Rockwell RK5151K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
power tool. We are confident that you will appreciate
the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read
carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly
within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información
acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de
seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
. Nous sommes certains que ous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de
sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
www.rockwelltools.com
OSCILLANT OUTIL FRE
16
AVERTISSEMENT: Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
Voici des exemples de ces produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb.
Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie.
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce
travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques: travaillez dans une zone
bien ventilée; portez un équipement de sécurité
approuvé, tel que des masques antipoussières
spécialement conçus pour éliminer les particules
microscopiques par ltrage.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut contenir
du plomb, des phtalates ou d’autres agents
chimiques connus dans l’État de Californie pour
causer le cancer, des malformations congénitales
et d’autres probmes lies à la reproduction.
Lavez vos mains aps chaque utilisation.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
CONCERNANT LA SECURITE DES
OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression «outil électrique» dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à
batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et
les visiteurs lorsque vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les ches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modier la che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec
des outils électriques mis à la terre (mis à la
masse). Des fiches non modifiées et des prises
qui leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
jamais la che en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles,
à des artes vives ou à des pièces en mouvement.
Un cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adap
à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un
cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un dispositif
de courant résiduel (RCD) d’alimentation
protégée. L’utilisation d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatig
OSCILLANT OUTIL FRE
17
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c)
Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous
que son interrupteur est en position «OFF»
(Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou
d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est
en position «ON» (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglageavant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attachée à
une partie mobile de l’outil pourrait entraînerdes
blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements ottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloigs
des pièces en mouvement. Les vêtements
flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récuration de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié
et utilisé de façon appropriée. L’utilisation
de ce système réduit les dangers physiques et
physiologiques liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié
à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux
et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la
vitesse de travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez
son interrupteur en position «OFF» (Arrêt) ou
«LOCKED» (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
d) Rangez les outils hors de pore des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement
des pces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au bon
fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un
outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous
en servir. De nombreux accidents sont causés par des
outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière coue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil
électrique pour des opérations différentes de celles
pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une
situation dangereuse.
5. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil électrique est maintenue.
OSCILLANT OUTIL FRE
18
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. Lors de l’exécution d’une opération au cours
de laquelle l’outil de coupe peut venir en
contact avec les ls cachés ou son propre
cordon, tenez l’outil par ses surfaces isolées
de préhension. Le contact avec un fil sous tension
rendra les pièces métalliques exposées de l’outil
sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
2. Utilisez un étau ou un autre moyen approprié
de xer et de soutenir la pièce de travail sur
une plateforme stable. Tenir la pièce de travail
à la main ou contre votre corps la rend instable et
peut entraîner des pertes de contrôle.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi
Double isolation
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Toujours porter des gants de protection
Assurez-vous de débrancher l’outil
avant de remplacer les accessoires.
Avant d’allumer l’outil, vérifiez
qu’aucun cordon électrique risque
d’être endommagé.
Prenez garde au risque de blessure
pouvant être causé par les bords
tranchants des accessoires.
L’accessoire peut devenir très chaud
lorsque vous l’utilisez, ce qui présente
un risque de brûlure!
Fréquence d’oscillations élevée
Fréquence d’oscillations basse
Incorrect
Correct
OSCILLANT OUTIL FRE
19
DONNÉES TECHNIQUES
Tension 120 V~60 Hz
Ampères 4.2 A
Vitesse d’oscillation 10000-19000/min
Angles d’oscillation /3.4°
Double isolation
/II
Poids de la machine(sans câble
d’alimentation)
1.8 kg(4.0 lbs)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
MONTAGE ET FONCTIONNEMENT
Action Schéma
Changement du mode de
fonctionnement
AVERTISSEMENT: Avant
de changer le mode de
fonctionnement, assurez-vous que le
commutateur On/Off (Marche/Arrêt) est
en position OFF (ARRÊT).
Mode de fonctionnement Coupe
rapide (5
o
): Réglage agressif pour une
vitesse de coupe la plus rapide ou pour
un taux d’élimination des matériaux le
plus élevé, lorsque la surface finie et
lisse n’est pas nécessaire.
Mode de fonctionnement
commande délicate (3.4
o
): Réglage
general pour des opérations de coupe,
de ponçage et de défibrage plus lentes
mais plus délicates et plus détaillées.
Voir.
A1, A2
Accessoires de montage Voir. B-D
Montage de la feuille abrasive Voir. E
Interrupteur marche/arrêt Voir. F
Contrôle variable de la vitesse Voir. G
Lum ière de visibilité Voir. H
CONSIGNES GÉNÉRALES DE RÉGLAGE DE LA VITESSE
ET DE L’ANGLE D’OSCILLATION
Mode de
fonctionnement
Applications
Vitesse
Mode Coupe
rapide(5
o
)
Délignage du bois Rapide
Coupe en plongée rapide
sur le bois
Rapide
Raclage et meulage de
grandes surfaces en bois
Rapide-
Moyenne
Mode de
fonctionnement
commande
délicate(3.4
o
)
Coupe de bois sur des
marques de sortie,
évents, tuyaux, etc.
Rapide
Découpe de clous non
trempés
Rapide
Découpe de matériaux
autres que le fer
Rapide-
Moyenne
Ponçage du plastique
et d’autres matériaux
délicats à angles
rapprochés
Lente
Meulage et polissage
précis
Lente
REMARQUE: Le cadran de variation de vitesse modifie
la fréquence d’oscillation de l’outil. Utilisez le cadran
de variation de vitesse lorsque l’outil est programmé
pour un mode de fonctionnement pour une fréquence
et une fréquence d’oscillation optimales pour votre
application. L’outil prend en charge divers matériaux et
est pourvu de plusieurs options en vue de satisfaire tous
les utilisateurs. Réaliser un essai sur des déchets de
matériau pour déterminer le réglage optimal pour votre
application.
OSCILLANT OUTIL FRE
20
TRUCS POUR UTILISER VOTRE
PONCEUSE:
Assurez-vous toujours que le commutateur d’angle
d’oscillation est poussé complètement à sa place.
Si le commutateur d’angle reste dans une position
intermédiaire, l’outil ne fonctionnera pas correctement.
Si votre outil devient trop chaud, particulièrement lors
d’une utilisation à basse vitesse, réglez la vitesse au
maximum et laissez l’outil tourner à vide pendant 2
à 3 minutes pour refroidir le moteur. Évitez un usage
prolongé à ts basse vitesse. Gardez toujours la lame
bien aiguisée.
Assurez-vous que la pièce à travailler est toujours bien
tenue ou fixée à l’aide d’un serre-joint pour éviter qu’elle
ne bouge.
Tout déplacement du matériau risque d’affecter la
qualité du travail de coupe ou de ponçage.
Démarrez votre outil avant de commencer à travailler et
éteignez-la seulement après avoir terminé le travail.
Ne poncez pas sans papier de verre.
Ne laissez pas le papier de verre s’user complètement
car cela risque d’endommager le patin de ponçage. La
garantie ne couvre pas l’usure du patin de ponçage.
Utilisez un gros grain pour poncer des finitions un peu
rugueuses, un grain médium pour adoucir le travail et un
grain fin pour le terminer. Si nécessaire, faites d’abord
un essai sur une pièce bonne à jeter.
Une force excessive réduit l’efcacité du ponçage et
cause une surcharge du moteur. Remplacez le papier de
verre ou l’accessoire régulièrement pour maintenir une
efcacité de ponçage optimale.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
Retirez la prise de la prise murale avant
d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de
réparation ou d’entretetien.
Votre outil ne nécessite aucune lubrication ou entretien
supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer
ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de
l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil.
Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre
outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Si vous remarquez des
étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est
normal et n’endommagera pas votre outil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou
d’autres personnes professionnelles afin d’éviter tout
danger.
OSCILLANT OUTIL FRE
21
APPLICATION
AVERTISSEMENT: Les dents de la scie sont très coupantes. Ne les touchez pas durant le montage ou durant l’application.
L’exs de vibration de la pièce à usiner peut réduire l’efcacité de l’outil.
La pièce de travail doit être insérée ou fixée fermement avant d’effectuer une coupe.
Accessoires Universal Fit
TM
Rockwell disponibles
Utilisez toutes les grandes marques d’outils oscillants
REMARQUE: Lorsque vous plongez la lame et que vous effectuez une coupe, suivez un mouvement pendulaire pour laisser
suffisamment de place à l’éjection des copeaux.
La lame de scie dure plus longtemps si elle est distribuée de façon égale. Pour assurer une distribution égale, desserrez la lame de
scie, tournez-la et resserrez fermement. Poncez en suivant un mouvement constant et en appliquant une légère pression. Une forte
pression n’augmente pas la force de coupe / retrait - l’accessoire peut fonctionner simplement un peu plus rapidement.
Schéma Description Application
Ponçage
CARBURE à DURÉE DE VIE
PROLONGÉE
tal, clous et vis en acier trempé, tuiles,
barre d'armature, panneau d'appui de ciment
et autres applications dans l’industrie lourde
Bimétal / Lame de coupe terminale pour
le bois à DURÉE DE VIE PROLONGÉE
Bois, plastique, fibre de verre, clous, métaux
non ferreux, tôle mince, fillers durcis
Lame de coupe en bout de précision
pour le bois
Coupes rapides du bois et du plastique
Lame de coupe terminale pour le bois
Bois, plastique, cloison sèche
Lame de scie segmentaire en acierà
coupe rapide
Bois mince, plastique, fibre de verre, métaux
non ferreux, tôle mince, fillers durcis, vitre
de fenêtre.
Ponçage
Patin de ponçage perforé Bois, plastique, fillers durcis.
Patin de ponçage pour coins Bois, plastique, fillers durcis.
Râpage
pe triangulaire en carbure
Bois, adhésifs durcis, revêtement
mince,maçonnerie.
pe en carbure (forme fine et
allongée)
Bois, adhésifs durcis, revêtement
mince,maçonnerie.
Disque
d’élimination
Lame de scie segmentaire encarbure Ciment, béton poreux, maçonnerie.
Lame de scie segmentairediamantée Céramique et pierre, planche d’appui.
Raclage
Couteau rigide
Vieille peinture, adhésifs durcis et
calfeutage,undercoating, moquette.
Couteau flexible
Mastics élastiques, peinture, résidus adhésifs, tapis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Rockwell RK5151K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues