De Dietrich DTE1148X Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
Gril DTE1148X
Grill DTE1148X
Parilla DTE1148X
Grelhas DTE1148X
Grill DTE1148X
EN
ES
FR
PT
DE
GUIDE DUTILISATION
GUIDE TO INSTALLATION
MANUAL DE UTILIZACIÓN
GUIA DE UTILIZAÇÃO
BETRIEBSANLEITUNG
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers
usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et
réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la « poubelle barrée » est apposée sur tous les produits
pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur
revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur
vieil appareil.
1 / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 04
2 / ENCASTREMENT 05
3 / MISE EN SERVICE 06
4 / QUELQUES SUGGESTIONS 08
5 / ENTRETIEN 09
6 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS 09
03
SOMMAIRE
Ce gril absorbe 2.500 watts en position maximum pour une tension de 230 v. Avant
le branchement, assurez-vous donc que votre installation électrique est munie d'un
fusible de 16 ampères minimum. L'appareil doit OBLIGATOIREMENT être
raccordé à une prise de terre.
Il faut également prévoir dans le circuit d'alimentation un dispositif de coupure
bipolaire dont l'ouverture des contacts est supérieure à 3 mm.
La fiche de prise de courant doit être accessible après l’installation.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble
équivalent (H07RNF 3x1,5mm²) disponible auprès du service après-vente.
La cuisson au gril entraîne nécessairement le dégagement de fumées. Il faudra
tenir compte de cette particularité lors du choix de l'endroit vous encastrerez
votre gril.
IL EST ABSOLUMENT IMPÉRATIF DE LAISSER UN VIDE DE 5 CM AU MOINS
ENTRE LE FOND DU GRIL ET LA PREMIÈRE PLANCHE DANS LE MEUBLE DE
CUISINE.
LA DISTANCE ENTRE LE MUR ET L'ARRIERE DE L'APPAREIL DEVRA ÊTRE
DE 5,5 CM.
ATTENTION : Si le gril présente une quelconque anomalie, débranchez
l’appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de branchement du
gril.
04
1 / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Sommaire
!"#$%&'()(%*!+,(&*#-./(!0
Ce gril s'encastre dans un plan de travail ou un meuble de cuisine par simple
découpage de la forme correspondante.
Tout support peut convenir: maçonnerie, bois, métal, granit, stratifié, etc.
Dimensions de l'appareil: 520 x 376 mm
Dimensions de découpe du plan de travail: 490 x 340 mm
05
2 / ENCASTREMENT
06
L'appareil se fixe au plan de travail grâce aux quatre pattes de fixations livrées dans
l'emballage.
Sommaire
!"#$%&'()*+,!-&#()%'.)/#0,!:
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, toutes autres
utilisations annuleraient la garantie.
Ne pas oublier que le gril atteint des températures très élevées lorsqu'il fonctionne.
Aucune garantie ne sera accordée pour les dommages engendrés par le
non-respect de ce document.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou des personnes
handicapées sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ce gril est conforme à la norme EN 60335-2-6 en ce qui concerne les
échauffements des meubles.
!1+,(&..&()*+!2
Le plateau d’encastrement est fixé dans le plan de travail.
Lorsque le gril est mis en place dans votre plan de travail, vous pouvez remplir la
cuve de protection avec les roches volcaniques en laissant la résistance relevée.
La constitution du lit de roche doit être faite soigneusement, de telle sorte que la
répartition soit bien régulière et ne dépasse pas le dessus de la cuve de protection.
Vous avez également la possibilité de remplacer les roches volcaniques par de
l'eau (max. : 2 litres). Cette alternative est surtout intéressante lors de la cuisson de
viandes très grasses (saucisses par exemple) car les sucs se déglacent
instantanément dans l'eau. Ceci évite les fumées trop importantes et facilite le
nettoyage.
Rabattez la résistance.
Déposez ensuite la grille sur l'ensemble.
Votre appareil est prêt à fonctionner.
07
3 / MISE EN SERVICE
Position
du
thermostat
Préparations
Temps
de
cuisson
Observations
Roche
(R)
Eau (E)
1-2
Chauffe-plats
-
Placer le plat
sur la grille
R ou E
3-4
Pain grillé
2 min.
1 min. de
chaque côté
R ou E
4
Tranches d’ananas
caramélisées,
brochettes de fruits
12 min.
Retourner
toutes les 3
min.
R ou E
4-5
Demi-tomates,
champignons,
tranches d’oignons
12 – 15
min.
Retourner
toutes les 4
min.
R ou E
5
Darnes de saumon
frais, truites, soles,
scampi
10 – 12
min.
5 – 6 min. sur
chaque côté.
R ou E
5
Saucisses
10 min.
Retourner
toutes les 2
min.
E
6
Brochettes de
viande
12 – 15
min.
Retourner
toutes les 4
min.
R ou E
6
Bœuf saignant
4 – 6
min.
2 – 3 min. sur
chaque côté
R ou E
6
Bœuf bien cuit
12 – 15
min.
Retourner
toutes les 4
min.
R ou E
Avant toute utilisation, préchauffez le gril 5 à 10 minutes en position 6 (maximum).
La position du bouton est donnée à titre indicatif selon le type d'aliment à cuire. Elle peut
varier par rapport à la quantité des aliments et au goût personnel du consommateur.
Il est nécessaire de graisser légèrement à l'huile ou au beurre fondu les poissons
que vous désirez griller. Ceci évitera que les poissons collent sur la grille.
Pour arrêter de cuisiner, se mettre en position 0.
08
4 / QUELQUES SUGGESTIONS
Avant tout entretien, assurez-vous que l'appareil est bien arrêté et laissez-le refroidir.
Toutes les pièces peuvent être entretenues rapidement.
La grille en fonte: vous pouvez la nettoyer aisément quand elle est encore tiède.
Procédez comme pour le reste de votre vaisselle: un peu de détergent suffit. Il est
préférable de ne pas la mettre dans le lave-vaisselle pour conserver à l'émail tout
son brillant.
La résistance de chauffe devra être entretenue au moyen d'un chiffon humide.
La cuve de protection en inox peut être traitée avec un détergent comme toute
vaisselle. N'hésitez pas à la mettre dans le lave-vaisselle.
La plaque en verre: nettoyez-la régulièrement avec un chiffon humide sur lequel
vous pouvez vaporiser un peu de produit destiné à l'entretien de verre
vitrocéramique. Ne vaporisez pas de produits d'entretien directement sur l’appareil!
La roche volcanique ne se détériore pas. Périodiquement, éliminez les graisses
accumulées en plaçant les pierres de lave dans un feu vif (âtre) ou dans un four à
pyrolyse. En cas de saturation excessive de la roche, des recharges sont
disponibles.
09
5 / ENTRETIEN
6 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
Dear valued customer,
To discover a De Dietrich product is to experience the range of unique
emotions which only high-value items can produce.
The attraction is immediate, from the moment you set eyes on the
product.
The sheer quality of the design shines through thanks to the timeless
style and outstanding finishes which make each appliance an elegant
and refined little masterpiece in its own right, each in perfect harmony
with the others.
Next, comes the irresistible urge to touch it. De Dietrich's design makes
extensive use of robust and prestigious materials. The accent is placed
firmly upon authenticity.
By combining state-of-the-art technology with top quality materials, De
Dietrich produces beautifully crafted products to help you get the most
from the culinary arts, a passion shared by all lovers of cooking and fine
food.
We hope that you enjoy using this new appliance and we would love to
receive your suggestions and to answer any questions you may have.
Please feel free to contact our customer service department via our
website.
To benefit from the many advantages offered by the brand, we
recommend that you register your product at: www.de-dietrich.com.
Thank you for choosing a De Dietrich product.
De Dietrich
You can find a full range of information about the brand at www.de-dietrich.com
Visit the De Dietrich Gallery, 6 rue de la Pépinière (Paris eighth district)
Open from Tuesday to Saturday from 10 am to 7 pm
FR
EN
ES
PT
DE
10
02
10
18
26
34
14
The appliance is fixed to the work surface with four fixing pins delivered in the
package.
Sommaire
!3-0%)&.!-#0%&'()*+,!:
This appliance is exclusively intended for domestic use. Any other use will nullify
the guarantee.
Do not forget that the electric grill reaches very high temperatures when
operational.
No guarantee will be given for damage caused by non-observance of this
document.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance complies with the EN 60335-2-6 standard with regard to the heating
of cabinets.
!1+,(&..&()*+!2
The fitting plate is fixed into the work surface.
When the grill is located in your work surface, you can fill the tray with volcanic
rocks, leaving the element raised. The bed of rock must be laid with care, so that
the distribution is regular and does not go beyond the top of the tray.
You likewise have the opportunity to replace the volcanic rocks with water (max.: 2
litres). This alternative is above all of interest in the cooking of very fatty meats
(sausages for example), since the juices disperse immediately in the water. This
avoids too severe fumes and facilitates cleaning.
Fold down the element.
Then put the grill in place.
Your apparatus is ready to operate.
15
3 / PUTTING INTO SERVICE
Sommaire
!"#0%&'%)*+0,!0,-0%)&.0,!:
Este aparato está destinado exclusivamente a una utilización doméstica, cualquier
otra utilización anulará la garantía.
No olvide que cuando la parrilla está en funcionamiento alcanza temperaturas muy
elevadas.
No se atorgará ninguna garantía por daños que hayan sido engendrados por el no
respeto de este documento.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por niños o por personas
discapacitadas sin supervisión.
Los niños han de ser vigilados con el fin de asegurar que no juegan con el
aparato.
Esta parrilla está conforme a la norma EN 60335-2-6 en lo que concierne al
calentamiento de los muebles.
!1+,(&.&%)4+!2
La bandeja de encastrar se fija en la superficie de trabajo.
Cuando se haya colocado la parrilla en la superficie de trabajo, podrá rellenar la
cuba de protección con las rocas volcánicas, dejando levantada la resistencia. La
constitución de la capa de rocas deberá hacerse con cuidado, de manera que el
reparto sea regular y no sobrepase la parte superior de la cuba de protección.
Existe también la posibilidad de sustituir las rocas volcánicas por agua (max. : 2
litros). Esta opción es sobre todo interesante para la cocción de carnes muy
grasas (por ejemplo salchichas) ya que así los jugos se solidifican
instantáneamente en el agua. Esto evita los humos y facilita la limpieza.
Baje la resistencia.
Deposite luego la rejilla sobre el conjunto.
Su aparato está listo para funcionar.
23
3 / PUESTA EN SERVICIO
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número
de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
Antes de efectuar cualquier mantenimiento, detenga el aparato y déjelo enfriar.
Puede hacerse el mantenimiento de todas las piezas rápidamente.
La rejilla de hierro colado : se puede limpiar fácilmente cuando aun está
templada. Proceda igual que con el resto de su vajilla : un poco de detergente es
suficiente. Para conservar intacto el brillante del esmalte, es preferible no poner la
parrilla en el lavavajillas.
La resistencia deberá limpiarse con un trapo húmedo.
La cuba de protección de acero inoxidable se puede limpiar con un detergente
igual que calquier pieza de la vajilla. No dude en meterlos en el lavavajillas.
La placa de vidrio: límpiela regularmente con un trapo húmedo en el que puede
vaporizar un poco de limpiavidrios.
No vaporice productos de mantenimiento directamente sobre el aparato!
La roca volcánica: No se deteriora. Periódicamente, elimine las grasas
acumuladas colocando las piedras de lava en el fuego vivo (hogar) o en un horno
de pirolisis. En caso de saturación excesiva de la roca, se dispone de recargas.
25
5 / MANTENIMIENTO
6 / SERVICIO POSTVENTA
Sommaire
!"#0%&'560,!0,-0%)&),!70!'().)8&59*!:
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilização doméstica. Qualquer outra
utilização é considerada indevida e anulará a garantia.
Tenha sempre presente que o grelhador atinge temperaturas muito elevadas
quando está a funcionar.
A garantia não cobre eventuais danos decorrentes da não observância ou do
desrespeito do presente manual.
Este aparelho não deve ser utilizado por uma criança nem por uma pessoa
deficiente sem a vigilância de um adulto. Não permita que crianças brinquem
com o aparelho.
Este grelhador cumpre os requisitos da norma EN 60335-2-6 relativa à resistência
ao calor do móvel de encastramento.
!1+,(&.&59*!2
A superfície de encastre é fixa no plano de trabalho.
Quando o grelhador for colocado no seu plano de trabalho, poderá encher a cuba
de protecção com as rochas vulcânicas, deixando a resistência levantada. A
constituição do leito da rocha deve ser feita cuidadosamente, de tal maneira que a
repartição seja bem regular e não exceda a parte superior da cuba de protecção.
As rochas vulcânicas podem ser substituídas por água (máximo: 2 litros). Esta
alternativa é interessante para as carnes gordas (salsichas, por exemplo) porque
os sucos se diluem instantaneamente na água. Isto evita a emissão de fumo e
facilita a limpeza.
Baixe a resistência.
Deposite em seguida a grelha em cima do aparelho.
O seu aparelho está pronto para funcionar.
31
3 / COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Sommaire
!:0,*+70#0!;*#,)%<(,=&>+&<=0+!:
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt, bei jeder
anderen Verwendung ist die Garantie aufgehoben.
Nicht vergessen dass der Elektrogrill im Betrieb sehr hohe Temperaturen erreicht.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser Unterlage
entstehen.
Kinder oder Behinderte dürfen das Gerät nur unter Aufsicht bedienen.
Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sichergestellt ist, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
This appliance complies with the EN 60335-2-6 standard with regard to the heating
of cabinets.
!1+,(&..&()*+!2
Die Einbauplatte wird in die Arbeitsplatte eingefügt.
Wenn der Grill auf Ihrer Arbeitsplatte aufgestellt wird, können Sie die Schutzwanne
mit dem Lavagestein füllen. Den Widerstand heben Sie hierzu hoch. Das
Gesteinbett muss sorgfältig hergestellt werden, so dass es gut verteilt ist und nicht
über die Schutzwanne hinausgeht.
Sie haben auch die Möglichkeit, das Lavagestein durch Wasser zu ersetzen (max.:
2 Liter). Diese Alternative ist besonders interessant, wenn Sie sehr fettige
Fleischsorten (z.B. Würstchen) grillen, da sich der Fleischsaft im Wasser sofort
auflöst. Dies verhindert eine zu starke Rauchentwicklung und erleichtert die
Reinigung.
Klappen Sie den Widerstand herunter.
Legen Sie dann den Rost auf den Unterbau.
Ihr Gerät ist funktionsbereit.
39
3 / INBETRIEBNHAME
Sommaire
NOTES
Sommaire
NOTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

De Dietrich DTE1148X Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire