this icon
Wenn Sie dieses Icon sehen, sind Online-Videos verfügbar
Vidéos en ligne disponibles quand vous voyez cette icône
Tools required will appear in this box
Notwendige Werkzeuge werden hier angezeigt
Les outils nécessaires apparaîtront dans cette case
Page Seite Page 18 Page Seite Page 20
Shock Maintenance
Stoßdämpfer-Wartung
Entretien des amortisseurs
Page Seite Page 22
Wheel and Tire Maintenance
Wartung der Felgen und Reifen
Entretien des Roue set pneus
Page Seite Page 23
Maintenance Schedule Wartungsplan Calendrier de maintenance
We recommend a Service Schedule to keep your vehicle in the best working condition possible. Our recommended schedule appears as
the below icon:
Wir empfehlen Ihnen einen Wartungsplan auszuführen, um Ihr Fahrzeug im bestmöglichen Zustand zu erhalten. Unsere Empfehlungen für
Nous vous recommandons un Carnet d’entretien pour maintenir votre véhicule dans les meilleures conditions de fonctionnement possible.
Notre carnet d’entretien recommandé apparaît comme l'icône ci-dessous:
Number of battery packs used.
Anzahl der gefahrenen Akkuladungen. Duration vehicle has been used for.
Zeitraum der Benutzung.
Durée d’utilisation du véhicule.
Not Supplied
Nicht itgeliefert
NonFournis
Supplied
Mitgeliefert
Fournis 5.5mm
7mm
5mm & 6mm
1.5, 2, 2.5, 3, 5mm
Recommended Tools Empfohlene Werkzeuge Outils recommandés
Cross wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
Hex Wrenches
Sechskantschlüssel
Clé hexagonale
Hex Drivers
Inbusschlüssel
Tournevis à tête
hexagonale
Nut Drivers
Mutternschlüssel
Clés à douille
emmanchée
1.5mm
2.0mm
2.5mm
3.0mm
Turnbuckle Wrench
Spurstangenwerkzeug
Clef pour biellettes à pas
inversés
Oil Spray
Sprühöl
Pulvérisateur
d’huile
Brush
Bürste
Brosse
Grease
Fett
Graisse
Cloth
Lappen
Tire Glue
Reifenkleber
Colle à pneus
Automotive Cleaner Spray
Motor-/Bremsenreiniger
Spray Nettoyant freinSpray
Long Nose Pliers
Spitzzange
Pinces à bec long
5.0mm
Threadlock
Schraubensicherungslack
`
WWW.ARRMA-RC.COM
18
Replacement
1 2
4
After the duration of usage above. Replace parts where necessary to ensure
Nach den oben angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile,
um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et
ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre véhicule.
3
Wartung des vorderen/hinteren
et arrière
10,000 cst
5
M3x8mm Button Head
Screw (AR721308) x2
2mm
M3 Nylon Nut
(AR715001) x2
5.5mm
M3x5mm SET Screw
(AR724305) x2
1.5mm
M3x12mm Cap Head
Screw (AR723312) x4
2.5mm
M3x12mm Button Head
Screw (AR721312) x4
2mm
2mm 10,000 cst
5.5mm
1.5mm 2.5mm
Maintenance Wartung Entretien
WWW.ARRMA-RC.COM
19
6 7
9
8
M3x12mm Cap Head
Screw (AR723312) x4
2.5mm
M3x5mm SET Screw
(AR724305) x2
1.5mm
M3x8mm Button Head
Screw (AR721308) x2
2mm
M3 Nylon Nut
(AR715001) x2
5.5mm
FRONT & REAR DIFF EXPLODED VIEW
ARA709057
ARA709057
ARA709057
ARA709057
AR310440
AR310440
AR310444
AR310433
AR310497
AR724403
AR310436
AR310439
ARA610037
ARA610037
AR721312
AR721312
ARA709031
AR716011
AR716011
AR310439
ASSEMBLED
AR709024
x4
WWW.ARRMA-RC.COM
20
Maintenance Wartung Entretien
1 2
34
After the duration of usage above. Replace parts where necessary to
Nach den oben angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile,
um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et
ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre véhicule.
5
OIL: 200,000 cst
M4x22mm Button Head
Screw (ARA721422) x1
2.5mm
M3x12mm Cap Head
Screw (AR723312) x4
2.5mm
M3x8mm Button Head
Screw (AR721308) x4
2mm
2mm 200,000 cst
2.5mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Arrma ARA7618 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues