Electrolux GK58-3.3CN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

D
F
I
319 5073-00A / 2003.02.05
GK 58--3.3 CN
GK 58--4.3 CN
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
Glaskeramik-Kochfeld Plan de cuisson vitrocéramique
Piano di cottura in vetroceramica
F
GK 58--3.3 CN
GK 58--4.3 CN
MODE D’EMPLOI
Plan de cuisson vitrocéramique
18
Chère cliente, cher client
Nous vous remercions d’avoir choisi une table de cuis-
son vitrocéramique ELECTROLUX. Avec ce produit,
vous avez opté pour l’innovation, la qualité et la durabi-
lité.
Ce manuel d’utilisation vous permet de faire progressi-
vement connaissance avec votre table de cuisson vi-
trocéramique, et d’en exploiter toutes les possibilités
de manière optimale. Avant de procéder à la première
mise en service, nous vous prions de lire attentive-
ment le chapitre «Règles de sécuri importantes».
Nous vous recommandons de conserver le manuel
d’utilisation à proximité de la table de cuisson, afin que
vous l’ayez immédiatement sous la main en cas d’in-
certitude.
Cet appareil est conforme
aux directives
CEE 72/23, CEE 89/336, CEE 93/68
19
Tabledematières
Règles de sécurité importantes 20............................................
La sécurité au niveau électrique 20..................................................
Utilisation et manipulation 20........................................................
Nettoyage 21.....................................................................
Elimination 21....................................................................
La table de cuisson vitrocéramique 22........................................
Vue de dessus de l’appareil 22......................................................
Avant la première utilisation 22...............................................
Nettoyage initial 22................................................................
L’utilisation du plan de cuisson 23............................................
Surface de cuisson vitrocéramique 23................................................
Enclenchement/déclenchement et régulation 23.......................................
Indicateur de chaleur résiduelle 23...................................................
La batterie de cuisine appropriée 24..........................................
Consommation d’énergie judicieuse 24...............................................
Casseroles et poêles 24............................................................
Nettoyage et soins 25........................................................
Nettoyer après chaque utilisation 25.................................................
Eliminer les taches 25.............................................................
Problèmes particulieres 26.........................................................
Que faire en cas de défectuosité? 27..........................................
Caractéristiques techniques 28...............................................
Instructions d’installation 29.................................................
Déballage 29.....................................................................
Emballage 29.....................................................................
Encastrement en plan de travail de cuisine 29.........................................
Cotes de montage 30..............................................................
Montage 31......................................................................
Demontage du table de cuisson 31..................................................
Raccordement électrique 32........................................................
Service après--vente 51......................................................
Points de service 51...............................................................
Vento des pièces de rechange 51...................................................
Point de vente de rechange 51......................................................
20
Veuillez vous familiariser avec le manuel d’utilisa-
tion, avant d’utiliser la table d e cuisson pour la
première fois. Veuillez en particulier observer les
conseils de sécurité marqués d’un
.
Vous éviterez ainsi qu’il y ait des dommages, aussi
bien sur les personnes que sur la table de cuisson.
Conservez soigneusement ce manuel d’utilisa-
tion, et transmettez--le le cas échéant au prochain uti-
lisateur.
Votre apparail a été conçu pour un usage culinaire uni-
quement, à l’exclusion d’autres fins. Il est conforme
aux precriptions de sécurité et aux normes de qualité
internationales. Les mesures de sécurité existantes
n’excluent par les risques d’accident.
La sécurité au niveau électrique
L ’appareil doit être raccordé par un installateur
électricien qualifié. Pour assurer la sécuri au ni-
veau électrique, les appareils à encastrer doivent
être montés dans des armoires pour éléments à
encastrer/plans de travail appropriés et confor-
mes aux normes.
N’utilisez la table de cuisson que seulement lorsque
celle--ci aura été installée. Vous serez ainsi assuré de
ne pas toucher accidentellement des composants
électriques.
La table de cuisson vitrocéramique à encastrer ne peut
être combinée qu’avec des fours encastrables, des ré-
chauds encastrables, des boîtes de commande en-
castrables, ou avec une commande électronique, au
moyen du système de connexion spécial (câble adap-
tateur), voir instructions d’installation). Observez éga-
lement les indications dans le manuel d’installation et
d’utilisation .
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson
endommagées, qui présentent des fissures ou des
cassures sur la surface vitrocéramique.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’ap-
pareil, en particulier sur les éléments conducteurs de
courant, ne peuvent être effectuées que par des spé-
cialistes électriciens ou des techniciens formés du ser-
vice après--vente, sinon il pourrait en résulter des ris-
ques importants pour l’utilisateur. En cas de
dérangement, adressez--vous directement à notre
service après--vente.
Utilisation et manipulatio n
Empêchez que les petits enfants puissent toucher les
zones de cuisson vitrocéramiques lorsque celles--ci
fonctionnent. D’une manière générale, ils devraient
être tenus à l’écart des foyers ainsi que des casseroles
et des poêles. Les enfants peuvent également se brû-
ler en faisant tomber une casserole ou une poêle.
Les champs de cuisson deviennent rapidement
chauds dès qu’ils sont allumés. C’est pourquoi vous ne
devez les enclencher qu’après avoir mis dessus un ré-
cipient de cuisson. Ainsi, vous évitez également de
gaspiller de l’énergie.
En cas de manoeuvres inattentives, il y a risque de
brûlure sur les zones de cuisson.
En cas de coupure de courant, tous les réglages et affi-
cheurs sont effacés. Dès que le courant est revenu, la
prudence s’impose car les plaques chauffées avant la
panne de courant ne sont plus saisies par l’afficheur.
Si vous utilisez une prise de courant à proximité du
champ de cuisson, veillez à ce que le câble de l’appa-
reil électrique ne vienne pas toucher le foyer.
N’enclenchez les zones de cuisson que lorsqu’une
casserole ou une poêle se trouve dessus. Les réci-
pients de cuisson et les fonds de récipient de cuisson
doivent être secs et propres.
Les zones de cuisson se détériorent, si elles sont utili-
sées sans récipient de cuisson ou avec récipient vide,
ou si on utilise des récipients inappropriés, par ex.
avec un fond déformé ou ayant un trop petit diamètre.
Ne pas conserver de produits sensibles à la tempéra-
ture ou inflammables (par ex. produits de nettoyage,
bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés
sous l’appareil à encastrer.
Le plan de cuisson ne doit pas être utilisé comme sur-
face de dépôt ou de travail.
Lorsque vous travaillez avec des huiles ou des grais-
ses, il ne faudrait pas laisser le champ de cuisson sans
surveillance, en raison du risque d’incendie.
N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou
en feuille d’aluminium. Ceux--ci fonderaient aux tem-
pératures élevées et pourraient endommager la pla-
que vitrocéramique.
Règles de sécuri importantes
21
Le sucre sous forme solide ou liquide, ainsi que les
matières synthétiques, ne doivent pas parvenir sur le
champ de cuisson chaud. Lors du refroidissement,
des fissures ou des cassures pourraient se former sur
la plaque vitrocéramique. Si du sucre ou des matières
synthétiques devaient par inadvertance parvenir sur le
champ de cuisson chaud, n’arrêtez celui--ci en aucun
cas, et éliminez plutôt les résidus de sucre ou de ma-
tière synthétique au moyen d’un racloir spécial. Proté-
gez votre main des brûlures.
N’utilisez sur les champs de cuisson vitrocéramiques
que des récipients de cuisson à fond plat, n’ayant ni
bord ni arêtes. Dans le cas contraire, il pourrait y avoir
des rainures irrémédiables.
La surface de cuisson vitrocéramique résiste aux
chocs thermiques. Elles est insensible aussi bien au
froid qu’au chaud. Evitez toutefois de laisser tomber
des objets sur le champ de cuisson. Un choc à une
forme pointue, comme par exemple la chute d’un fla-
con de condiments, peut, dans des cas défavorables,
provoquer des fissures ou des éclats dans la plaque
vitrocéramique.
Les aliments débordants lors de la cuisson peuvent
parvenir à travers les endroits défectueux jusqu’aux
parties conductrices de courant du champ de cuisson.
Lorsque des fêlures, éclats ou fissures apparaissent
sur votre table vitrocéramique, arrêtez immédiate-
ment le champ de cuisson et coupez l’appareil du ré-
seau. Pour cela, déclenchez le coupe--circuit ou retirez
la prise de courant, et avisez ensuite le service après--
vente.
Suivez les instructions relatives aux soins et au net-
toyage de la plaque vitrocéramique. Nous déclinons
toute responsabilité en cas de traitement inapproprié.
Après l’utilisation, contrôlez si l’appareil a été mis hors
tension. Tous les boutons tournants doivent se trouver
sur la position ARRET.
Nettoyage
Durant le nettoyage, aucun élément de chauf fe ne doit
être mis sous tension. Veillez à ce que les zones de
cuisson se soient suffisamment refroidies (qu’après
l’extinction du témoin de chaleur résiduelle), pour que
vous puissiez les toucher sans risque.
Tenez la surface vitrocéramique toujours propre.
Pour des raisons de sécurité au niveau électrique, il
n’est pas permis d’utiliser pour le nettoyage des appa-
reils de nettoyage à vapeur ou à haute pression.
Eliminatio n
Veuillez éliminer correctement les anciens ap-
pareils. Observez s.v.p. les réglementations
nationales et régionales, et respectez le mar-
quage des matériaux (séparation des maté-
riaux, collecte des déchets, dépôts pour maté-
riaux de valeur).
Stop!
Ce symbole rend attentif sur de graves dangeres de blessure. Il faut impérativement en tenir compte.
Attention!
Ce symbole indique un information, dont l’inobservation peut conduire à la mise en péril de personnes et/ou
causer des dommages matériels importants. Ces consignes de sécurité doit être absolument respectées.
Indication
Ce symbole renvoie à une information comprenant des renseignements important relatifs à l’utilisation de
l’appareil. La non--observation de celui--ci peut provoquer des dérangements.
STOP
22
La table de cuisson vitrocéramique à encastrer
Vue de dessus de l’appareil
GK 58--3.3 CN
1. Zone de cuisson Ø 180 mm , 1800 W
2. Zone de cuisson Ø 210 mm, 2300 W
3. Zone de cuisson Ø 145 mm, 1200 W
4. Témoins de chaleur résiduelle
GK 58--4.3 CN
1. Zone de cuisson Ø 180 mm , 1800 W
2. Zone de cuisson Ø 145 mm, 1200 W
3. Zone de cuisson Ø 210 mm, 2300 W
4. Zone de cuisson Ø 145 mm, 1200 W
5. Témoins de chaleur résiduelle
Avant la première utilisation
Nettoyage initial
Pour éliminer d’éventuelles traces de fabrication, la
table de cuisson doit être nettoyée avant l’utilisation.
Laver la surface vitrocéramique et le cadre à l’eau
chaude, avec du produit de lavage et un chiffon ne ray-
ant pas, puis essuyer jusqu’à ce qu’ils soient secs.
Contrôler chaque zone de cuisson, en les enclenchant
brièvement l’une après l’autre.
Lors de la première utilisation, il peut y avoir un
léger dégagement d’odeur.
2
1
3
4
6
5
7
8
9
Zones de cuisson Plaque vitrocéramique cadre
23
L’utilisation du plan de cuisson
Surface de cuisso n vitrocéramique
La surface de cuisson se compose d’une vitrocérami-
que éprouvée. La surface est exempte de porosités et,
de surcroit, insensible aux variations rapides de tem-
pérature. Par conséquent, les casseroles peuvent être
déplacées d’une zone chaude à une zone froide.
Un ronronnement audible bref peut survenir dans le
corps de chauffe, à l’enclenchement des zones de
cuisson. Ce bruit est à des raisons physiques. Il n’a
aucune répercussion négative sur le fonctionnement
de l’appareil, et disparait dès que la zone de cuisson
est suffisamment chaude.
Tenez à l’écart de la surface de cuisson tous
les objets et matériaux pouvant fondre, par ex.
les matières synthétiques, les feuilles d’alu ou
feuilles de sole.
La prudence s’impose pour les préparations au sucre
ou pour les aliments et liquides contenant du sucre. Si
quelque chose a été répandu par inadvertance sur la
surface vitrocéramique, cela devra être immédiate-
ment nettoyé -- pendant que c’est encore chaud --
au moyen d’un racloir de nettoyage, puis essuyé pro-
prement, pour éviter d’endommager la surface.
Enclenchement/déclenchement e t
gulation
Les zones de cuisson sont enclenchées, déclenchées
ou régulées au moyen des 4 régulateurs d’énergie
montés sur un four encastrable, un réchaud encastra-
ble ou une boîte de commande encastrable, ou au
moyen d’une commande électronique.
Veuillez observer les instructions dans le manuel d’uti-
lisation séparé de votre four encastrable, réchaud en-
castrable, boîte de commande encastrable ou com-
mande électronique.
Indicateur de chaleur résiduelle
L’indicateur de chaleur résiduelle est composé de 4
voyants se trouvant entre les 2 zones de cuisson
avant. Ceux--ci s’allument quand la température des
zones de cuisson enclenchées augmente, et signalent
le risque d’un contact irréfléchi. Même lorsque la zone
de cuisson a été mise hors tension, le voyant corres-
pondant ne s’éteint que lorsqu’il n’y a plus de risque de
brûlure (à environ 60
o
C--75
o
C).
Indicateur de chal eur résiduelle
24
La batterie de cuisine appropriée
Consommation d’énergie judicieuse
Pour économiser de l’énergie, vous devriez . . .
n’utiliser que des récipients de cuisson et de friture
au fond lisse et plat.
toujours déposer les casseroles et poêles sur la
zone de cuisson avant de l’enclencher.
dans la mesure du possible, toujours fermer les
casseroles ou les poêles au moyen du couvercle.
déclencher la zone de cuisson quelques minutes
avant la fin de la cuisson, afin d’utiliser la chaleur
résiduelle.
utiliser la chaleur résiduelle des zones de cuisson
pour tenir au chaud les aliments ou faire fondre.
Poser les casseroles ou les poêles au centre.
Casseroles et poêles
Les casseroles et les poêles ne doivent pas être plus
petites que la zone de cuisson et, dans la mesure du
possible, ne pas dépasser de plus de 10--15 mm le dia-
mètre de la zone de cuisson.
N’utiliser que des batteries de cuisine comprenant des
récipients au fond lisse et plat.
Le fond doit toujours être propre et sec. Toujours mijo-
ter avec le couvercle fermé.
Veiller à ce que les fonds soient lisses et intacts, car
les fonds de casserole avec des arêtes ou des bords
aux arêtes vives générent des rayures sur la surface
vitrocéramique.
Les rayures peuvent être également dues à des grains
de sable (provenant par ex. d’un nettoyage préalable
de légumes), qui sont tirés par la casserole sur la sur-
face de cuisson, ou encore à des arêtes ou à des bords
de fond de casserole ou de poêle.
Les récipients au fond en aluminium ou en cuivre peu-
vent laisser des traces de décoloration métallique sur
la surface vitrocéramique, lesquelles ne peuvent alors
être éliminées que difficilement ou pas du tout.
Pour éviter d’avoir des rayures disgracieuses sur la
surface de cuisson vitrocéramique, il faudrait ne pas
pousser les casseroles ou les poêles pour les déplacer
mais plutôt les soulever.
A l’état froid, les fonds de casseroles sont en général
légèrement bombés vers l’intérieur (concaves) d’envi-
ron 01--05 mm. Ils ne doivent en aucun cas être bom-
bés vers l’extérieur (convexes).
Vérifiez, après utilisation, si la table de cuisson
a été mise hors tension. Tous les boutons tour-
nants et touches doivent se trouver sur la posi-
tion ARRET.
convex conkav
25
Nettoyage et soins
Pour nettoyer la vitrocéramique, il faut appliquer les
mêmes critères que pour les surfaces en verre.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage ré-
curants ou agressifs, de la poudre à récurer,
ou des éponges etc. à surface rugueuse.
Il y a des produits de nettoyage spéciaux et des grat-
toirs à lame dans les grandes surfaces, les commer-
ces spécialisés en matériel électrique, les commerces
de droguerie, ainsi que les commerces d’alimentation.
Nettoyer après chaque u t ilisatio n
Les salissures légères et non incrustées s’en-
lèvent lorsqu’elles sont froides, au moyen d’un
chiffon humide ou d’un chiffon absorbant, sans
employer de produits de nettoyage.
Si vous utilisez des produits de lavage, des déco-
lorations bleuâtres peuvent apparaître. Ces ta-
ches résistantes ne peuvent pas toujours être éli-
minées lors du premier nettoyage, et/ou
seulement avec du produit de nettoyage pour vi-
trocéramique.
Les salissures à forte adhérence peuvent être
enlevées à froid, au moyen d’un produit de net-
toyage pour vitrocéramique et d’un racloir à lame.
Ensuite, essuyer la surface de cuisson à l’aide
d’un chiffon humide (nettoyage ultérieur).
Eliminer les taches
Les taches claires de couleur nacre (résidus
d’aluminium) peuvent être éliminées de sur la ta-
ble de cuisson refroidie, au moyen d’un produit de
nettoyage pour vitrocéramique. Les traces de cal-
caire (dues par ex. à un débordement d’eau sur-
chauffée) peuvent être éliminées avec du vinaigre
de nettoyage ou avec un produit de nettoyage pour
vitrocéramique.
Pour éliminer du sucre, des aliments conte-
nant du sucre, de la matière synthétique ou de
la feuille d’aluminium, la zone de cuisson
concernée ne doit pas être mise hors tension!
Eliminez immédiatement et à fond les restes l’é-
tat chaud) de sur la zone de cuisson chaude, au
moyen d’un racloir à lame. Protégez vos mains
des brûlures. Une fois la salissure éliminée, la
zone de cuisson peut être éteinte, puis nettoyée
de nouveau au moyen d’un produit de nettoyage
pour vitrocéramique lorsque qu’elle sera redeve-
nue froide.
26
N’appliquez pas les produits de nettoyage pour vi-
trocéramique sur une zone de cuisson chaude. Le
mieux est de laisser sécher le produit de net-
toyage, puis de l’essuyer en humidifiant. S’il devait
rester des résidus de produits de nettoyage, élimi-
nez ceux--ci en les essuyant à l’aide d’un chiffon
humide (nettoyage ultérieur) avant de chauffer de
nouveau. Sinon, ceux--ci pourraient devenir corro-
sifs.
Problèmes particuliers
.. si un produit de nettoyage chimique ne suffit pas Voyez si vous n’arrivez pas plus vite à vos fins avec le
grattoir de nettoyage.
.. si des taches sombres sont apparues Si le nettoyage au moyen du racloir de nettoyage et d’un
produit de nettoyage pour acier inox n’apporte pas
d’amélioration, il s’agit vraisemblablement d’un décor qui a
été abrasé à cause d’un produit de nettoyage inapproprié
ou de fonds de casserole tremblotants.
La capacité de fonctionnement de la table de cuisson ne
s’en trouve pas altérée.
.. si des décolorations métalliques apparaissent sur les
zones de cuisson
Des casseroles ou des poêles au fond inadapté, ou
surtout des produits de nettoyage inappropriés, ont été
utilisés. A présent, ces colorations ne peuvent être
éliminées qu’avec peine, à l’aide d’un produit de
nettoyage pour vitrocéramique ou acier inox.
.. si la surface présente des rayures ou des cavités Ces défauts d’aspect dus à des objets abrasifs ou ayant
fondu, ne peuvent plus être éliminés. La capacité de
fonctionnement de la table de c uisson ne s’en trouve pas
altérée.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
traitement inapproprié de la surface de cuisson
vitrocéramique!
27
Que faire en cas de défectuosité?
Mettre les interrupteurs de foyer ou les
touches sur la position ARRET.
Mettez les coupe--circuit automatiques hors
tension, resp. retirer les fusibles.
Annoncez votre réclamation à votre électricien
ou au service après--vente compétent.
-- Si la table de cuisson devait présenter une cassure
dans le verre, veuillez alors indiquer au point de
service après--vente le numéro à trois chiffres se
trouvant sur la plaque en verre.
Important !
Veuillez toujours indiquer le numéro de produit, le
numéro de rie et la désignation de modèle de la
table de cuisson vitrocéramique, pour:
-- faire appel au service après--vente
-- commander des pièces de rechange ou des
accessoires
-- demander des précisions techniques
Le numéro de rie doit être reporté dans la pla-
que signalétique de ce manuel d’installation et
d’utilisation, avant de procéder à l’installation de
la table de cuisson.
La plaque signalétique d’origine se trouve sur l’habil-
lage inférieur de la table de cuisson vitrocéramique, et
de ce fait n’est plus accessible après le montage.
V
D
E
Modell
GK 58--3.3 CN
Prod.Nr.
949 590 777
Typ: KEE2 005
Made in Germany
Ser.Nr.:............
400 V AC 50 Hz
5,3 kW
B53
GK 58--3.3
B54
GK 58--4.3
28
Caractéristiques téchniques
GK 58--3.3 CN / GK 58--4.3 CN
Dimensions
Plan de cuisson Largeur: 572 mm
Profondeur: 502 mm
Hauteur: 43 mm / 60 mm
Ouverture
Plan de travail Largeur: 560 mm
Profondeur: 490 mm
Rayon R 5
Valeu rs d e raccordement
GK 58-3.3 CN
Puissance AC 400 V ~ 50 Hz
Valeurs de raccordement max,: 5,3 kW
GK 58-4.3 CN (Type 400 V)
Puissance AC 400 V ~ 50 Hz
Valeurs de raccordement max,: 6,5 kW
29
Instructions d’installation
L ’appareil ne doit être raccordé que par un
électricien qualifié.
Lors du montage et en cas de révision, le four
encastrable, le réchaud encastrable, la boîte
de commande encastrable, ou la commande
électronique, doit être coupé du réseau en
mettant les coupe--circuits hors tension ou en
retirant les fusibles.
Les directives générales sur l’exploitation des
appareils électriques, les prescriptions du
fournisseur d’électricité compétent, ainsi que
les indications contenues dans le manuel d’in-
stallation, doivent être scrupuleusement ob-
servées.
Il n’est pas permis de raccorder des tables de
cuisson vitrocéramiques endommagées et
comportant des fissures ou des cassures sur
la surface vitrocéramique.
Déballage
Veuillez vérifier si la table de cuisson vitrocéramique
a été livrée dans un état intact. Il n’est pas permis de
raccorder de raccorder une table de cuisson vitrocéra-
mique présentant des dommages évidents.
Emballage
Tous les éléments d’emballage sont recycla-
bles, et les feuilles ainsi que les éléments en
caoutchouc dur ont été marqués de manière
appropriée. Veuillez éliminer correctement le
matériel d’emballage.
Respecter s. v. p. les réglementations nationales et ré-
gionales, et tenir compte du marquage des matériaux
(séparation des matériaux, collecte de déchets, dé-
pôts pour matériaux valables).
Encastrement dan s un plan de travail de
cuisine
La sécurité au niveau électrique doit être assu-
rée par un montage approprié.
La protection contre les contacts accidentels
et la sécurité électrique conformes aux dis-
positions ASE/VDE doivent être assurées par
un montage correct de la table de cuisson vi-
trocéramique, dans des plans de travail de cui-
sine adaptés. Cela s’applique également à
l’armoire inférieure. La table de cuisson vitro-
céramique ne doit pas être accessible à partir
du dessous. Les armoires à encastrer doivent
être montées et fixées de façon à prévenir un
renversement.
STOP
30
Notez le numéro de série de la plaque signalétique de
la table de cuisson vitrocéramique, sur la page 27 du
manuel d’installation et d’utilisation. Ce numéro est in-
dispensable pour faire appel au service après--vente.
La table de cuisson vitrocéramique à encastrer ne
peut être combinée qu’avec un four encastrable,
un réchaud encastrable, une boîte de commande
encastrable, ou à une commande électronique du
système de connexion approprié (câble adapta-
teur).
Si vous utilisez d’autres fours encastrables, réchauds
encastrables, boîtes de commande encastrables ou
d’autres commandes électroniques, l’homologation
qui a été accordée deviendra caduque, et le fabricant
déclinera toute responsabilité.
Normalement, les tables de cuisson vitrocéramiques
à encastrer sont montées au--dessus d’un four encas-
trable, d’un réchaud encastrable, d’une boîte de com-
mande ou d’une commande électronique. En cas d’in-
stallation avec un réchaud, une boîte de commande ou
une commande électronique, il faut impérativement
monter un fond intermédiaire servant de protection
contre les contacts accidentels.
Cotesdemontage
L’ouverture dans le plan de travail de cuisine et l’ar-
moire inférieure doit correspondre aux cotes usuelles.
Vous trouverez les informations nécessaires dans le
schéma dimensionnel.
Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm
sous la table de cuisson vitrocéramique (fig. 1).
Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de
cuisson qu’avec une tôle de protection (fig. 2)
(N
o
AB--GK 374 24 24 00/9, accessoire de mon-
tage vitrocéramique).
L’espacement latéral de la table de cuisson par
rapport à une armoire haute et à la paroi arrière,
doit être d’au moins 50 mm (fig. 1).
En ce qui concerne la protection contre les ris-
ques d’incendie, l’appareil est conforme au type Y
(C.E.I. 335-- 2--6). Seuls des appareils de ce type
doivent être installés à côté d’éléments de cuisine
hauts ou muraux.
min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
20 mm
Fig.1
Fig.2
31
Montage
1. Découper l’ouverture dans le plan de travail en
fonction des cotes d’ouverture prescrites (Fig.3).
Les tolérances ne doivent pas être dépassées.
Scier exactement selon la ligne tracée. Recom-
mandation: tracer l’ouverture au moyen d’une
pointe à tracer. Appliquer de la colle sur la ligne
pour éviter que le revêtement ne s’écaille lors de
la coupe.
Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de
travail contre l’umidité avec du vernis approprié
2. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ou-
verture.
3. Sur les surfaces de travail carrelées, les jointures
au niveau du support du plan de cuisson, doivent
être intégralement remplies de matériau de join-
toiement.
4. Ensuite, fixer les ressorts à déclic (détail A) au
moyen des vis (fi g.4) dans l’ouverture et aux posi-
tions marquées. La courbure des ressorts sert de
butée sur le plan de travail. S’il s’agit de plans de
travail en pierre naturelle, artificielle ou en cérami-
que, les ressorts peuvent être collés avec de la
colle à pierre SK, N
o
art. 374 0710--02/9 (acces-
soire de montage pour champs de cuisson vitrocé-
ramiques).
5. Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en
l’introduisant par le haut, centrer, puis presser
énergiquement jusqu’à ce que les ressorts s’enga-
gent.
6. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose
correctement et s’il ne présente pas de brèches.
Veuillez ne pas appliquer de matériau d’étanchéité
en silicone en plus; car, en cas de démontage du
plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait
d’un côté s’endommager et d’un autre côté, la sur-
face de recouvrement également.
Le fabricant n’est pas responsable du dommage
resultant d’un mauvais montage.
Demontage du tab le de cu isson
vitrocéramique
1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéra-
mique, le four encastrable, le réchaud encastra-
ble, la boîte de commande ou la commande élec-
tronique.
2. Placer une spatule propre comme protection sur la
tôle de protection, latéralement, au niveau des res-
sorts de fixation; puis passer alors avec le sachet
sous le cadre et soulever .
Cadre
Plaque en vi-
trocéramique
Plan de travail
Patte de fixation
Vis
Niche d’en-
castrement
1
2
572
502
Epaisseur de la
table de cuisson:
42 mm
Hauteur du
cadre par
rapport au plan
de la table de
cuissons: 3 mm
Débordement
du cadre par
rapport au plan
de cuisson : 9
mm
R5
310 ± 1
125 ± 1
267 ± 1
223 ± 1
Points de montage pour
les 6 pattes de fixation
= 2 partie de devant
2 partie derrière
1 à gauche
1ádroite
125 ± 1
267 ± 1
223 ± 1
560 ± 1
490 ± 1
Figur 3
Figur 4
Detail A
32
Contrairement aux prescriptions d’installation domes-
tiques de l’ASE, chiffre 47330.1, la table de cuisson vi-
trocéramique à encastrer peut être intégrée dans un
matériau combustible. Les éléments, parois latérales,
listeaux de renforcement etc. dépassant dans l’es-
pace sit au--dessous de la zone de cuisson, doivent
être fabriqués dans une matière incombustible.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20
mm dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis
l’arrière avec une profondeur de table de 600 mm.Les
parois et plafonds combustibles doivent, au--dessus
de plans de cuisson, être revêtus de matériau coupe--
feu, d’après les directives de l’organe cantonal de lutte
contre les incendies resposable de la région concer-
née.
Raccordement électrique
Avant de procéder au raccordement, il faut contrôler
si la tension indiquée sur la plaque signalétique -- c.--
à--d. la tension nominale de l’appareil -- concorde avec
la tension du réseau existant et la tension nominale de
l’appareil combiné. La plaque signalétique se trouve
sur l’habillage inférieur de la table de cuisson vitrocéra-
mique.
La tension des corps de chauffe est de 400 VAC resp.
230 VAC. L’appareil fonctionne également sans pro-
blème avec les anciens réseaux à 380 VAC resp. 220
VAC.
Le raccordement au réseau, du four encastrable, du
réchaud encastrable, de la boîte de commande encas-
trable ou de la commande électronique, doit être ré-
alisé de façon à ce qu’il y ait une possibilité de coupure
sur tous les pôles, avec largeur d’ouverture de contact
d’au moins 3 mm, par ex.. disjoncteur automatique,
disjoncteur différentiel ou coupe--circuit.
Comme conduite de raccordement au réseau, il
faut utiliser un câble de type H05VV -- F ou de qua-
li supérieure.
Relier le faisceau de câbles aux deux connecteurs
compacts à 14 pôles (ev. câble adaptateur) avec son
pendant du four encastrable, réchaud encastrable, de
la boîte de commande encastrable ou de la com-
mande électronique. V eiller à ce que les connecteurs
de la table de cuisson soient enfichés et bien engagés,
conformément aux chiffres indicateurs 1 -- 2 -- 3 -- 4.
Presser le câble de liaison latéralement, contre le cou-
vercle du four.
Retirer les feuilles de protection éventuellement exis-
tantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’ali-
mentation électrique, il faut enclencher l’une
après l’autre toutes les zones de cuisson sur
la position maximale, pour un bref moment
(env. 30 secondes), afin d’en tester le bon
fonctionnement.
Les fours et tables de cuisson encastrables sont
équipés de connecteurs enfichables spéciaux.
Ils ne peuvent être combinés qu’avec des appa-
reils ayant un système de connexion correspon-
dant. Les différentes combinaisons autorisées
sont indiquées au moyen d’un autocollant sur le
four et la table de cuission.
Veuillez contrôler:
Case A -- l’équipement avec (R) ou sans (NR)
indicateur de chaleur résiduelle
Case B -- la tension nominale de la table de
cuisson
Case C -- les zones ou plaques de cuisson:
l’indication d’équipement sur l’auto--
collant de la table de cuisson doit cor--
respondre avec une des illustrations.
Attention! -- Pour des raisons de sécurité
et de fonctionnement le raccordement
s’effectuera exlusivement avec de la table
de cuisson correspondant aux indica-
tions des cases A,B et C.
E
E
E
E
E
E
E
400 V
230 V
1
2
3
4
1
2
3
4
50
Kundendienst
Service après--vente
Servizio dopo vendita
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
Zürich/Mägenwil
5506 Mägenwil
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
8718 Schänis
Biltnerstrasse
3966 Réchy
Route de Grône
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4133 Pratteln
Rheinpark-Center
Netzibodenstr.23b
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf Point de vente
de rechange
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industiestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Kochberatung /
Verkauf
Demonstration /
Vente
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Garantie Garantie Garanzia
Wir gewähren auf allen Produkten,
die in der Schweiz gekauft und in
Betrieb sind, eine einjährige Voll-
Garantie, gerechnet ab Lieferdatum
an den Endverbraucher. Mass-
gebend für den Garantieanspruch
ist die Faktura oder ein ent-
sprechender Verkaufsbeleg.
L’utilisateur final de tout produit
acheté et utilisé en Suisse,
bénéficie d’une garantie complète
d’une année à partir de la date de
livraison. La facture ou le justificatif
d’achat correspondant fait foi en la
matière.
Per questo prodotto concediamo
una garanzia di 12 mesi a partire
della data di vendita. La garanzia è
valida dietro presentazione della
fattura o dello scontrino d’acquisto.
01.2000
Service--Helpline
0848 848 111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Electrolux GK58-3.3CN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à