Worx WX686L.1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2.5A Ensemble multi-outils oscillants F
13
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Certaines des
poussières produites en utilisant des
outils électriques sont considérées par l’État de
Californie comme susceptibles de provoquer le
cancer, des anomalies congénitales et d’autres
problèmes de reproduction. Voici des exemples
de ces produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb;
Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement;
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques: travaillez
dans une zone bien ventilée; portez un
équipement de sécurité approuvé, tel que des
masques antipoussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques par
filtrage.
AVERTISSEMENT! Ce produit peut
vous exposer à des produits chimiques,
incluant au plomb, au phtalate ou au bisphénol
A, qui sont reconnus dans l’État de Californie
comme pouvant causer un cancer, des
anomalies congénitales ou d’autres dommages
à l’appareil reproducteur. Assurez-vous de
bien vous laver les mains après usage.
Pour en savoir plus, veuillez consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et
assimilez toutes les instructions.
Le non-respect des instructions ci-après
peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser de fiches
d’adaptation avec des outils électriques
mis à la terre (mis à la masse). Des
fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Le risque de choc électrique est plus grand si
votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne
débranchez jamais la fiche en tirant sur le
cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur,
à des huiles, à des arrêtes vives ou à des
pièces en mouvement. Un cordon endommagé
augmente le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à
une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un
cordon adapté à une utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez un dispositif de
courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée.
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
2.5A Ensemble multi-outils oscillants F
14
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil,
assurez-vous que son interrupteur est en
position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le
fait de transporter un outil avec le doigt sur la
détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie
dans un outil dont la détente est en position «
ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attachée à
une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des
blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants
éloignés des pièces en mouvement. Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière
est fourni avec un connecteur pour
aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système réduit
les dangers physiques et physiologiques liés à la
poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par
une utilisation fréquente d’outils relâcher
notre vigilance et ignorer les principes de
sécurité des outils. Une utilisation négligente
peut causer des blessures graves en une fraction
de seconde.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche. L’outil approprié
fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est
propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou
mettez son interrupteur en position «
OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé)
avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes,
sont moins susceptibles de se coincer et plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. L’emploi de
l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait
entraîner une situation dangereuse.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
h) Maintenez les poignées et les surfaces
de prise sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces
de prise glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sécurisés de l’outil
dans des situations inattendues.
5. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil électrique est maintenue.
2.5A Ensemble multi-outils oscillants F
15
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire
ce mode d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque
antipoussières
Double isolation
Assurez-vous de débrancher
l’outil avant de remplacer les
accessoires.
Avant d’allumer l’outil, vérifiez
qu’aucun cordon électrique
risque d’être endommagé.
Toujours porter des gants de
protection
Prenez garde au risque de
blessure pouvant être causé
par les bords tranchants des
accessoires.
L’accessoire peut devenir très
chaud lorsque vous l’utilisez,
ce qui présente un risque de
brûlure!
Fréquence d’oscillations basse
Fréquence d’oscillations élevée
Verrouiller
Déverrouiller
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. Lors de l’exécution d’une opération
au cours de laquelle l’outil de coupe
peut venir en contact avec les fils
cachés ou son propre cordon, tenez
l’outil par ses surfaces isolées de
préhension. Le contact avec un fil sous
tension rendra les pièces métalliques
exposées de l’outil sous tension et
causera des chocs à l’opérateur.
2. Utilisez un étau ou un autre moyen
approprié de fixer et de soutenir la
pièce de travail sur une plateforme
stable. Tenir la pièce de travail à la main
ou contre votre corps la rend instable et
peut entraîner des pertes de contrôle.
2.5A Ensemble multi-outils oscillants F
16
Interface d’accessoire
Universal -Fit
TM
*
* Fonctionne avec les accessoires d’outils à oscillations d’autres marques.
Les marques suivantes sont des marques commerciales appartenant à des tiers qui peuvent être
déposées par leurs propriétaires respectifs: Black & Decker
®
, Bosch
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
,
Dremel
®
, DeWalt
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Imperial Blades, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
,
Porter Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
, ShopSeries
®
, Rockwel et Tool Shop
®
.
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard.
Fentes de ventilation
Contrôle variable
de la vitesse
Interrupteur marche/arrêt
Clé à clipser intégrée
Joint
2.5A Ensemble multi-outils oscillants F
17
DONNÉES TECHNIQUES
Type WX686L (6-designation de
machine, représentant d’Ensemble
multi-outils oscillants)
Tension 120V~60Hz
Ampérage nominal 2.5A
Vitesse à vide 11000-20000/min
Angles d’oscillation
3.2°
Protection class
/II
Poids de la machine
1.45kg (3.2lbs)
ACCESSOIRES
Clé à clipser intégrée 1
Extracteur de poussière du
plateau de ponçage
1
Lame standard de découpe
bois de 1-3/8 po
1
Feuilles de papier: 80#, 120#,
180# chaque
1
N’utilisez que les accessoires compatibles à
cet outil. Les informations des accessoires
peuvent être trouvées sur l’emballage du
produit.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le
manuel d’utilisation.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
Accessoires de montage
Retirer la clé à clipser
intégrée
Voir Schéma. A
Desserrage du dispositif
de fixation et Insertion
des accessoires
Voir Schéma. B1,
B2,B3
Serrage du dispositif de
fixation
Voir Schéma. C
Ranger la clé à clipser
intégrée
Voir Schéma.
D, E
Interrupteur marche/arrêt Voir Schéma. F
Contrôle variable de la
vitesse
Voir Schéma. G
Le contrôle de la vitesse peut être utilisé pour
régler la fréquence d’oscillation optimale
selon l’accessoire utilisé et selon l’application.
Fréquence
d'oscillation
Application
Fréquence
D’Oscillations
Élevée
Ponçage, Sciage,
Râpage Et Polissage De
La Pierre Et Du Métal.
Fréquence
D’Oscillations
Basse
Grattage, Polissage De
Vernis.
2.5A Ensemble multi-outils oscillants F
18
TRUCS POUR UTILISER
VOTRE PONCEUSE
Si votre outil devient trop chaud,
particulièrement lors d’une utilisation à basse
vitesse, réglez la vitesse au maximum et laissez
l’outil tourner à vide pendant 2 à 3 minutes pour
refroidir le moteur. Évitez un usage prolongé à
très basse vitesse. Gardez toujours la lame bien
aiguisée.
Assurez-vous que la pièce à travailler est
toujours bien tenue ou fixée à l’aide d’un
serre-joint pour éviter qu’elle ne bouge.Tout
déplacement du matériau risque d’affecter la
qualité du travail de coupe ou de ponçage.
Démarrez votre outil avant de commencer à
travailler et éteignez-la seulement après avoir
terminé le travail.
Ne poncez pas sans papier de verre.
Ne laissez pas le papier de verre s’user
complètement car cela risque d’endommager
le patin de ponçage. La garantie ne couvre pas
l’usure du patin de ponçage.
Utilisez un gros grain pour poncer des
finitions un peu rugueuses, un grain médium
pour adoucir le travail et un grain fin pour le
terminer. Si nécessaire, faites d’abord un essai
sur une pièce bonne à jeter.
Une force excessive réduit l’efficacité du
ponçage et cause une surcharge du moteur.
Remplacez le papier de verre ou l’accessoire
régulièrement pour maintenir une efficacité de
ponçage optimale.
PRENEZ SOIN DE VOS
OUTILS ET ENTRETENEZ
LES BIEN
Retirez la prise de la prise murale avant
d’effectuer n’importe quel travail de réglage,
de réparation ou d’entretetien.
Votre outil ne nécessite aucune lubrification
ou entretien supplémentaire. Il ne comporte
aucune pièce à réparer ou à entretenir par
l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil.
Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours
votre outil dans un endroit sec. Gardez propres
les ouvertures de ventilation du moteur.
Assurez-vous que les commandes soient
exemptes de poussière. Si vous remarquez des
étincelles dans les ouvertures de ventilation,
ceci est normal et n’endommagera pas votre
outil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de réparation ou d’autres personnes
professionnelles afin d’éviter tout danger.
2.5A Ensemble multi-outils oscillants F
19
APPLICATION
Avertissement: les dents de la scie sont très coupantes. Ne les touchez pas
durant le montage ou durant l’application.
La pièce de travail doit être insérée ou fixée fermement avant d’effectuer une coupe.
Schéma Description Application
Ponçage
Carbure à Durée de Vie
Prolongée
tal, clous et vis en acier
trempé, tuiles, barre d’armature,
panneau dappui de ciment
et autres applications dans
l’industrie lourde
Bimétal/Lame de coupe
terminale pour le bois à Durée
de vie Prolongée
Bois, plastique, fibre de verre,
clous, métaux non ferreux, tôle
mince, fillers durcis
Lame de coupe en bout de
précision pour le bois
Coupes rapides du bois et du
plastique
Lame de coupe terminale pour
le bois
Bois, plastique, cloison sèche
Lame de scie segmentaire en
acierà coupe rapide
Bois mince, plastique, fibre de verre,
taux non ferreux, tôle mince,
fillers durcis, vitre de fetre.
Ponçage
Patin de ponçage perfo Bois, plastique, fillers durcis.
Patin de ponçage pour coins Bois, plastique, fillers durcis.
Râpage
Râpe triangulaire en carbure
Bois, adhésifs durcis,
revêtement mince, maçonnerie.
Râpe en carbure (forme fine et
allongée)
Bois, adhésifs durcis,
revêtement mince, maçonnerie.
Disque
d’élimination
Lame de scie segmentaire
encarbure
Ciment, béton poreux,
maçonnerie.
Lame de scie segmentaire
diamantée
ramique et pierre, planche d’appui.
Raclage
Couteau rigide
Vieille peinture, adsifs durcis et
calfeutage, undercoating, moquette.
Couteau flexible
Mastics élastiques, peinture,
résidus adhésifs, tapis.
2.5A Ensemble multi-outils oscillants F
20
Nous vous recommandons d’acheter tous
vos accessoires au même magasin où vous
avez acheté l’outil. Pour de plus amples
renseignements, consultez l’emballage de
l’accessoire. Le personnel du magasin peut
également vous conseiller.
REMARQUE: Lorsque vous plongez la lame
et que vous effectuez une coupe, suivez
un mouvement pendulaire pour laisser
suffisamment de place à l’éjection des
copeaux.
La lame de scie dure plus longtemps si elle est
distribuée de façon égale. Pour assurer une
distribution égale, desserrez la lame de scie,
tournez-la et resserrez fermement.
Poncez en suivant un mouvement constant et
en appliquant une légère pression.
Une forte pression n’augmente pas la force de
coupe / retrait - l’accessoire peut fonctionner
simplement un peu plus rapidement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Worx WX686L.1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues