Whirlpool WHAD503AW Manuel utilisateur

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

For questions about features, operation/performance,
parts, or service, call 1-800-207-1156.
In Canada, for assistance, installation, or service,
call 1-800-207-1156.
Si tiene preguntas respect o a las características,
funcionamiento, rendimiento, partes o servicio técnico,
llame al: 1 800 207-1156
Au Canada, pour assistance, installation ou service,
composez le : 1-800-207-1156
Dehumidifier
Use and Care Guide
Table of Contents
Table des matières
Deshumidificateur
Guide d’utilisation et d’entretien
Dehumidifier
Manual de uso y cuidado
Table of Contents
DEHUMIDIFIER SAFETY ................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................. 3
PARTS AND FEATURES .................................................5
USING YOUR DEHUMIDIFIER ....................................... 6
CARE AND CLEANING ...................................................9
TROUBLESHOOTING ...................................................10
ASSISTANCE OR SERVICE ..........................................12
XLS PRODUCTS WARRANTY FOR
WHIRLPOOL
®
DEHUMIDIFIERS ..................................13
Models/Modèles/Modelos:
WHAD303AW, WHAD503AW, & WHAD703AW
SÉCURITÉ DU DÉSHUMIDIFICATEUR .......................14
EXIGENCES D’INSTALLATION .................................... 15
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ............................... 17
UTILISATION DE VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR ..... 18
ENTRETIEN ET NETTOYAGE....................................... 21
DÉPANNAGE .................................................................22
ASSISTANCE OU SERVICE ..........................................24
GARANTIE DE XLS PRODUCTS POUR
LES DÉSHUMIDIFICATEURS WHIRLPOOL
®
............. 25
DESHUMEDECEDOR REQUISITOS ............................26
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ..................................27
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS .................................... 29
USO DEL DESHUMEDECEDOR ..................................30
CUIDADO Y LIMPIEZA .................................................33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................34
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO.................................... 36
GARANTÍA DE XLS PRODUCTS
PARA DESHUMEDECEDOR WHIRLPOOL
®
............... 37
®/™ ©2017 Whirlpool. All rights reserved. Manufactured under license by XLS Products, Pennsylvania.
14
SÉCURITÉ DU DÉSHUMIDIFICATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
à vous et à d’autres.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou maladies lors de l’utilisation
du déshumidificateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes:
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un
manque d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient placées sous supervision ou qu’elles
aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Ne pas utiliser de rallonge.
Débrancher le déshumidicateur avant l’entretien.
Ne pas boire l’eau recueillie dans le bac.
Les enfants doivent être placés sous surveillance an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Jeter l’appareil:
Avant de jeter l’appareil, consulter votre détaillant local ou le centre de recyclage de votre région pour obtenir des
renseignements sur la façon de le jeter de façon responsable pour l’environnement.
Jeter ou recycler les matériaux d’emballages de façon responsable pour l’environnement.
15
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences électriques — tous les modèles
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Les caractéristiques électriques du déshumidicateur sont
indiquées sur la plaque signalétique. La plaque signalétique des
numéros de modèle et de série est située du côté droit de la
caisse du déshumidicateur.
Les exigences électriques spéciques sont inscrites dans le
tableau des “Exigences du cordon d’alimentation électrique”.
Suivre les recommandations pour ce type de prise électrique
indiquées dans le tableau.
Spécications électriques
115 V (103,5min-126,5max)
0 à 12 A
Fusible temporisé 15 A ou disjoncteur
Si une étiquette “Circuit indépendant seulement” est
apposée sur l’appareil, utiliser l’appareil sur un circuit où rien
d’autre n’est branché. Si ce n’est pas possible, il incombe
à l’utilisateur de faire installer par un électricien qualié un
circuit où l’appareil pourra être branché seul.
Si aucune étiquette “Circuit indépendant seulement” n’est
apposée sur l’appareil, l’appareil peut être branché à toute
prise offrant la bonne tension et la protection adéquate.
Méthode de liaison à la terre
recommandée
Ce déshumidicateur doit être relié à la terre. Ce déshumidicateur
est équipé d’un cordon d’alimentation électrique à trois broches pour
la liaison à la terre. Pour minimiser les risques de choc électrique, on
doit brancher le cordon sur une prise de courant de conguration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément à tous les codes et règlements locaux. Si une prise de
courant compatible n’est pas disponible, il incombe au client de faire
installer par un électricien qualié une prise de courant à 3 alvéoles
convenablement reliée à la terre. Il incombe au client de:
Contacter un électricien qualié.
Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée de
façon adéquate et en conformité avec le code national de
l’électricité, ANSI/NFPA 70 – plus récente édition, et tous
les codes et règlements locaux en vigueur.
On peut obtenir des exemplaires des normes mentionnées à
l’adresse suivante:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlever les matériaux d’emballage:
Manipuler le déshumidicateur avec soin pendant le déballage.
Enlever le carton du dessus et soulever le déshumidicateur
du socle.
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du déshumidicateur avant de le mettre en marche. Frotterune
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec les
doigts. Essuyer avec un linge propre et sécher.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface du déshumidicateur.
Jeter ou recycler les matériaux d’emballages de façon
convenable.
16
Emplacement
Le déshumidicateur doit être installé sur une surface solide,
stable, de niveau et capable d’en supporter le poids lorsque
le réservoir est plein d’eau. Laisser au moins 12-18 po (30.48-
45.72cm) d’espace entre l’appareil et les murs ou meubles. Ne
pas positionner le déshumidicateur de telle façon que l’entrée
ou la sortie d’air soit obstruée par des rideaux ou draperies, ceci
pourrait en réduire la performance.
Installer l’appareil dans un endroit où la température ne
descend pas en dessous de 41 °F (5 °C). À une température
inférieure à 41 °F (5 °C), les serpentins peuvent se couvrir de
givre, ce qui réduit la performance de l’appareil.
Utiliser le déshumidicateur dans les zones où il y a
production excessive d’humidité comme la cuisine, la
buanderie, la salle de bain et près du lave-vaisselle.
Utiliser le déshumidicateur dans les espaces où sont rangés
des livres et autres objets de valeur pour prévenir les dégâts
causés par l’humidité.
Utiliser le déshumidicateur au sous-sol pour prévenir
l’accumulation d’humidité.
Le déshumidicateur est plus efcace lorsqu’il est utilisé dans
une pièce fermée.
Fermer toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures vers
l’extérieur de la pièce.
12-18"
(30-45 cm)
12-18"
(30-45 cm)
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Brancher à une prise à trois alvéoles
reliée à la terre
17
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Installation des roulettes
1. Retirer les roulettes du réservoir
Retirer les roulettes du réservoir.
45˚
2. Installation des roulettes
Ne pas incliner le déshumidicateur à plus de 45 °. Insérer avec
force les quatre roulettes dans les emplacements conçus à cette
n sous le déshumidicateur. S’assurer que les anneaux des
roulettes sont de niveau contre le dessous du déshumidicateur.
Raccord
d’évacuation
avec bouchon
en caoutchouc
Tableau de
commande
Réservoir
Filtre
Poignée de
transport
Indicateur
de niveau
d’eau
Roulettes
Grille de
sortie d’air
18
UTILISATION DE VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR
Mettre en marche/arrêter le
déshumidicateur
Lorsque le déshumidicateur est branché pour
la première fois, il émet une tonalité et afche la
température actuelle et l’humidité relative.
Appuyer sur POWER pour allumer ou éteindre le
déshumidicateur.
IMPORTANT:
Si on doit éteindre le déshumidicateur, attendre au moins
3minutes avant de le rallumer.
Ne pas essayer de faire fonctionner le déshumidicateur si
la température de la pièce est inférieure à 41°F (5°C) ou
supérieure à 95°F (35°C).
REMARQUE: En cas de panne de courant, votre
déshumidicateur fonctionnera aux réglages précédents une fois
le courant rétabli.
Sélectionner la vitesse du ventilateur
Le ventilateur peut être réglé à 3 vitesses:
Faible
Moyen
Forte
Appuyer sur le bouton SPEED (vitesse) jusqu’à ce que
le témoin lumineux s’arrête sur le réglage souhaité.
Sélection du niveau d’humidité
Appuyer sur les boutons vers le haut ou vers
le bas pour augmenter ou réduire le réglage
d’humidité. Le niveau d’humidité relative peut
être réglé entre 35% et 80%.
Le taux d’humidité désiré pour la pièce
change de 5 % chaque fois que l’on appuie
sur le bouton. L’appareil se met en marche et
s’arrête par intermittence pour maintenir le taux
d’humidité sélectionné sur l’afchage numérique.
Pour faire fonctionner le déshumidicateur en continu, peu
importe le taux d’humidité dans la pièce, appuyer sur le bouton
Mode jusqu’à ce que “CO” soit inscrit sur l’afchage numérique.
Ceci permet de faire fonctionner en continu l’appareil, le témoin
“Continuous” (continu) s’illumine sur le panneau de commande.
Utiliser la minuterie
Arrêt automatique
Il est possible d’ajuster le déshumidicateur sur
24heures pour qu’il s’arrête automatiquement après
une durée de temps.
Pour configurer l’arrêt automatique:
1. Mettre le déshumidicateur en marche, puis
appuyer sur TIMER (minuterie).
2. Appuyer sur les èches vers le haut ou vers
le bas pour changer la durée de la minuterie
par tranche de 30 minutes (0,5 h), jusqu’à un
maximum de 10 heures. Après 10 heures,
appuyer sur les èches augmentera la durée
de la minuterie par tranche de 1 heure, jusqu’à
un maximum de 24 heures.
3. Après avoir conguré la minuterie, le déshumidicateur
s’arrête automatiquement.
Mise en marche automatique
Il est possible d’ajuster le déshumidicateur sur 24 heures pour
qu’il s’arrête automatiquement après un certain nombre d’heures.
1. Arrêter le déshumidicateur en marche, puis appuyer sur
TIMER (minuterie).
2. Appuyer sur les èches vers le haut ou vers le bas pour
changer la durée de la minuterie par tranche de 30 minutes
(0,5 h), jusqu’à un maximum de 10 heures. Après 10 heures,
appuyer sur les èches augmentera la durée de la minuterie
par tranche de 1 heure, jusqu’à un maximum de 24 heures.
3. Après avoir réglé la minuterie, le déshumidicateur se met en
marche automatiquement en marche et utilise les derniers
réglages d’humidité et de vitesse de ventilateur.
Modes préréglés
Les réglages de niveau d’humidité préréglés
permettent à l’utilisateur de facilement déplacer
le déshumidicateur d’une pièce à l’autre. Pour
un rendement optimal, sélectionner le mode
correspondant à l’emplacement où est utilisé le
déshumidicateur.
Appuyer sur le bouton MODE pour choisir entre Bedroom
(chambre à coucher), Living Room (salon) et Basement (sous-sol).
19
Mode verrouillage enfants
Verrouiller le panneau de commande empêche que
quelqu’un modie accidentellement les réglages.
1. Pour verrouiller le panneau de commande, maintenir
enfoncé le bouton TIMER (minuterie) pendant 3
secondes. Le témoin lumineux Lock (verrouillage)
s’allume.
2. Pour déverrouiller le panneau de commande, maintenir
enfoncé le bouton TIMER (minuterie) pendant 3 secondes. Le
témoin lumineux Lock (verrouillage) s’éteint.
Témoin de réservoir plein
Lorsque le réservoir est plein, l’appareil cesse
automatiquement de fonctionner, produit une tonalité
sonore et allume le témoin de réservoir plein. Voir la
section “Vider le bas à eau” pour plus d’informations.
Témoin de nettoyage du ltre
Après 250 heures d’utilisation, le témoin Clean Filter
s’allume pour indiquer que le ltre doit être nettoyé.
Voir la section “Nettoyage du ltre” pour en savoir plus.
Dégivrage automatique
Si le déshumidicateur fonctionne pendant une période
prolongée à basse température, de la glace peut se former sur
les serpentins de refroidissement. Dans ce cas, le compresseur
déshumidicateur s’éteindra et le ventilateur fonctionnera
jusqu’à ce que la glace accumulée ait fondu. Lorsque les
bobines sont complètement décongelées, le compresseur ou le
ventilateur (selon le modèle) redémarre automatiquement et la
déshumidication reprend.
Vider le bac à eau
Risque de maladie
Ne pas boire l'eau recueillie dans le bac.
Le non-respect de cette instruction peut causer des
maladies.
AVERTISSEMENT
Lorsque le réservoir est plein, le témoin de réservoir plein
s’allume et le déshumidicateur s’éteint. Le déshumidicateur ne
redémarre pas avant que le réservoir soit vidé et remis en place.
Le compresseur cesse de fonctionner quand le réservoir est
retiré, mais le ventilateur continu de fonctionner quelques
minutes. Ceci est normal. L’appareil ne déshumidie pas l’air
pendant ce temps.
1. Enlever le bac à eau
Bac
Enlever le réservoir en le tirant par le bas et l’avant. Le bac est
muni d’une pratique poignée de transport.
REMARQUE : Ne pas placer un réservoir plein sur le sol puisque
sa base est irrégulière et pourrait faire verser le contenant.
2. Vider le bac à eau
REMARQUE : Tenir le réservoir à deux mains pour le vider.
Vider le bac à eau dans un évier ou un drain.
20
Mode continu et raccord du tuyau
de vidange (optionnel)
Le mode continu permet à l’appareil de fonctionner en continu
(selon le niveau d’humidité sélectionné), sans avoir besoin de
vider le réservoir.
Un tuyau de vidange continu (vendu séparément) peut être xé
pour vider l’eau dans un drain de plancher.
Utiliser un boyau d’arrosage sur le raccord de vidange. Le tuyau
de vidange doit être positionné plus bas que le raccord de
vidange situé à l’arrière du déshumidicateur.
REMARQUE : Utiliser un let “de boyau de jardin” avec diamètre
externe de 1
1
/16 po (27 mm) et pas de vis de 11,5 TPI (lets par
pouce).
1. Remove drain tting plug
Placer le déshumidicateur sur une surface de niveau. Dévisser
le bouchon situé à l’arrière de l’appareil pour accéder au raccord
de vidange.
2. Installation du tuyau d’évacuation
Insérer le tuyau de vidange (vendu séparément) dans le raccord
de tuyau du déshumidicateur. Dérouler le reste du tuyau vers le
drain de plancher et couper la longueur [pas plus de 6 pi
(1,82 m) de long]. S’assurer que le tuyau n’est pas déformé.
Mettre en marche l’appareil et appuyer sur le bouton Mode
jusqu’à atteindre le mode continu.
21
Votre nouveau déshumidicateur est conçu pour vous donner de
nombreuses années de service. Cette section vous expliquera
comment nettoyer et entretenir votre déshumidicateur correctement.
Nettoyage du ltre
Le ltre est amovible pour faciliter le
nettoyage. Un ltre propre aide à retenir
les particules de poussière, la charpie
et les autres débris en suspension dans
l’air et il est important pour obtenir une
efcacité de fonctionnement de grande
qualité. Vérier le ltre toutes les 2
semaines pour déterminer si un nettoyage est nécessaire.
REMARQUE: Pour obtenir le meilleur rendement, ne pas faire
fonctionner le déshumidicateur si le ltre n’est pas en place.
Rincer le ltre sous l’eau du robinet. Si le ltre est très sale, le
laver avec de l’eau tiède et un détergent doux.
REMARQUE: Ne pas laver le ltre au lave-vaisselle ni utiliser de
produits nettoyants chimiques pour ne pas l’endommager. Faire
sécher complètement le ltre à l’air libre avant de le réinstaller,
an d’assurer une efcacité maximale.
Retrait du ltre
Enlever le ltre de l’arrière de l’appareil en appuyant avec les
pouces sur les onglets situés directement au-dessus du ltre
Réinstallation le filtre:
1. Attendre que le ltre soit entièrement sec.
2. Réinstaller le ltre dans le déshumidicateur.
3. Appuyer sur le bouton Filter (ltre) pour réinitialiser le témoin
de ltre.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyer le boîtier du déshumidicateur
1. Éteindre le déshumidicateur.
2. Essuyer le boîtier du déshumidicateur avec un linge doux et
humide.
3. Sécher parfaitement avec un linge doux.
Nettoyage du bac à eau
Le bac à eau devrait être nettoyé aux quelques semaines pour
prévenir la croissance des moisissures.
1. Enlever le bac à eau.
2. Laver le bac avec de l’eau chaude et savonneuse.
3. Bien rincer, puis replacer le bac à eau.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le deshumidifacateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Rangement du déshumidicateur
Si le déshumidicateur n’est pas utilisé pendant une bonne
période de temps, le préparer pour le rangement en suivant les
étapes suivantes.
1. Arrêter le déshumidicateur et le débrancher.
2. Vider le bac.
3. Enlever, nettoyer, puis remettre en place le ltre.
22
DÉPANNAGE
Avant de faire un appel de service, consulter les suggestions ci-dessous pour voir si le problème peut être résolu sans aide extérieure.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS RECOMMANDÉES
Le déshumidificateur ne
fonctionne pas
Le cordon d’alimentation électrique est
débranché.
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre. Voir la section “Exigences électriques”.
Un fusible est grillé ou un disjoncteur s’est
ouvert.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Voir
la section “Exigences électriques”.
Panne de courant L’appareil redémarrera au rétablissement de
l’alimentation. Fusible temporisé (environ 3 minutes)
pour prévenir le déclenchement du compresseur.
L’appareil peut ne pas commencer à refroidir
adéquatement avant 3 minutes de sa mise en marche.
Le déshumidificateur a atteint le niveau
d’humidité souhaité ou le réservoir est plein.
Le déshumidificateur s’arrête automatiquement
lorsqu’une de ces deux situations se produit. Utiliser
un niveau d’humidité inférieur ou vider le réservoir et le
remettre correctement en place.
Le réservoir n’est pas bien placé. Bien placer le réservoir.
Le déshumidificateur ne
sèche pas l’air comme
il devrait
Circulation d’air limitée. S’assurer que l’avant du climatiseur n’est pas bloqué par
un rideau, un store ou un meuble.
Les commandes de température peuvent ne
pas être correctement réglées.
Baisser la température du thermostat..
La commande d’humidité peut être réglée à
un niveau trop élevé.
Pour obtenir de l’air plus sec, appuyer sur la flèche vers
le bas pour réduire le pourcentage d’humidité souhaité
dans la pièce ou utiliser le mode Continuous (en continu)
pour une déshumidification maximale.
La température de la pièce est trop basse. La déshumidification est plus efficace lorsque la
température de la pièce est élevée. Une température
basse réduit le taux de déshumidification. Votre
déshumidificateur est conçu pour fonctionner à une
température au-dessus de 41 °F (5 °C).
Les portes et fenêtres ne sont pas bien
fermées.
Las puertas y ventanas no están herméticamente
cerradas.
La sécheuse souffle de l’humidité dans la
pièce.
Si la sécheuse passe dans la maison, le
déshumidificateur peut ne pas être en mesure de suivre
la quantité d’humidité ajoutée à l’air. La sécheuse devrait
évacuer à l’extérieur.
Le déshumidicateur vient d’être installé. Lors de la première installation, donner à l’appareil 24
heures pour qu’il atteigne le niveau d’humidité souhaité.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
23
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS RECOMMANDÉES
Le déshumidificateur
semble fonctionner
excessivement
La pièce à déshumidifier est trop grande. La capacité de votre déshumidificateur peut être
insuffisante pour la taille de la pièce.
Des portes et fenêtres sont ouvertes. Fermer les portes et fenêtres qui donnent sur l’extérieur.
De la glace se forme
sur les serpentins
Le déshumidificateur a été mis en marche
récemment ou la température dans la pièce
est inférieure à 41 °F (5 °C).
Ceci est normal. Le givre disparaît habituellement dans
les 60 minutes.
Impossible de régler les
commandes
Le compresseur s’arrête et le ventilateur
continu de fonctionner pendant environ 3
minutes à un réglage fixe.
Ceci est normal. Attendre environ 3 minutes et régler la
vitesse du ventilateur au niveau souhaité.
De l’air se déplace à travers l’appareil. Ceci est normal.
Il y a de l’eau sur le sol
Raccords de tuyaux mal serrés. Vérifiez le raccordement du flexible et assurez-vous qu’il
est bien serré. Voir la section “Mode continu et raccord
du tuyau de vidange”.
Le tuyau est fixé, mais il n’y a pas de
vidange.
Verifez que le tuyau est placé de façon à ce que l’eau
s’écoule dans un drain. Voir la section “Mode continu et
raccord du tuyau de vidange” pour plus d’informations.
E1, E2, ou E3 dans
l’affichage
Votre déshumidificateur affiche un code
d’erreur.
Contactez XLS pour l’aide.
24
Avant de faire un appel pour assistance ou service, vérier
la section “Dépannage”. Cette vérication peut vous faire
économiser le coût d’une intervention de dépannage. Si vous
avez encore besoin d’aide, suivez les instructions ci-dessous.
Avant d’appeler, vous devez connaître la date d’achat et les
numéros de modèle et de série complets de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Composer le numéro du service à la clientèle de XLSProducts:
18002071156
Nos consultants peuvent vous aider sur les points suivants:
Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Renseignements sur l’installation.
Procédures d’utilisation et d’entretien.
Accessoires et pièces de rechange.
Aide spécialisé à la clientèle.
Orientation vers des concessionnaires, compagnies de
service de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés de XLS Products
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout aux États-Unis.
Pour plus d’assistance:
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
XLS Products en soumettant toute question ou tout problème à:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box16262
Philadelphia, PA19114-0262
N’oubliez pas d’indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Composer le numéro du service à la clientèle de XLSProducts:
18002071156
Nos consultants peuvent vous aider sur les points suivants:
Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Procédures d’utilisation et d’entretien.
Accessoires et pièces de rechange.
Orientation vers des concessionnaires, distributeurs de pièces
de rechange et services de réparation locaux. Les techniciens
de service désignés de XLS Products sont formés pour
remplir la garantie des produits et fournir un service après la
garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance:
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
XLS Products en soumettant toute question ou tout problème à:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box16262
Philadelphia, PA19114-0262
N’oubliez pas d’indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
ASSISTANCE OU SERVICE
Aux É.-U.
Au Canada
25
GARANTIE DE XLS PRODUCTS POUR
LES DÉSHUMIDIFICATEURS WHIRLPOOL
®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce produit est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, XLS Products paiera pour les pièces de rechange et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou
de fabrication ou remplacera le produit à sa seule discrétion. L’entretien doit être fourni par une compagnie de service désignée par
XLS Products. Cette garantie ne couvre pas le ltre à air.
XLS PRODUCTS NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectier l’installation de votre produit, pour vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacer
des fusibles de la maison, réenclencher les disjoncteurs, remplacer ou nettoyer les ltres ou rectier le câblage électrique.
2. Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer des ltres à air. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la
garantie.
3. Les réparations lorsque le produit est utilisé à des ns autres que l’usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à: accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
XLSProducts.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre de réparation pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de voyage et de transport pour le service d’un produit dans les régions éloignées.
9. L’enlèvement et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé
conformément aux instructions d’installation fournies.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. XLS PRODUCTS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS
OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE
ONT UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS
VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR
D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre marchand XLS Products
autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Après avoir vérié la section
“Dépannage”, de l’aide supplémentaire peut être trouvée en vériant la section “Assistance ou service” ou en appelant XLS Products.
Aux États-Unis, composer le 1800207-1156. Au Canada, composer le 1800207-1156.
Conservez ce manuel et le reçu de vente au même endroit
pour référence ultérieure. Pour un entretien ou une réparation
sous garantie, un document attestant de la date d’achat ou
d’installation doit être fourni.
Inscrivez les renseignements (relatifs à votre déshumidicateur)
suivants pour vous aider à obtenir de l’aide ou une intervention
de dépannage en cas de besoin. Vous devrez fournir le numéro
de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du revendeur _______________________________________
Adresse _________________________________________________
Numéro de téléphone _____________________________________
Numéro de modèle _______________________________________
Numéro de série _________________________________________
Date d’achat _____________________________________________
®/™ ©2017 Whirlpool. Tous droits réservés. Fabriqué sous licence par XLS Products, Pennsylvanie.
Garantie limitée offerte par XLS Products.
29
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Instalación de las ruedas
1. Retire las ruedas del balde
Retire las ruedas del balde.
45˚
2. Instale las ruedas
Ne pas incliner le déshumidicateur à plus de 45 °. Insérer avec
force les quatre roulettes dans les emplacements conçus à cette
n sous le déshumidicateur. S’assurer que les anneaux des
roulettes sont de niveau contre le dessous du déshumidicateur.
Conexión
de drenaje
con tapón
de goma
Panel de
control
Balde
de agua
Filtro
Asa
Indicador del
nivel de agua
Ruedas
Rejilla de
salida de aire
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Whirlpool WHAD503AW Manuel utilisateur

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à