Texas El-Tex 1800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Le manuel du propriétaire
El-Tex 1800
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 23.1
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - [email protected]
DK Betjeningsvejledning
GB User manual
D Bedienungsanleitung
F Manuel de l’utilisateur
PL Instrukcja obsługi
IT Manuale d’Istruzioni
Illustrationer / Illustrations / Abbildungen / Illustrations / Ilustracje / Illustrazioni
Illustrationer
Illustrations
Abbildungen
Illustrations
Ilustracje
Illustrazioni
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
4
10
11
12
5
Advarselssymboler / Warning symbols / Warnsymbole / Symboles d'avertissement / Symbole ostrzegawcze /
Pittogrammi di sicurezza
DK
Vær agtpågivende ved
dette symbol.
Læs betjenings-
vejledningen grundigt før
maskinen benyttes.
Udsæt ikke maskinen for
regn og fugtighed.
Brug ikke strømstikket
hvis ledningen er defekt.
Fare for at skære sig på
roterende klinger.
GB
Pay attention to this
symbol.
Please read the user
manual carefully before
operating the machine.
Do not expose the
machine to rain or
moisture.
Do not use the power
cord if it is defect.
Warning! Risk of getting
cut on rotation blades.
D
Seid vor diesem Symbol
vorsichtig.
Bitte lesen Sie das
Benutzerhandbuch
aufmerksam durch, bevor
Sie den Maschinen in
Betrieb nehmen.
Das Werkzeug darf
weder Regen noch
anderen feuchten
Bedingungen ausgesetzt
werden.
Verwenden Sie das
Netzkabel nicht, wenn es
defekt ist.
Gefahr, auf rotierende
Klingen zu schneiden.
F
Faites attention à ce
symbole.
Lire les instructions
d'utilisation avant d'utiliser
la machine.
N'exposez pas la
machine à la pluie ou à
l'humidité.
N'utilisez pas le cordon
d'alimentation s'il est
défectueux.
Avertissement! Risque
de coupure sur les lames
rotatives.
PL
Zwróć uwagę na ten
symbol.
Przed użyciem urządzenia
przeczytaj instrukcję
obsługi.
Nie wystawiaj urządzenia
na deszcz lub wilgoć.
Nie używaj przewodu
zasilającego, jeśli jest
uszkodzony.
Ostrzeżenie! Ryzyko
skaleczenia o obracające
się noże.
IT
Prestare attenzione a
questo simbolo.
Si prega di leggere
attentamente il manuale
dell'utente prima di
utilizzare la macchina.
Non esporre la macchina
a pioggia o umidità.
Non utilizzare il cavo di
alimentazione se è
difettoso.
Attenzione! Rischio di
tagliarsi se si toccano le
lame della fresa.
Advarselssymboler
Warning symbols
Warnsymbole
Symboles
d'avertissement
Symbole
ostrzegawcze
Opozorilni simboli
Simboli di
pericolo
Pittogrammi di sicurezza
6
DK
Pas på hænderne!
Lad dem ikke komme tæt
på de roterende knive.
Pas på! Objekter kan
forlade produktet med høj
hastighed.
Hold tilskuere 5 m væk
fra maskinen.
Advarsel:
Pas på roterende knive!
Træk altid strømstikket
ud før vedligeholdelse
og under opbevaring.
GB
Be careful about your
hands. Do not let them
come close to the rotating
blades.
Be careful: Object can be
thrown away with high
speed.
Keep bystanders 5 m
away from the machine.
Warning:
Pay attention to rotating
blades!
Always unplug the power
cord before maintenance
and during storage.
D
Sei vorsichtig mit deinen
Händen. Lassen Sie sie
nicht in die Nähe die
rotierenden Messer
kommen.
Warnung:
Gegenstände können
herumgeschleudert
werden.
Halten Sie Zuschauer 5
m entfernt von der
Maschine.
Warnung:
Achten Sie auf
rotierende Messer!
Ziehen Sie vor
Wartungsarbeiten und
während der Lagerung
immer den Netzkabel.
F
Faites attention à ce
symbole.
Lire les instructions
d'utilisation avant d'utiliser
la machine.
Tenez les personnes à 5
m de la machine.
Avertissement:
Faites attention à lames
rotatives!
Débranchez toujours le
cordon d'alimentation
avant l'entretien et
pendant le stockage.
PL
Zwróć uwagę na ten
symbol.
Przed użyciem urządzenia
przeczytaj instrukcję
obsługi.
Trzymaj osoby postronne
w odległości 5 m od
maszyny.
Ostrzeżenie:
Zwróć uwagę na
obracające się ostrza!
Zawsze odłączaj
przewód zasilający przed
konserwacją i podczas
przechowywania.
IT
Fai attenzione alle tue
mani. Non lasciare che si
avvicinino alle lame della
fresa.
Attenzione: gli oggetti
possono essere gettati via
ad alta velocità.
Tenere le altre persone a
5 m di distanza dalla
macchina.
Attenzione:
Prestare attenzione alle
lame della fresa!
Scollegare sempre il
cavo di alimentazione
prima della
manutenzione e durante
lo stoccaggio.
7
DK Indholdsfortegnelse - "Original brugsanvisning"
Illustrationer .......................................................................... 2
Advarselssymboler ............................................................... 5
Sikkerhedsforskrifter ............................................................. 7
Montering ............................................................................. 8
Beklædning .......................................................................... 8
Betjening .............................................................................. 8
Sikkerhedszone .................................................................... 8
Justering af hjul / jordspyd .................................................... 8
Gearkasse ............................................................................ 8
Rengøring ............................................................................. 8
Opbevaring ........................................................................... 9
Fejlfinding ............................................................................. 9
Støj, vibration og forholdsregler ............................................ 9
Reklamationsretten og generelle betingelser ....................... 9
Specifikationer .................................................................... 25
Tilbehør .............................................................................. 26
EU Overensstemmelseserklæring ...................................... 27
Tillykke med din nye havefræser. Læs venligst denne
brugsanvisning grundigt, især de sikkerhedsmæssige
advarsler markeret med symbolet:
Reservedele
På vores hjemmeside www.texas.dk. Finder De selv
varenumre, det giver en hurtigere ekspedition.
Reservedele kan købes online på www.texas.dk eller kontakt
Deres nærmeste forhandler. De finder forhandlerliste på
www.texas.dk
Sikkerhedsforskrifter
Klargøring
Placer ikke hænder og fødder i nærheden af eller
under roterende dele.
Læs denne brugsanvisning grundigt. Sørg for at
lære de forskellige kontrolfunktioner, indstillinger og
håndtag på udstyret at kende.
Find ud af, hvordan du standser enheden, og
kontroller, at du ved, hvordan nødstoppet virker.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har læst
denne brugsanvisning, bruge maskinen. Bemærk,
at der kan være lokale bestemmelser, der
indeholder begrænsninger for operatørens alder.
Hvis du føler dig utilpas, eller hvis du har indtaget
alkohol eller medicin, bør du ikke betjene maskinen.
Inspicer altid maskinen før brug. Kontroller, at der
ikke er slidte eller beskadigede dele.
Udskift slidte eller beskadigede dele og skruer
sætvis for at opretholde ligevægt.
Operatøren er ansvarlig for andre personers
sikkerhed.
Benyt aldrig maskinen i nærheden af børn eller dyr.
Operatøren vil blive holdt ansvarlig for eventuelle
ulykker, eller hvis der opstår farer for andre
personer og deres ejendom.
Inspicer grundigt det område, hvor udstyret skal
anvendes, og fjern eventuelle fremmedlegemer.
Vær opmærksom på mulige farer ved arbejde på
vanskelig jord, f.eks. meget stenet eller hård jord.
Det er påkrævet at bære støvler med skridsikre
såler og stålkappe. Undgå at bære løstsiddende tøj.
Betjening
Start altid motoren fra sikkerhedszonen.
Forlad ikke sikkerhedszonen under betjening af
maskinen, hvis det er nødvendigt at forlade
sikkerhedszonen, skal motoren slukkes, før zonen
forlades.
Stop straks motoren ved kontakt med et
fremmedlegeme og inspicer maskinen grundigt for
skader. Reparer skaden, før du fortsætter.
Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, skal
du stoppe motoren og undersøge årsagen med det
samme. Vibrationer er normalt et tegn på skader.
Sluk altid motoren og kontroller, at alle bevægelige
dele er standset helt før udførelse af reparationer,
justeringer eller eftersyn.
Udvis yderste forsigtighed ved arbejde på
skråninger.
Betjen aldrig maskinen i hurtigt tempo.
Undlad at overbelaste maskinens kapacitet ved fx
at forsøge at køre den for stærkt.
Undlad at køre med passagerer.
Vær opmærksom, når maskinen er i bakgear.
Tillad aldrig tilskuere at opholde sig foran enheden.
Frakobl altid knivene, når de ikke er i brug.
Sørg for at betjene maskinen i dagslys eller i fuldt
oplyste områder
Sørg for godt fodfæste og hold godt fast i
håndtagene. Gå, løb aldrig.
Undlad at betjene udstyret med bare fødder eller
iført sandaler.
Udvis yderste forsigtighed ved ændring af retning
på skråninger
Ved efterhængt fræser er det vigtigt at kontrollere,
at knivene er beskyttet af sikkerhedsskærmen, kun
den del af knivene, der bevæger sig ned i jorden,
være synlig.
Forsøg aldrig at foretage justeringer, når motoren
kører.
Udvis yderste forsigtighed, når du skubber eller
trækker maskinen baglæns
Vedligeholdelse og opbevaring
Stop motoren ved udførelse af
vedligeholdelsesarbejde og rengøring, ved
udskiftning af værktøj og under transport på andre
måder end ved egen kraft.
Kontroller jævnligt, at alle skruer og møtrikker
sidder fast. Stram igen om nødvendigt.
Motoren skal være helt afkølet før opbevaring inden
døre eller ved overdækning.
Hvis maskinen ikke er i brug i en periode, henvises
til instrukserne i denne brugsanvisning.
Vedligehold eller udskift sikkerheds- og
instruktionsmærkater efter behov.
Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis
der ikke anvendes originale dele eller tilbehør,
bortfalder garantien.
Diverse
Gearene leveres smurte. Sørg dog for, at alt er
smurt korrekt før hver brug.
Fabriksmonterede styreanordninger, f.eks.
koblingskabler monteret på håndtaget, må ikke
fjernes eller blotlægges.
Kontroller, at maskinen står ordentligt fast under
transport på en ladvogn osv.
På grund af vibrationer anbefales det at tage en
pause for hver 30 minutters brug for at undgå
træthed I armene og hvide fingre.
8
Montering
Følg montering trin for trin i figur:
(Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer)
1. Kassen indeholder:
A. Fræser med knive
B. Overstyr
C. Koblingsgreb med sikkerhedskontakt
D. Styrrør nedre
E. Støttehjul / jordspyd
F. Mellemknive
G. Panel
H. Sideskærme
2. Monter de nederste styrrør. Fasthør med de
medfølgende beslag og bolte. Der kan vælges mellem 2
højdeindstillinger af styr.
3. Monter overstyret. Brug det medfølgende
monteringssæt, som vist.
4. Monter koblingshåndtag, som vist på billedet.
5. Monter panel, som vist på billedet.
6. Monter sideskærmene ved hjælp af medfølgende bolte
og møtrikker. Bemærk sideskærmene skal gå ind under
karrosseriet.
7. Monter mellemknivene med de medfølgende bolte og
splitter.
8. Monter støttehjul med bolt og split.
9. Støttehjulene kan vendes, så det fungere som et
jordspyd. Dybden kan justeres.
Beklædning
Ved arbejdet med maskinen er tætsiddende arbejdstøj,
solide arbejdshandsker, høreværn og støvler med skridsikre
såler samt stålkappe påbudt.
Betjening
Vær opmærksom på at maskinen er placeret på et jævnt
underlag før start, med støttehjulene nedsænket.
Inden brug skal alle fremmedlegemer fjernes fra
området. Sten, glas, grene og lignende kan skade
fræseren. Kontroller samtidig at alle bolte på fræseren er
efterspændt hvis nødvendigt.
Start motoren ifølge instruktionerne herunder, vær
opmærksom på ikke at være i nærheden af maskinens
bevægelige dele.
Fræseren er beregnet til at kultivere i køkkenhaver og
blomsterbede. Læs vejledning nøje, og vær fortrolig med
især start og stop af motoren.
Brug kabelholderen på starthåndtaget (Fg. 12).
Advarsel: Ophold dig aldrig stiplede zone, når du starter
maskinen! Start altid maskinen fra den prikkede
sikkerhedszone. Se Fig 10.
Start (Fig. 11)
Hold sikkerhedsknappen (1) inde og aktiver koblingsgrebet
(2).
Stop
Slip koblingsgrebet. Afmonter forlængerledningen,
Gode råd
Start først motoren når maskinen er på arbejdsområdet. Hold
altid godt fast i maskinen med begge hænder. Kontroller, at
forlængerkablet er bag dig, så du ikke skærer det over.
Knivene vil få maskinen til at køre fremad. Lad knivene
langsomt sænke sig i jorden.
Husk at justere jordspydet inden brug.
Når der skal fræses dybt - er den mest effektive måde først
at lade knivene køre maskinen en armlængde fremad.
Træk så maskinen tilbage mod dig selv. Kør derefter frem
igen. Knivene skal altid køre med højeste hastighed. Sørg
for, at de ikke overbelastes Hvis knivene graver sig ned, kan
maskinen rokkes fra side til side samtidig med at du holder
mindre igen, hvorved den igen kommer fri.
Der kan forekomme vibrationer i styret under
brug, derfor er det tilrådeligt at holde pause for
hver halve arbejdstime.
Sikkerhedszone
Mens der arbejdes med maskinen og motoren kører må
brugeren ikke forlade sikkerhedszonen markeret med rødt
Fig 10. Hvis der er nødvendigt at forlade sikkerhedszonen,
for eksempel for at montere tilbehør, skal motoren stoppes.
Jorden skal typisk køres over 2-3 gange i forskellige
retninger. Undgå at fræse i meget våd jord, da der vil danne
sig jordklumper, som er svære at jævne ud igen. Ved meget
tør jord kan det være nødvendigt at fræse to gange over
jordstykket.
Justering af hjul / jordspyd
Fig. 8. Brug støttehjulene, når maskinen transporteres.
Fig. 9. Jordspyddet kan indstilles til fræsning i forskellige
dybder. Jo dybere jordspyddet sidder, desto dybere arbejder
fræserknivene, og desto langsommere kører maskinen
fremad. Den korrekte fræserdybde er vigtig for at lette
arbejdet. Indstillingen af jordspyddet varierer efter
jordbundsforholdene, og vi anbefaler, at du foretager flere
forsøg med, hvor dybt jordspyddet skal stå, for at du kan
arbejde optimalt i din jord.
Gearkasse
Gearkassen er permanent smurt på fabrikken, åben aldrig
gearkassen!
Rengøring
Efter endt brug bør fræseren rengøres. Brug en haveslange
og spul jord og snavs af. Frigør knivakslen for senegræs
m.m.
Serienummeret må kun tørres over med en fugtig klud, da
man ellers kan risikere, at serie-nummeret bliver beskadiget.
Undgå at bruge en højtryksrenser til rengøringen.
9
Opbevaring
Såfremt maskinen ikke skal anvendes over en længere
periode, bør følgende forskrifter overholdes. Det vil give
din maskine en længere levetid.
Brug haveslangen og spul jord og snavs af. Frigør
knivakslen for senegræs m.m. Stelnummeret må kun
tørres over med en fugtig klud, da man ellers kan
risikere at stelnummeret bliver beskadiget. Undgå at
bruge en højtryksrenser til rengøringen.
Rengør fræseren med en fugtig klud, så alle overflader
er rene. Overfladen fugtes med en olievædet klud, for at
forhindre rust.
Du bør altid opbevare din maskine på et tørt og rent
sted.
Fejlfinding
Motor vil ikke starte:
1. Kontroller at forlængerledningen er monteret korrekt og
der er tændt for strømmen.
2. Sørg for at holde sikkerhedskontakten inde samtidig
med at koblingsgrebet aktiveres.
Knivene vil ikke rotere:
1. Kontroller der ikke er sten fastklemt mellem knivene.
2. Afmonter knivene for at frigøre fastklemte sten.
3. Kontroller kablerne er i god stand og monteret korrekt.
4. Kontroller at remmen er i god stand og monteret korrekt.
5. Kontroller remstrammeren er justeret korrekt.
Støj, vibration og forholdsregler
1. Længerevarende eksponering for lydtryk over 85 dB(A)
er skadeligt for hørelsen. Anvend altid høreværn når
maskinen anvendes.
2. For at reducere støj, bør maskinen bør kun anvendes i
et åbnet miljø.
3. Vibrationer kan reduceres ved at holde håndtaget i et
fast greb.
4. For ikke at udsætte uvedkommende for støj, bør
maskinen kun anvendes i dagtimerne.
5. Anvend altid tætsiddende arbejdstøj, solide
arbejdshandsker, høreværn og støvler med skridsikre
såler samt stålkappe.
6. Hvil 30 minutter for hver 2 timers arbejde.
7. En slidt rem skal udskiftes / serviceres af en autoriseret
forhandler
Reklamationsretten og generelle betingelser
Reklamationsperioden regnes fra købsdatoen og er
gældende i 2 år for private. Maskiner solgt til
erhvervsbenyttelse har 1 års garanti.
Reklamationen dækker mangelfuld udførelse dvs.
fabrikationsfejl eller materiale- og funktionsfejl.
Forbehold og krav
Normal slitage og udskiftning af sliddele er IKKE omfattet af
reklamationsretten.
Sliddele, hvor der IKKE garanteres for holdbarheden over 12
måneder:
Knive
Kabler
Remme
Kontakter
Reklamationsretten omfatter IKKE fejl eller mangler
opstået som følge af:
Manglende service og vedligeholdelse
Konstruktionsmæssige ændringer
At maskinen har været udsat for ydre påvirkning
Lakskader, skader på skjold, styr, paneler m.m.
At maskinen er blevet misligholdt eller overbelastet
Montering/anvendelse af uoriginale reservedele
Andre forhold, som Texas A/S er uden ansvar for
Hvorvidt en sag er en garantisag eller ej, afgøres i hvert
tilfælde af et autoriseret serviceværksted.
Din købskvittering er gældende som garantibevis, hvorfor
den altid bør gemmes.
Husk: Ved anmodning om garanti reparation, skal art. nr.
(f.eks. 900611XX), årgang og serienummer altid oplyses. Det
kan findes på CE-mærket som sidder på skjoldet bag
motoren.
10
GB - Table of Contents - "Original instructions"
Illustrations ........................................................................... 2
Warning symbols .................................................................. 5
Safety precautions .............................................................. 10
Assembly ............................................................................ 11
Clothing .............................................................................. 11
Operating the tiller .............................................................. 11
Operation zone ................................................................... 11
Adjusting the wheel/ depth skid .......................................... 11
Lubrication of gearbox ........................................................ 11
Cleaning the tiller ................................................................ 11
Storage ............................................................................... 11
Troubleshooting .................................................................. 12
Noise, vibration and precautionary measures .................... 12
Warranty terms and conditions ........................................... 12
Specifikations ..................................................................... 25
Accessories ........................................................................ 26
EC Declaration of conformity .............................................. 27
Congratulations on purchasing your new tiller. Please read
this instruction manual carefully, especially the safety
warnings marked with the symbol:
Spare parts
Spare part drawings for the specific product can be found on
our website www.texas.dk If you find the part numbers
yourself, this will facilitate more rapid service.
For purchase of spare parts, please contact your dealer.
You will find a list of dealers on the Texas website.
Safety precautions
Setup
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Read this manual carefully. Make sure that you are
familiar with the different controls, settings and handles
of the equipment.
Know how to stop the unit and ensure that you are
familiar with emergency stop.
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the machine. Note, that local
regulations can restrict the age of the operator.
If you feel unwell, tired or have consumed alcohol or
drugs, do not operate the machine.
Always inspect the machine before usage Ensure that
no parts are worn or damaged.
Replace worn out or damaged elements and bolts in
sets to preserve balance.
The operator of the machine is responsible for people’s
safety.
Never use the machine near children or animals.
The operator of the machine is held liable for any
accidents or hazards to other people and their property.
Thoroughly inspect the area, where the equipment is to
be used, if necessary, remove any foreign objects.
Beware of hazards, while working on difficult soil hence;
extremely stony or hard soil.
Boots with non-slip soles with steel jacket is required.
Avoid loose-fitting clothes.
Operation
Always start the engine from safety zone.
Do not leave the safety zone while operating the
machine, if it is necessary to leave the safety zone, turn
off the engine before leaving the zone.
After striking a foreign object, stop the engine
immediately and inspect the machine thoroughly for
damage. Repair the damage before continuing
If the machine should start to vibrate abnormally, stop
the engine and check immediately for the cause.
Vibration is generally a warning of damage.
Always turn off the engine and ensure that all moving
parts have come to a complete stop before making any
repairs, adjustments, or inspections.
Exercise extreme caution when operating on slopes.
Never operate the machine at a fast pace.
Do not overload machine capacity by attempting to work
at too fast a rate.
Do not carry passengers.
Pay attention, while the machine is in reverse.
Never allow any bystanders in front of unit.
Always disengage the blades, if not in use.
Only operate the machine at daylight or in fully
illuminated areas
Ensure a stable foothold and always keep a firm hold on
the handles. Always walk, never run.
Do not operate the equipment when barefoot or wearing
sandals.
Exercise extreme caution when changing direction on
slopes
By rear tillers, ensure that the blades are protected by
safety shield, only the part of the blades that works into
the soil must be free.
Never attempt to make any adjustments, while the
engine is running.
Use extreme caution when reversing or pulling the
machine backwards
Maintenance and storage
The engine shall be stopped when carrying out
maintenance and cleaning operations, when changing
tools and when being transported by means other than
under its own power.
Check regularly that all bolts and nuts are tightened.
Retighten if necessary.
The engine must be completely cooled before storing
indoors or covered.
If the machine unused for a period of time, please refer
to the instructions in this manual.
Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
Only use original spare parts or accessories. If not
original parts or accessories is used, the liability is no
longer applied.
Miscellaneous
The gears are delivered pre-greased. However, always
ensure they are well greased before each use.
Factory-fitted control devices, such as the handle-
mounted clutch cable, must not be removed or exposed.
Ensure that the machine is properly secured when
transported on a flatbed etc.
Due to vibrations, it is recommended to take a break for
every 30 minuttes use to avoid fatique in your arms.
11
Assembly
Please follow the steps in figure:
(Actual model may vary from the illustration shown)
1. Box content
A. Tiller with blades
B. Upper handlebar
C. Clutch handle with safety switch
D. Lower handlebars
E. Depth skid/support wheels
F. Extension blades
G. Panel
H. Side guards
2. Fit the lower handlebar section. Use the supplied
mountings and bolts. You can choose between 2
different heights of handlebar.
3. Fit the upper handle. Use the supplied assembly kit as
shown.
4. Mount the clutch handle as shown on the picture.
5. Mount the panel as shown on the picture.
6. Mount the side guards using the bolts and nuts supplied.
Note the side guard must go under the body frame.
7. Mount the extension blades using the cotter bolts and
pins.
8. Mount the support wheels with the cotter bolt and pin.
9. The support wheels can be turned, so it works as a
depth skid. Depth can be adjusted.
Clothing
When using the machine, wear close-fitting work clothes,
hard-wearing work gloves, ear defenders and non-slip boots
with steel toecaps.
Operating the tiller
Ensure the machine is placed on a level surface with the
support wheels lowered prior to start.
Remove all foreign objects from the work area before
using the machine. Stones, glass, branches and similar
items may damage the tiller. Also, check the bolts on the
tiller are tightened.
Start the motor as per the instructions below. Stand
clear of the machine’s moving parts.
The tiller is designed for use in vegetable gardens and
flowerbeds. Ensure that you are familiar with these
instructions before operating the machine, in particular the
motor start and stop procedures.
Use the cable holder on the start handle (Fg. 12).
Warning: Stay out of dashed zone, while starting the engine!
Always start the engine from dotted operation zone.
See Fig. 10.
Start (Fig. 11)
Hold down the safety switch (1) and activage the clutch
handle (2).
Stop
Release the clutch handle. Disconnect extension cord.
Tips
Do not start motor before machine is at area to be worked.
Always hold machine securely in both hands. Check
extension cable is behind you to avoid cutting it.
The blades will propel the machine forwards. Allow the
blades to slowly sink into the soil.
Remember to adjust the depth skid before use.
When cutting deeply, the most effective method is to allow
the blades to propel the machine forwards for an arm’s
length. Pull the machine back towards you. Allow it to run
forwards again. Blades must always operate at maximum
speed. Avoid overloading If the blades get buried, rock
machine from side to side while holding it back, until it comes
free
Vibrations may travel up into the handle during
use. We therefore recommend taking a break
every 30 minuttes.
Operation zone
While the machine is being operated and the motor is
running, do not leave the operation zone marked Fig. 10.
If it is necessary to leave the operation zone, for example to
attach an accessory, first stop the engine.
It is normally necessary to drive the tiller over a section of
earth 2-3 times from different directions. Do not till very wet
soil, as clods of earth will form that are difficult to break up.
Adjusting the wheel/ depth skid
Fig. 8: Use the support wheels for transportation.
Fig. 9. The depth skid can be set in different depths. The
deeper it extends into the soil, the deeper the tilling blades
will work and the slower the machine will advance. Setting
the correct tilling depth will significantly reduce the effort
required. The depth skid should always be adjusted to suit
the ground conditions. We recommend testing several
depths to see which works best.
Lubrication of gearbox
The gearbox is permanently lubricated at the factory, never
open the gearbox.
Cleaning the tiller
The tiller should be cleaned after use. Use a garden hose to
wash off soil and dirt. Remove any grass, etc. from the rotor
shaft. The chassis number should only be cleaned with a
damp cloth to avoid unnecessary wear. Avoid using a high-
pressure washer during cleaning.
Storage
If the machine is likely to be stored unused for prolonged
periods, follow the instructions below. This will ensure
longer machine lifetime.
Use a garden hose to wash off soil and dirt. Remove
any grass, etc. from the rotor shaft. The chassis number
should only be cleaned with a damp cloth to avoid
unnecessary wear. Avoid using a high-pressure washer
during cleaning.
Wipe the tiller with a damp cloth so that all surfaces are
clean. Wipe the surfaces down with an oily cloth to
prevent rust.
Always store the machine in a dry, clean location.
12
Troubleshooting
The motor will not start
1. Check that the extension cord is fitted correctly.
2. Make sure to hold the safety switch down before
activating the clutch handle.
The blades will not rotate
1. Check for stones lodged between the blades.
2. Release any stones by removing the blades.
3. Check the cables are in good working order and fitted
correctly.
4. Check the belt is in good working order and fitted
correctly.
5. Ensure the belt tensioner is adjusted correctly.
Noise, vibration and precautionary measures
1. Long-term exposure to noise levels exceeding 85 dB (A)
are damaging. Always use ear defenders when the
machine is being used.
2. To reduce noise levels further, only use the machine in
an open environment.
3. Vibrations can be reduced further by holding the handle
firmly.
4. To avoid disturbing others, the machine should only be
used during the daytime.
5. Always wear close-fitting work clothes, hard-wearing
work gloves, ear defenders and non-slip boots with steel
toecaps.
6. Take 30-minute break every 2 working hours.
7. A worn belt must be replaced/ serviced by an authorized
dealer
Warranty terms and conditions
The warranty period is 2 years for private end users in EU
countries.
Products sold for commercial use, only have a warranty
period of 1 year.
The warranty covers material and/or fabrication faults.
Restrictions and requirements
Normal wear and replacement of wearing parts are NOT
covered by the warranty.
Wearing parts, which are NOT covered for more than 12
months:
Blades
Cables
Belts
Switches
The warranty does NOT cover damages/faults caused
by:
Lack of service and maintenance
Structural changes
Exposure to unusual external conditions
Damages to the bodywork, deck, handles, panels etc.
If the machine has been improperly used or overloaded
Use of unoriginal spare parts.
Other conditions where Texas cannot be held
responsible.
Whether a case is a warranty claim or not is determined in
each case by an authorized service center.
Your receipt is your warranty note, why it should always be
kept safe.
REMEMBER: The purchase of spare parts as well as any
request for warranty repair, art. no. (e.g. 900611XX), year
and serial number should always be informed. It can be
found on the CE-label on the machine!
* We reserve the right to change the conditions and accept
no liability for any misprints
13
DE - Inhalt "Übersetzung der Originalbetriebsanleitung"
Abbildungen ......................................................................... 2
Warnsymbole ....................................................................... 5
Sicherheitsvorkehrungen .................................................... 13
Zusammenbauanweisungen .............................................. 14
Bekleidung .......................................................................... 14
Bedienung der Gartenfräse ................................................ 14
Sicherheitsbereich .............................................................. 14
Einstellen Stützräder / Hacksporn ...................................... 14
Schmierung des Getriebes ................................................. 15
Reinigung ........................................................................... 15
Aufbewahrung .................................................................... 15
Fehlersuche ........................................................................ 15
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen ...................................... 15
Standard-Gewährleistungsbedingungen ............................ 15
Technische Daten .............................................................. 25
Zubehör .............................................................................. 26
EU-Konformitätserklärung .................................................. 27
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Gartenfräse.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
insbesondere die Sicherheitshinweise mit diesem Symbol
gekennzeichnet:
Ersatzteile
Eine Teileliste und Explosionszeichnungen für das jeweilige
Teil sind auf unserer Website www.texas.dk zu finden.
Wenn Sie die Teilenummern selbst ermitteln, erleichtert das
unsere Arbeit. Für den Kauf von Ersatzteilen nehmen Sie
bitte mit Ihrem Händler Kontakt auf.
Sicherheitsvorkehrungen
Einrichtung
Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von
rotierenden Teilen oder darunter.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Achten Sie
darauf, dass Sie mit den verschiedenen
Steuerelementen, Einstellungen und Griffen gut vertraut
sind.
Sie müssen wissen, wie die Einheit gestoppt wird, und
darauf achten, dass Sie mit dem Not-Ausschalter
vertraut sind.
Lassen Sie niemals Kinder oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Personen die Maschine
benutzen. Hinweis: Lokale Vorschriften können das Alter
des Bedieners einschränken.
Bedienen Sie die Maschine nicht wenn Sie sich unwohl
fühlen, müde sind oder Alkohol oder Drogen konsumiert
haben.
Überprüfen Sie die Maschine immer vor Gebrauch.
Vergewissern Sie sich davon, dass keine Teile
verschlissen oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie zusammengehörige verschlissene oder
beschädigte Elemente und Bolzen immer gleichzeitig,
damit das Gleichgewicht gewahrt bleibt.
Der Bediener der Maschine ist für die Sicherheit
Anwesender verantwortlich.
Benutzen Sie niemals die Maschine in der Nähe von
Kindern oder Tieren.
Der Bediener der Maschine wird haftbar gemacht für
Unfälle oder für die Gefährdung anderer Personen und
ihres Eigentums.
Überprüfen Sie sorgfältig die Umgebung, in der die
Ausrüstung eingesetzt werden soll. Nötigenfalls
entfernen Sie alle Fremdkörper.
Nehmen Sie sich in Acht vor Gefahren, wenn Sie auf
schwierigem Boden arbeiten wie extrem steinigem oder
hartem Boden.
Stiefel mit rutschfester Sohle und Stahlkappe sind
erforderlich. Vermeiden Sie lose Kleidung.
Betrieb
Starten Sie immer den Motor in einer Sicherheitszone.
Verlassen Sie die Sicherheitszone nicht, während Sie
die Maschine bedienen. Wenn es erforderlich ist, die
Sicherheitszone zu verlassen, dann stellen Sie zuvor
den Motor aus.
Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, stoppen Sie
sofort den Motor und untersuchen Sie die Maschine
gründlich auf Beschädigung. Reparieren Sie
Beschädigung, bevor Sie fortfahren.
Sollte die Maschine anfangen, ungewöhnlich zu
vibrieren, dann stoppen Sie die Maschine und
untersuchen Sie sofort die Ursache. Vibration ist im
allgemeinen ein Hinweis auf Beschädigung.
Vor allen Reparaturen, Einstellungen oder
Überprüfungen stellen Sie immer den Motor ab und
vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile
vollkommen stillstehen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Arbeiten an Hängen.
Betreiben Sie die Maschine niemals bei schnellem
Tempo.
Überlasten Sie die Kapazität der Maschine nicht durch
den Versuch, zu schnell zu arbeiten.
Nehmen Sie keine Passagiere mit.
Seien Sie vorsichtig, wenn die Maschine im
Rückwärtsgang ist.
Erlauben Sie Umstehenden nicht, sich vor der Einheit
aufzuhalten.
Lösen Sie immer die Schneiden, solange sie nicht in
Gebrauch sind.
Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder auf
voll ausgeleuchteten Flächen.
Sorgen Sie für einen festen Stand und halten Sie die
Griffe immer gut fest. Gehen Sie immer, rennen Sie
niemals.
Betreiben Sie die Ausrüstung nicht barfuß oder in
Sandalen.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die
Richtung ändern.
Sorgen Sie bei der Bodenfräse hinten dafür, dass die
Schneiden durch den Schutzschild geschützt sind; nur
derjenige Teil der Schneiden, der den Boden bearbeitet
darf frei sein.
Versuchen Sie niemals bei laufendem Motor
irgendwelche Anpassungen vorzunehmen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Rückwärtsfahren,
oder wenn Sie die Maschine rückwärts ziehen.
Wartung und Aufbewahrung
Zur Wartung und Reinigung, zum Austausch von
Werkzeugen und beim Transport ohne eigene
Motorkraft muss der Motor abgestellt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schrauben und
Muttern gut angezogen sind. Ziehen Sie sie nötigenfalls
an.
Vor dem Lagern in geschlossenen Räumen oder unter
einer Abdeckung muss der Motor vollkommen
abgekühlt sein.
Wenn die Maschine einige Zeit lang nicht benutzt
wurde, beachten Sie bitte die Anleitungen in dieser
Bedienungsanleitung.
Halten Sie die Sicherheits- und Hinweisschilder intakt
oder ersetzen Sie sie nötigenfalls.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder -zubehör.
Bei Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör
erlischt die Produkthaftung.
14
Verschiedenes
Das Getriebe ist bei Lieferung gut geschmiert. Stellen
Sie aber vor jeder Verwendung sicher, dass es gut
geschmiert ist.
Werkseitig montierte Steuerelemente, wie z.B. das am
Griff montierte Kupplungskabel dürfen nicht entfernt
oder freigelegt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine beim Transport
auf einem Pritschenwagen o.ä. gut gesichert ist.
Zusammenbauanweisungen
Bitte folgen Sie den Schritten in de Abbildung:
(Das aktuelle Modell kann von der Abbildung abweichen)
1. Inhalt der Verpackung:
A. Motorhacke mit Messer
B. Lenkstange
C. Kupplungsgriff mit Sicherheitsschalter
D. Unteren Lenkholmes
E. Stützrad / Hacksporn
F. Messer innere
G. Lenkerabdeckung
H. Seitenschutz
2. Montieren Sie die beiden unteren Lenkholme mit dem
mitgelieferten Bolzen befestigen. Sie können zwischen 2
Höheneinstellungen der Lenkstange wählen.
3. Montieren Sie die obere Lenkstange mit dem
mitgelieferten Schrauben und Handräder befestigen
4. Montieren Sie den Kupplungsgriff wie in der Abbildung
gezeigt.
5. Montieren Sie der Lenkerabdeckung wie in der
Abbildung gezeigt.
6. Montieren Sie den Seitenschutz mit dem mit gelieferten
Bolzen und Mutter. Hinweis Der Seitenschutz muss
unter dem Bodenhacke Körper montiert werden.
7. Montieren Sie den inneren Messern mit dem Splint und
Bolzen.
8. Befestigen Sie des Stützrades mit dem Splint und
Bolzen.
9. Befestigen Sie der Hacksporn mit dem Splint und
Bolzen. Die Tiefe kann eingestellt werden
Bekleidung
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Geräteng anliegende
Arbeitsbekleidung, robuste Arbeitshandschuhe, einen
Gehörschutz sowie Schuhe mit trittsicheren Sohlen
und Stahlkappen.
Bedienung der Gartenfräse
Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme, dass das
Gerät auf ebenem Boden steht und die Stützräder
heruntergelassen wurden
Alle in der Nähe befindlichen Fremdkörper sind zu
entfernen. Steine, Glas, Zweige und ähnliche
Gegenstände können das Gerät beschädigen. Danach
alle Schrauben auf festen Sitz überprüfen.
Starten Sie den Motor (vgl. nachstehende Anleitung).
Halten Sie sich von allen beweglichen Maschinenteilen
fern.
Die Gartenfräse wird zur Kultivierung von Gemüsegärten und
Blumenbeeten verwendet. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie
sich insbesondere mit dem Starten und Stoppen des Geräts
vertraut.
Verwenden Sie den Kabelhalter am Startgriff (Abb. 12).
Achtung: Befinden Sie sich nie in der gestrichelten Zone,
wenn Sie den Motor starten! Starten Sie immer den Motor
von der gepunkteten Sicherheitszone aus. Siehe Abb. 10
Start (Abb. 11)
Halten Sie den Sicherheitsschalter (1) gedrückt und
betätigen Sie den Kupplungsgriff (2).
Stoppen
Lassen Sie den Kupplungsgriff los. Ziehen Sie das
Verlängerungskabel ab,
Ratschläge
Starten Sie den Motor nicht, solange sich die Maschine nicht
auf der zu bearbeitenden Fläche befindet. Halten Sie die
Maschine stets sicher mit beiden Händen. Stellen Sie sicher,
dass sich das Kabel stets hinter der Maschine befindet, um
eine Beschädigung des Kabels zu vermeiden.
Die Klingen treiben die Maschine vorwärts. Lassen Sie die
Klingen langsam in den Boden sinken. Stellen Sie vor der
Benutzung der Hacksporn ein.
Wenn Sie den Boden tief bearbeiten möchten, lassen Sie die
Klingen die Maschine am besten immer eine Armlänge
vorantreiben. Ziehen Sie die Maschine rückwärts zu Ihnen
zurück und lassen Sie sie wieder vorwärtslaufen. Die Klingen
müssen bei Höchstgeschwindigkeit betrieben werden.
Vermeiden Sie die Überlastung der Maschine. Wenn die
Klingen von der Erde bedeckt sind, bewegen Sie die
Maschine immer wiederholt seitwärts, bis die Klingen wieder
freiliegen.
Im laufenden Betrieb kann der Lenker vibrieren.
Sie sollten daher alle 30 Minuten eine Pause
machen. Reinigung der Gartenfräse
Sicherheitsbereich
Bei laufendem Motor dürfen Sie den Sicherheitsbereich (in
der Abbildung rot markiert) Abb 10. nicht verlassen. Sollte
ein Verlassen dieses Bereichs erforderlich sein (z.B., weil
Sie ein Zubehörteil montieren wollen), müssen Sie zuerst
den Motor ausschalten.
In der Regel muss die Fräse zwei- bis dreimal aus
verschiedenen Richtungen über einen Bereich geführt
werden. Arbeiten Sie nicht in sehr nasser Erde, da sich sonst
Schollen bilden, die schwer aufzubrechen sind.
Einstellen Stützräder / Hacksporn
Abb. 8: Verwenden Sie beim Transport der Maschine die
Stützräder.
Abb. 9; Mit dem Hacksporn können Sie dem Arbeitstiefen
einstellen. Je tiefer er in der Erde sitzt, desto tiefer Graben
sich die Messer ein und desto langsamer ist der Vortrieb des
Gerätes. Durch Einstellen der richtigen Arbeitstiefe können
Sie sich die Arbeit erheblich erleichtern. Der Hacksporn
sollte immer optimal für die aktuellen Bodenverhältnisse
eingestellt sein. Die optimale Arbeitstiefe können Sie durch
Ausprobieren ermitteln.
15
Schmierung des Getriebes
Das Getriebe ist dauerhaft vom Hersteller geschmierte
worden, öffnen Sie niemals das Getriebegehause.
Reinigung
Das Gerät sollte nach Gebrauch gereinigt werden. Spritzen
Sie Erde und Schmutz ab und entfernen Sie Grasreste von
der Welle. Die Rahmennummer darf nur mit einem feuchten
Lappen abgewischt werden, um vorzeitigen Abrieb zu
vermeiden. Zur Reinigung keinesfalls einen
Hochdruckreiniger verwenden!
Aufbewahrung
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, sind im
Interesse einer langen Lebensdauer die nachstehenden
Punkte zu beachten.
Spritzen Sie Erde und Schmutz ab und entfernen Sie
Grasreste von der Welle. Die Rahmennummer darf nur
mit einem feuchten Lappen abgewischt werden, um
vorzeitigen Abrieb zu vermeiden.
Zur Reinigung keinesfalls einen Hochdruckreiniger
verwenden!
Wischen Sie das Gerät komplett mit einem feuchten
Tuch sauber. Wischen Sie mit einem in Öl getauchten
Lappen nach, um Rostansatz zu vermeiden. Das Gerät
muss an einem trockenen und sauberen Ort gelagert
werden.
Fehlersuche
Der Motor springt nicht an
1. Prüfen Sie die Stromzufuhr und die Kabel.
2. Achten Sie darauf, den Sicherheitsschalter gedrückt zu
halten, während Sie den Kupplungsgriff betätigen.
Die Messer drehen sich nicht
1. Messer kontrollieren: Haben sich Steine zwischen die
Messer geklemmt?
2. Ggf. sind diese durch Abnehmen der Messer zu
entfernen.
3. Zustand und Führung der Bowdenzüge kontrollieren.
4. Zustand und Führung des Riemens kontrollieren.
5. Einstellung des Riemenspanners kontrollieren.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
1. Geräuschpegel von mehr als 85 dB(A) sind bei längerer
Dauer gesundheitsschädlich. Tragen Sie bei der Arbeit
mit dem Gerät immer einen Gehörschutz.
2. Eine weitere Senkung des Geräuschpegels erreichen
Sie, wenn Sie das Gerät nur im Freien betreiben.
3. Der Schwingungspegel lässt sich durch festes Anfassen
des Lenkers reduzieren.
4. Das Gerät ist relativ laut. Arbeiten Sie deshalb nur
tagsüber mit dem Gerät.
5. Tragen Sie enganliegende Arbeitsbekleidung, robuste
Arbeitshandschuhe, einen Gehörschutz sowie Schuhe
mit trittsicheren Sohlen und Stahlkappen.
6. Machen Sie alle 2 Stunden eine Pause.
7. Ein abgenutzter Riemen darf nur von einem autorisierten
Händler ersetzt gewartet werden.
Standard-Gewährleistungsbedingungen
Die Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahre für private
Endanwender in EU-Ländern.
Bei kommerzieller Nutzung beträgt die Gewährleistungsfrist
nur ein Jahr.
Die Gewährleistung deckt Material- und/oder
Herstellungsfehler ab.
Einschränkungen und Anforderungen
Normaler Verschleiß und Austausch von Verschleißteilen
fallen NICHT unter die Gewährleistungsregelung.
Verschleißteile, die NICHT über einen Zeitraum von mehr als
12 Monaten abgedeckt sind:
Messer
Kabel
Riemen
Schalter
Die Gewährleistung erstreckt sich NICHT über
Schäden/Mängel hervorgerufen durch:
Mangelnde Wartung und Instandhaltung
Strukturelle Veränderungen
Ungewöhnliche äußere Bedingungen
Schäden an Karosserie, Mähdeck, Lenker usw.
Unsachgemäße Verwendung oder Überladung
Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.
Andere Bedingungen, für die Texas nicht verantwortlich
gemacht werden kann.
Inwieweit es sich bei einem Schaden um einen Garantiefall
handelt oder nicht, wird von einer autorisierten Fachwerkstatt
entschieden.
Ihre Einkaufsquittung gilt als Garantieschein, weshalb sie
sorgfältig aufbewahrt werden sollte.
BEACHTEN SIE: Beim Kauf von Ersatzteilen oder der
Anfrage nach Garantiereparaturen geben Sie bitte immer
Jahre, Art. no. (900611XX) und Seriennummer an. Sie sind
auf dem CE-Etikett auf der Maschine zu finden!
* Wir behalten uns das Recht vor, Bedingungen zu ändern
und übernehmen keinerlei Haftung für Druckfehler
16
FR - Sommaire "Traduction de la notice originale"
Illustrations ........................................................................... 2
Symboles d'avertissement .................................................... 5
Consignes de sécurité ........................................................ 16
Instructions de montage ..................................................... 17
Vêtements .......................................................................... 17
Utilisation du motoculteur ................................................... 17
Périmètre de sécurité ......................................................... 17
Réglage de roues de support / Patin de profondeur ........... 17
Boîte de vitesses ................................................................ 17
Nettoyage du motoculteur .................................................. 17
Rangement ......................................................................... 18
Dépannage ......................................................................... 18
Bruit, vibrations et précautions ........................................... 18
Termes et conditions de la garantie standard ..................... 18
Caractéristiques techniques ............................................... 25
Accessoires ........................................................................ 26
Déclaration de conformité UE ............................................. 27
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle
motoculteur. Veuillez lire attentivement ce manuel
d’instructions et notamment les avertissements de sécurité
signalés par ce symbole :
Pièces de rechange
Une liste des pièces de rechange de ce produit est
disponible sur notre site Web www.texas.dk Si vous
connaissez la référence de l’article, vous pourrez être servi
plus rapidement. Vous pouvez acheter vos pièces de
rechange auprès des distributeurs de notre réseau.
Consultez notre site pour trouver votre distributeur le plus
proche.
Consignes de sécurité
Préparation
Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou au-
dessous des pièces rotatives.
Lisez ce manuel attentivement. Assurez-vous d'être
familiarisé avec les différentes commandes, les réglages
et les poignées de l'équipement.
Assurez-vous que vous savez comment arrêter l'unité et
que vous êtes familiarisé avec l'arrêt d'urgence.
Ne laissez jamais des enfants ou des personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser l'équipement.
Notez que les réglementations locales peuvent limiter
l'âge de l'utilisateur.
N'utilisez pas la machine si vous vous sentez mal, êtes
fatigué ou avez consommé de l'alcool ou des drogues.
Inspectez toujours la machine avant de l'utiliser. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est usée ou endommagée.
Remplacez les éléments et boulons usés ou
endommagés en bloc pour préserver l'équilibre.
L'utilisateur de la machine est responsable de la sécurité
des autres personnes.
N'utilisez jamais la machine à proximité d'enfants ou
d'animaux.
L'utilisateur de la machine est responsable de tout
accident ou risque impliquant d'autres personnes et
leurs biens.
Inspectez minutieusement la zone où l'équipement doit
être utilisé. Retirez si nécessaire les corps étrangers.
Faites attention aux risques encourus lors des travaux
sur des terrains difficiles, comme un sol extrêmement
dur ou pierreux.
Il est indispensable de porter des bottes à semelles
antidérapantes et gaine en acier. Évitez de portere des
vêtements amples.
Utilisation
Démarrez toujours le moteur dans la zone de sécurité.
Ne quittez pas la zone de sécurité lors de l'utilisation de
la machine. Si vous devez quitter la zone de sécurité,
coupez le moteur avant de quitter la zone.
Après avoir heurté un corps étranger, arrêtez
immédiatement le moteur inspectez minutieusement la
machine pour détecter un éventuel dégât. parez le
dégât avant de continuer.
Si la machine commence à vibrer de manière anormale,
arrêtez le moteur et identifiez immédiatement la cause.
Les vibrations signalent en général un dégât.
Coupez toujours le moteur et vérifiez que toutes les
parties mobiles sont complètement arrêtées avant de
réaliser une réparation, un réglage ou une inspection.
Faites preuve d'une extrême prudence lors d'une
utilisation en pente.
N'utilisez jamais la machine à vive allure.
Ne dépassez pas la capacité de la machine en essayant
de travailler trop rapidement.
Ne transportez pas de passagers.
Faites preuve d'attention lorsque la machine est en
marche arrière.
Ne laissez jamais des passants se tenir devant l'unité.
gagez toujours les lames lorsque la machine n'est
pas utilisée.
Utilisez uniquement la machine de jour ou dans des
zones entièrement éclairées.
Assurez une bonne stabilité et gardez toujours une
bonne prise sur les poignées. Marchez toujours, ne
courez jamais.
N'utilisez pas l'équipement pieds nus ou en portant des
sandales.
Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous
changez de sens sur les pentes.
Sur les fraises arrière, vérifiez que les lames sont
protégées par un écran de protection, seule la partie des
lames qui pénètre dans le sol doit être libre.
N'essayez jamais d'effectuer des réglages lorsque le
moteur est en marche.
Faites preuve d'une extrême prudence en marche
arrière ou lorsque vous tirez la machine en arrière.
Entretien et rangement
Le moteur doit être coupé lors des travaux de
maintenance et de nettoyage, du changement d'outils
et du transport par d'autres moyens que son propre
déplacement.
Vérifiez régulièrement que tous les boulons et écrous
sont serrés. Resserrez-les si nécessaire.
Le moteur doit être complètement refroidi avant d'être
rangé à l'intérieur ou couvert.
Si la machine n'est pas utilisée pendant un certain
temps, veuillez consulter les consignes de ce manuel.
Si nécessaire, les étiquettes de sécurité et de
consignes doivent être entretenues et remplacées.
Utilisez uniquement des pièces de rechange ou
accessoires d'origine. En cas d'utilisation d'autres
pièces ou accessoires, la responsabilité ne s'applique
plus.
Divers
Les engrenages sont livrés graissés. Vérifiez
néanmoins qu'ils sont bien graissés avant chaque
utilisation.
Les dispositifs de commande ajustés en usine, comme
le câble d'embrayage monté sur la poignée, ne doivent
pas être retirés ou mis à jour.
Vérifiez que la machine est bien sécurisée lors de son
transport sur une plate-forme, etc.
17
Instructions de montage
S'il vous plaît suivez les étapes décrites dans la figure:
(le modèle peut différer de l'illustration ci)
1. Contenu de la boîte
A. Motoculteur et lames
B. Guidon supérieur
C. Poignée d'embrayage avec bouton de sécurité
D. Baisser guidon
E. Roues de support / Patin de profondeur
F. Lames internes
G. Panneau
H. Protections latérales
2. Assemblez baisser guidon avec des boulons et des
écrous fournis.
3. Mettez le guidon supérieur en place à l’aide des boulons
et du volant fournis.
4. Montez le poignée d'embrayage comme indiqué dans
l'illustration.
5. Montez le panneau comme indiqué dans l'illustration.
6. Montez les protections latérales à l'aide des boulons
fournis. Notez la protection latérale doit passer sous le
corps.
7. Montez les lames internes à l'aide des boulons et des
clavettes.
8. Roues de support de montage avec la goupille fournie
9. Patin de profondeur de montage avec la goupille fournie.
Vêtements
Lorsque vous utilisez la machine, portez des vêtements
ajustés, de solides gants de travail, des protège-tympans et
des bottes antidérapantes avec coques en acier.
Utilisation du motoculteur
Assurez-vous que le motoculteur est positionné sur une
surface plane, avec les roues de support abaissées
avant de démarrer.
Enlevez tous les objets étrangers présents dans la zone
de travail avant d’utiliser le motoculteur. Les pierres, le
verre, les branches, etc. peuvent endommager le
motoculteur. Vérifiez également que tous les boulons du
motoculteur sont serrés
Démarrez le moteur conformément aux instructions ci-
après. Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles du
motoculteur.
Le motoculteur est conçu pour cultiver les jardins potagers et
les plates-bandes de fleurs. Veillez à vous familiariser avec
les présentes instructions avant d’utiliser le motoculteur, et
notamment avec les procédures de démarrage et d’arrêt du
moteur.
Utiliser le support de câble sur la poignée de démarrage (Fg.
12).
Avertissement: Rester en dehors de la zone hachurée lors
du démarrage du moteur ! Toujours démarrer le moteur
depuis la zone de sécurité en pointillés Voir figure 10.
Commencer (Fig. 11)
Maintenez enfoncé l'bouton de sécurité (1) et actionnez la
poignée d'embrayage (2).
Arrêter
Relâchez la poignée d'embrayage. Débranchez la rallonge.
Astuces
Ne démarrez pas le moteur tant que la machine n'est pas
dans la zone de travail.Tenez toujours la machine fermement
à deux mains.Vérifiez que la rallonge est derrière vous pour
ne pas la couper.
Les lames vont propulser la machine vers l'avant. Laissez les
lames pénétrer lentement dans le sol.N'oubliez pas de régler
le poussoir de roue avant utilisation.
Pour une coupe en profondeur, la méthode la plus efficace
est de laisser les lames propulser la machine vers l'avant de
la longueur d'un bras. Tirez la machine vers vous. Laissez-la
avancer à nouveau. Les lames doivent toujours tourner à la
vitesse maximale. Évitez toute surcharge. Si les lames
s'enterrent, secouez légèrement la machine dans un
mouvement latéral tout en la retenant jusqu'à ce qu'elles se
dégagent.
Des vibrations peuvent se propager à travers
la poignée en cours d’utilisation. Dès lors,
nous vous recommandons de faire une pause
toutes les 30 minutes.
Périmètre de sécurité
Lorsque vous utilisez la machine et lorsque le moteur est en
marche, veillez à ne pas quitter le périmètre de sécurité
indiqué en rouge ci-dessous Fig 10. S’il s’avère nécessaire
de quitter ce périmètre (par exemple, pour la mise en place
d’un accessoire), veillez d’abord à couper le moteur.
Il est généralement nécessaire de passer le motoculteur
deux à trois fois dans différentes directions sur une même
portion de terrain. Ne retournez pas une terre très mouillée,
car des blocs de terre difficiles à désintégrer peuvent se
former.
Réglage de roues de support / Patin de profondeur
Fig 8: Utilisez les roues de support pour transporter la
machine.
Fig. 9: Le patin de profondeur peut être réglé selon
profondeurs différentes. Plus le patin est enfoncé
profondément dans le sol, plus les lames travaillent en
profondeur et plus la machine avance lentement. Un réglage
correct de la profondeur permet donc de réduire
considérablement l’effort requis. Le patin doit toujours être
réglé selon les conditions du sol. Nous vous recommandons
de tester différentes profondeurs afin de déterminer celle qui
est la mieux adaptée.
Boîte de vitesses
La boîte de vitesses est lubrifiée en permanence en usine !
Ne jamais ouvrir la boîte de vitesses !
Nettoyage du motoculteur
Le motoculteur doit être nettoyé après utilisation. Rincez la
terre et les saletés à l'aide de votre tuyau d'arrosage. Retirez
l'herbe, etc. de l'arbre de rotor. Le numéro de châssis doit
uniquement être nettoyé avec un chiffon humide, et ce pour
éviter toute usure inutile. N'utilisez pas de nettoyeur haute
pression.
18
Rangement
Si le motoculteur doit rester inutilisé pendant une longue
période, suivez les instructions ci-dessous pour
préserver sa durée de vie.
Rincez le motoculteur à l'aide de votre tuyau d'arrosage
pour éliminer la terre et les saletés. Retirez l'herbe, etc.
de l'arbre de rotor. Le numéro de châssis doit
uniquement être nettoyé avec un chiffon humide, et ce
pour éviter toute usure inutile. N'utilisez pas de nettoyeur
haute pression.
Nettoyez bien le motoculteur avec un chiffon humide.
Nettoyez les surfaces inférieures avec un chiffon huilé
pour empêcher la corrosion.
Rangez toujours votre motoculteur dans un lieu sec et
propre.
Dépannage
Le moteur ne démarre pas
1. Vérifiez l'alimentation et les câbles
2. Assurez-vous de maintenir lbouton de sécurité enfoncé
avant d'activer la poignée d'embrayage.
Les lames ne tournent pas
1. Assurez-vous que des pierres ne sont pas coincées
entre les lames.
2. Détachez les lames pour retirer les pierres.
3. Assurez-vous que les câbles sont en bon état de marche
et correctement montés.
4. Assurez-vous que la courroie est en bon état de marche
et correctement montée.
5. Assurez-vous que le tendeur de courroie est
correctement réglé.
Bruit, vibrations et précautions
1. Toute exposition de longue durée à des niveaux de bruit
supérieurs à 85 dB(A) est nocive. Veillez toujours à
porter des protège-tympans lorsque vous utilisez la
machine.
2. Pour réduire davantage encore le niveau de bruit,
utilisez le motoculteur uniquement dans un endroit
ouvert.
3. Pour réduire les vibrations, maintenez fermement la
poignée.
4. Pour éviter de déranger d’autres personnes, utilisez
uniquement le motoculteur pendant la journée.
5. Portez des vêtements ajustés, de solides gants de
travail, des protège-tympans et des bottes
antidérapantes avec coques en acier.
6. Faites une pause de 30 min toutes les deux heures de
travail.
7. Une ceinture portée doit être remplacé / réparé par un
revendeur agréé
Termes et conditions de la garantie standard
La période de garantie est de 2 ans pour les utilisateurs
finaux privés dans les pays de l'UE.
Les produits vendus pour un usage commercial ne
bénéficient que d’une période de garantie d’un an.
La garantie couvre les défauts de matériel et/ou de
fabrication.
Restrictions et exigences
L'usure normale et le remplacement des pièces sujettes à
usure NE SONT PAS couverts par la garantie.
La garantie NE COUVRE PAS les dommages/défauts
causés par:
Manque de servicer et d'entretien
Modifications structurelles
Exposition à des conditions extérieures inhabituelles
Dommages à la carrosserie, au plateau, aux panneaux,
etc.
Si la machine a été mal utilisée ou surchargée
Manipulation ou stockage incorrects de la batterie
Utilisation de pièces de rechange non originales.
Autres conditions pour lesquelles Texas ne peut être
tenu responsable.
Le fait de savoir si un cas est éligible pour la garantie ou
non est déterminé au cas par cas par le centre de service
autorisé.
Votre facture est votre garantie, c'est pourquoi vous devriez
toujours la garder en sécurité.
N'OUBLIEZ PAS: Lors de l'achat d’une pièce de rechange
ainsi que pour toute réparation couverte par la garantie, il
est indispensable de mentionner le numéro de modèle
(p.ex. 900611XX), l’année et le numéro de série. Ils sont
indiqués sur l'étiquette CE de la machine située derrière la
protection de déchargement arrière!
* Nous nous réservons le droit de modifier les conditions et
n'assumons aucune responsabilité pour les fautes
d'impression.
19
PL - Spis treści - "Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej"
Ilustracje ............................................................................... 2
Symbole ostrzegawcze......................................................... 5
Środki ostrożności .............................................................. 19
Montaż urządzeń ................................................................ 20
Ubranie robocze ................................................................. 20
Praca z glebogryzarką ........................................................ 20
Strefa bezpieczeństwa ....................................................... 20
Ustawianie zespołu kół / regulatora głębokości uprawy ..... 20
Smarownie przekładni ........................................................ 20
Czyszczenie glebogryzarki ................................................. 20
Przechowywanie ................................................................ 21
Wykrywanie i usuwanie usterek ......................................... 21
Hałas, wibracje i środki zapobiegawcze ............................. 21
Dane techniczne ................................................................. 25
Akcesoria ............................................................................ 26
Deklaracja zgodności UE ................................................... 27
Gratulujemy zakupu urządzenia glebogryzark. Bardzo ważne
jest, aby przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z
treścią niniejszego podręcznika. Szczególną uwagę należy
zwrócić na zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, które są
oznaczone następującym symbolem:
Części zamienne
Wykaz części zamiennych dla tego produktu można znaleźć
na naszej stronie internetowej www.texas.dk Będziemy
mogli obsłużyć Cię szybciej, jeśli będziemy znali numer
pozycji.Części zamienne można zakupić w sieci naszych
dilerów.Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową, aby
odnaleźć najbliższego dilera.
Środki ostrożności
Przygotowanie
Nie zbliżać rąk i stóp w pobliże obracających się części.
Dokładnie przeczytać instrukcje. Zapoznać się ze
sposobem sterowania, ustawieniami i uchwytami
urządzenia.
Zapoznać się ze sposobem zatrzymywania urządzenia i
zatrzymywaniem w nagłych przypadkach.
Nie pozwalać dzieciom i osobom niezaznajomionym z
tymi instrukcjami na używanie urządzenia. Uwaga:
lokalne przepisy mogą ograniczać wiek operatora
urządzenia.
Nie obsługiwać urządzenia w razie złego samopoczucia,
zmęczenia, po spożyciu alkoholu lub leków.
Zawsze przed użyciem sprawdzić urządzenie. Upewnić
się, że nie ma zużytych lub uszkodzonych części.
Wymieniać zużyte lub uszkodzone elementy i śruby w
zestawach tak, aby zachować wyważenie.
Operator urządzenia jest odpowiedzialny za
bezpieczeństwo osób postronnych.
Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu dzieci lub
zwierząt.
Operator urządzenia jest odpowiedzialny za wypadki lub
zagrożenia innych osób i ich własności.
Dokładnie sprawdzić obszar, na którym ma być
używane urządzenie, jeśli to konieczne, usunąć obce
przedmioty.
Uważać na zagrożenia podczas pracy na trudnym
gruncie: bardzo kamienistym lub twardym.
Wymagane jest użycie butów z antypoślizgowymi
podeszwami i stalowymi okuciami. Nie nosić luźnej
odzieży.
Obsługa
Silnik zawsze uruchamiać w bezpiecznej strefie.
Podczas obsługi urządzenia nie opuszczać bezpiecznej
strefy; jeśli to konieczne, najpierw wyłączyć silnik.
Po uderzeniu obcego obiektu natychmiast zatrzymać
silnik i sprawdzić urządzenie. Naprawić uszkodzenia
przed kontynuowaniem pracy.
Jeśli urządzenie zacznie wibrować nieprawidłowo,
zatrzymać silnik i poszukać przyczyny. Wibracje
zazwyczaj świadczą o uszkodzeniu.
Przed przystąpieniem do napraw, regulacji lub kontroli
zawsze wyłączać silnik i upewnić się, że wszystkie
ruchome części całkowicie się zatrzymały.
Zachować najwyższą ostrożność podczas pracy na
zboczach.
Nigdy nie pracować w szybkim tempie.
Nie przeciążać urządzenia, pracując w zbyt szybkim
tempie.
Nie przewozić osób.
Uważać, gdy urządzenie pracuje na biegu wstecznym.
Nie pozwalać osobom postronnym stawać przed
urządzeniem.
Zawsze odłączać ostrza, jeśli nie są używane.
Pracować tylko w dzień lub przy dobrym oświetleniu.
Zachowywać stabilność i mocno trzymać uchwyty.
Chodzić, nigdy nie biegać.
Nie obsługiwać urządzenia na bosaka lub w sandałach.
Zachować najwyższą ostrożność podczas zmiany
kierunku na zboczach.
Przy glebogryzarkach tylnich upewnić się, że ostrza są
zabezpieczone przez osłonę bezpieczeństwa; tylko
część ostrza pracująca w blebie musi być wolna.
Nigdy nie wykonywać żadnych regulacji, gdy silnik
pracuje.
Zachować szczególną uwagę podczas zmiany kierunku
lub cofania urządzenia.
Konserwacja i przechowywanie
Silnik należy zatrzymać przed przeprowadzaniem
czyszczenia, zmianą narzędzi, transportem urządzenia.
Regularnie sprawdzać dokręcenie wszystkich śrub i
nakrętek. Dokręcić, jeśli to konieczne.
Przed przechowywaniem urządzenia lub jego
nakryciem silnik musi być zimny.
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas,
prosimy zapoznać się z tym podręcznikiem .
Wszystkie etykiety należy utrzymywać w dobrym stanie
i w razie konieczności wymieniać.
Używać tylko oryginalnych części zamiennych lub
akcesoriów. W przypadku użycia nieoryginalnych
części lub akcesoriów wygasa wszelka
odpowiedzialność.
Inne
Wszystkie mechanizmy są wstępnie nasmarowane.
Jednak przed każdym użyciem upewnić się, że są
wystarczająco nasmarowane.
Przyrządy sterujące zamocowane fabrycznie, jak linka
sprzęgła na uchwycie, nie mogą być usuwane lub
odsłaniane.
Upewnić się, że podczas transportu urządzenie jest
dobrze przymocowane.
20
Montaż urządzeń
Proszę wykonać kroki przedstawione na rysunku:
(W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić).
1. Zawartość opakowania
A. Maszyna z Ostrza zewnętrzne
B. Uchwyt
C. Dźwignię sprzęgła z włącznik bezpieczeństwa
D. Uchwyt dolny
E. Ustawianie zespołu kół / regulatora głębokości
uprawy
F. Ostrza wewnętrzne
G. Panelu
H. Osłony boczne
2. Zamocuj dolną sekcję uchwytu. Należy użyć
dostarczone elementy mocujące oraz śruby.
3. Zamocuj uchwyt. Należy użyć dostarczonego zestawu
montażowego, tak jak to przedstawiono na ilustracji.
4. Zamocować dźwignię sprzęgła, tak jak to przedstawiono
na ilustracji.
5. Zamocować panelu, tak jak to przedstawiono na
ilustracji.
6. Zamocować osłony boczne przy pomocy dołączonych
śrub oraz nakrętek. Należy pamiętać że osłona boczna
musi znajdować się pod korpusem.
7. Wać ostrza wewnętrzne przy pomocy klinów oraz
przetyczek.
8. S Zamontuj koła podporowe za pomocą śruby i
sworznia.
9. Skid głębokość mocowanie z zawleczką dostarczone.
Ubranie robocze
Podczas używania maszyny należy nosić dopasowane
ubrania robocze, mocne rękawice robocze, ochraniacze na
uszy i nieślizgające się buty ze stalowymi wzmocnieniami na
czubkach.
Praca z glebogryzarką
Przed uruchomieniem ustawić maszynę na równej
powierzchni z opuszczonymi kołami podpierającymi.
Przed użyciem maszyny usunąć wszystkie zawadzające
obiekty z pola pracy. Kamienie, szkło, gałęzie i tym
podobne rzeczy mogą zniszczyć kultywator. Sprawdzić
również, czy wszystkie śruby w glebogryzarce są
odpowiednio dokręcone.
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcjami podanymi dalej.
Odsunąć się od poruszających się części maszyny
Glebogryzarka została zaprojektowana do kultywacji
ogrodów warzywnych oraz kwietników.
Przed rozpoczęciem pracy z opisywaną tu maszyną należy
zapoznać się z niniejszą instrukcją, w szczególności z
procedurami uruchamiania i zatrzymywania silnika.
yj uchwytu kabla na uchwycie startowym (rys. 12).
Ostrzeżenie: Podczas uruchamiania silnika należy stać poza
zakreskowaną strefą! Silnik należy uruchamiać zawsze ze
strefy zaznaczonej kropkami patrz Rys. 10.
Start (rys. 11)
Przytrzymaj włącznik bezpieczeństwa (1) i włącz dźwignię
sprzęgła (2).
Zatrzymać
Zwolnij dźwignię sprzęgła. Odłącz przedłużacz.
Wskazówki
Nie uruchamiaj urządzenia zanim znajdziesz się w terenie
pracy. Zawsze trzymaj uchwyt oburącz.Sprawdź czy
przedłużacz i kabel zasilający są za Tobą, by zapobiec
przecięciu.
Uruchomione noże spowodują posunięcie urządzenia w
przód. Pozwól nożom powoli zanurzać się w ziemię.Pamiętaj
by dopasować koła podpórkowe do pracy.
Gdy chcesz pracować w głębokiej ziemi najbardziej
efektywnym sposobem będzie wypuszczenie maszyny w
przód na wyciągniętych ramionach, a następnie pociągnij
urządzenie do siebie. Następnie znów do przodu. Noże
muszą zawsze pracować na najwyższych obrotach. Upewnij
się, że nie są przeciążone.Jeśli noże się zakopią należy
kołysać maszyną z boku na bok ciągnąc jednocześnie w tył,
aż się wykopie.
Podczas pracy na kierownicę mogą przenosić się
wibracje. Dlatego zalecamy przerwy w pracy co
30 minut.
Strefa bezpieczeństwa
Gdy maszyna jest użytkowana i pracuje silnik, nie należy
opuszczać, oznaczonej na czerwono rys 10, strefy
bezpieczeństwa. Gdy trzeba opuścić strefę bezpieczeństwa,
na przykład po to, żeby dołączyć jakiś element wyposażenie
dodatkowego, najpierw należy zatrzymać silnik.
Zwykle konieczne jest przejechanie jednego kawałka ziemi
glebogryzarką 2-3 razy w różnych kierunkach. Nie należy
uprawiać bardzo mokrej gleby, gdyż powoduje to
powstawanie gród, które są trudne do rozbicia.
Ustawianie zespołu kół / regulatora głębokości uprawy
Rys. 8: Podczas transportu maszyny używaj kół
podporowych.
Rys. 9: Regulator głębokości uprawy może być ustawiony na
różne głębokości. Im głębiej narzędzie wchodzi w glebę, tym
głębiej pracują ostrza, i tym wolniej maszyna posuwa się do
przodu. Ustawienie prawidłowej głębokości uprawy znacząco
zmniejsza wymagany wysiłek. Regulator głębokości
powinien być zawsze ustawiony odpowiednio do warunków
glebowych. Zalecamy wypróbowanie kilku głębokości, aby
sprawdzić, która jest najlepsza.
Smarownie przekładni
Przekładnia nasmarowana jest na stałe fabrycznie, nigdy nie
wolno jej otwierać.
Czyszczenie glebogryzarki
Po użyciu glebogryzarkę należy wyczyścić. Do zmycia ziemi
i brudu można użyć węża ogrodowego. Usunąć wszelką
trawę, itd. z wału wirnika. Tabliczkę znamionową powinno się
czyścić wilgotną szmatką, aby uniknąć niepotrzebnych
zniszczeń. Unikać stosowania do czyszczenia aparatów
myjących o wysokim ciśnieniu wody.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Texas El-Tex 1800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Le manuel du propriétaire