Triton TMUTL Operating/Safety Instructions Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Operating/Safety Instructions Manual
Version date: 11.12.18
tritontools.com
Operating & Safety Instructions
Instruções de
Operação e Segurança
Instructions d’utilisation
et consignes de sécurité
Instrucciones de
uso y de seguridad
2.5A Keyless Multi-Tool
TMU TL
725112_Manual.indd 1 11/12/2018 12:38
1212
FR
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant
son utilisation.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent
les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute
sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage
des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien
compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Traduction des instructions originales
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Attention !
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent occasionner écrasements et
coupures.
Émanation de fumées ou de gaz toxiques !
Pour usage intérieur uniquement !
Construction de classe II (Double isolation pour une protection supplémentaire)
Fusible interne à action différée avec courant nominal de 3,15 A
Conforme aux réglementations et aux normes de sécurité pertinentes.
Protection de l’environnement Les appareils électriques usagés ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres
prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre
municipalité ou point de vente.
T3.15A
Abréviations pour les
termes techniques
Caractéristiques techniques
Numéro de modèle : TMUTL
Tension d’entrée : 120V~, 60 Hz
Puissance : 2,5 A
Vitesse à vide : 11 000 - 21 000 tr/min
Angle d’oscillation : 1,6°
Classe de protection :
Indice de protection : IP20
Longueur du cable d’alimentation : 3 m
Dimensions (L x l x H) : 2-7/16 x 3-15/16 x 11"
Poids : 3,7 lb
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur
porte des protections auditives.
Informations sur le niveau d’intensité
sonore et vibratoire :
Pression acoustique L
pa
: 80 dB(A)
Puissance acoustique L
wa
: 91 db(A)
Incertitude K : 3 dB
Vibration pondérée a
h
: 3,68 m/s² (ponçage)
Incertitude K : 1,5 m/s²
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits
Triton peuvent changer sans notification préalable.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des protections auditives lorsque le niveau d’intensité est
supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient
inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifiez
que les protections sont bien en places et adaptés avec le niveau sonore produit par l’appareil.
V Volt
~, AC Courant alternatif
A, mA Ampère
n
0
Vitesse à vide
n Vitesse nominale
opm Battements/oscillations par minute
° Degrés
Hz Hertz
,DC Courant continu
W, kW Watt, Kilowatt
/min or min
-1
(opérations) par minute
rpm Tours par minute
dB(A) Puissance acoustique en décibel (A pondéré)
m/s2 Mètres par seconde au carré
(magnitude des vibrations)
Ø Diamètre
725112_Manual.indd 12 11/12/2018 12:39
1313
FR
AVERTISSEMENT : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut entraîner une perte du
toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension.
De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si
nécessaire, limitez le temps d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations.
N’utilisez pas cet appareil lorsque la température de vos mains est en dessous des
températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Référez-vous aux chiffres
indiqués dans les caractéristiques techniques des caractéristiques relatifs aux vibrations pour
calculer le temps et la fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires indiqués dans la section « Caractéristiques techniques
» du présent manuel sont déterminés en fonction de normes internationales. Ces données
correspondent à un usage normal de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales.
Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores
et vibratoires. Le site www.osha.europa.eu offre de plus amples informations sur les niveaux
sonores et vibratoires sur le lieu de travail, celles-ci pourront être utiles à tout particulier
utilisant des outils électriques pendant des périodes prolongées.
La valeur totale des vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai
normalisée et permet de comparer un outil à un autre.
La valeur totale des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire d’exposition.
AVERTISSEMENT : l’émission de vibrations effective au cours de l’utilisation de l’appareil peut
différer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l’outil est utilisé. Il sera utile
d’identifier les mesures de sécurité afin de protéger l’utilisateur en fonction de l’estimation de
l’exposition en conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle
de fonctionnement telles que les périodes où l’outil est éteint, lorsqu’il est allumé mais inactif,
en plus du temps de déclenchement).
Consignes de sécurité
1. MAINTENEZ LES PROTECTIONS EN PLACE et en état de marche.
2. ENLEVEZ LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prenez l’habitude de vérifier que les clés et
outils de réglages ont été enlevés de l’outil avant de le mettre en marche
3. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones de travail et les établis encombrés
peuvent être à l’origine d’accidents.
4. N’UTILISEZ PAS UN APPAREIL ELECTRIQUE DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N’utilisez
pas un outil électrique dans des lieux humides ou mouillés et ne les exposez pas à la pluie.
Gardez la zone bien éclairée.
5. MAINTENEZ LES ENFANTS À L’ÉCART. Toute personne extérieure devrait être tenue à une
distance de sécurité suffisante de la zone de travail.
6. ASSUREZ-VOUS QUE L’ATELIER EST SÛR POUR LES ENFANTS, utilisez des cadenas, des
interrupteurs généraux et retirez toutes les clés de démarrage.
7. NE FORCEZ PAS LES OUTILS. Les outils fonctionnent mieux et de manière plus sûre lorsqu’ils
travaillent au rythme pour lequel ils ont été spécialement conçus.
8. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un outil ou un accessoire à effectuer une tâche pour
laquelle il n’a pas été conçu.
9. UTILISEZ UNE RALLONGE ADAPTÉE. Vérifiez que les rallonges électriques soient toujours en
bon état. Lors de l’utilisation d’une rallonge, assurez-vous qu’elle soit adaptée au transport
du courant requis par l’appareil utilisé spécifiquement. Un câble sous-dimensionné entraînera
une baisse de tension et conduira à une perte de puissance voire à une surchauffe. Reportez-
vous au tableau A pour avoir une indication de la taille adaptée en fonction de la longueur du
câble et de l’intensité de courant. En cas de doute, utilisez un cordon d’un calibre plus élevé.
Plus la valeur du calibre est petite, plus le câble est résistant.
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADAPTÉS. Ne portez pas de vêtements s amples, gants,
cravates, bagues, bracelets et autres bijoux qui pourraient être happés par les parties
mobiles. Le port de chaussures antidérapantes est recommandé. Attachez et couvrez
vos cheveux, notamment si ils sont longs.
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION. Portez également un masque
anti-poussières si la tâche à accomplir engendre une émission de poussières. Les lunettes
ordinaires ne disposent que de verres résistant aux impacts mais NE constituent PAS des
lunettes de sécurité.
12. MAINTENEZ LES PIÈCES À TRAVAILLER BIEN EN PLACE. Utilisez des pinces de serrage ou
un étau chaque fois que cela est possible. Cela sécurise la zone de travail et vous permet
d’avoir les deux mains libres, ce qui vous garantit une meilleure maîtrise de votre appareil.
13. NE VOUS PENCHEZ PAS TROP. Adoptez une posture stable en permanence.
14. ENTRETENEZ VOS OUTILS CONVENABLEMENT. Aiguisez et nettoyez vos outils pour obtenir
les meilleurs résultats en toute sécurité. Suivez les instructions pour la lubrification et le
changement des accessoires.
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant de réaliser toute opération d’entretien et lors du
changement d’accessoires tels que lames, embouts, etc.
16. RÉDUISEZ LE RISQUE DE DÉMARRAGE INTEMPESTIF. Assurez-vous que l’interrupteur est en
position « arrêt » avant de brancher l’appareil.
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Référez-vous au manuel d’utilisation pour
connaître les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut
entraîner un risque de blessures.
18. NE VOUS APPUYEZ PAS SUR L’OUTIL. Tout contact avec l’outil peut causer des
blessures graves.
19. VÉRIFIEZ L’ÉTAT DE L’OUTIL. Avant d’utiliser l’outil de nouveau, examinez soigneusement
les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils
fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions prévues. Vérifiez l’alignement
des pièces mobiles, la fixation des pièces mobiles, le bris de pièces ou de montures, et toute
autre condition qui pourrait affecter le bon fonctionnement. Faire réparer ou remplacer tout
capot de protection ou autres pièces endommagées comme il se doit.
20. SENS D’AVANCEE LORS DE L’UTILISATION DE L’APPAREIL. Faites avancer la pièce dans le
sens contraire à la direction de la lame.
21. NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE. ÉTEIGNEZ
TOUJOURS L’APPAREIL. Ne laissez votre appareil tant qu’il n’a pas atteint un arrêt complet.
Tableau A
Intensité du courant électrique
Volts Longueur totale du câble exprimée en pieds
120 25 50 100 150
240 50 100 200 300
Supérieure à Inférieure à Calibre minimum du câble
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Instructions de mise à la terre
1. Pour tous les appareils avec cordon d’alimentation et mise à la terre :
En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre une résistance moindre
au courant électrique pour réduire les risques d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un
cordon électrique comportant un dispositif de mise à la terre et d’une prise disposant d’une
mise à la de terre. La fiche doit être branchée dans une prise qui a été installée et mise à la
terre de façon appropriée, en accord avec les normes et lois locales.
Ne modifiez pas la fiche équipant cet appareil – si elle n’est pas compatible avec la prise,
faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Un mauvais raccordement
de l’appareil à la prise de terre peut entraîner un choc électrique. Le fil vert, avec ou sans
rayures jaunes, est le dispositif de mise à la terre de cet appareil. Si une réparation ou un
remplacement du cordon électrique s’avère nécessaire, ne branchez pas le dispositif de mise
à la terre de l’équipement sur la phase. Vérifiez auprès d’un électricien ou d’un technicien
compétent si les instructions de mise à la terre de l’appareil ne sont pas claires, ou si vous
avez des doutes sur la mise à la terre de ce produit. N’utilisez que des rallonges à fil triple
ayant 3 broches dont une mise à la terre et des prises trois broches acceptant la fiche
d’alimentation de ce produit. Réparez ou remplacez immédiatement un cordon endommagé
2. Pour tous les appareils avec cordon d’alimentation et mise à la terre destinés à être
utilisés sur un circuit d’alimentation dont la valeur nominale est inférieure à 150 volts :
Cet outil a été conçu pour être utilisé sur un circuit disposant d’une prise similaire à celle
présentée en Figure A. L’outil dispose d’une fiche de mise à la terre similaire à celle illustrée.
Un adaptateur temporaire ressemblant à celui présenté en Figure B et C peut être utilisé pour
brancher cette fiche sur une prise 2 pôles si une prise correctement mise à la terre n’est pas
disponible. L’adaptateur temporaire devrait être utilisé seulement jusqu’à ce qu’un électricien
qualifié installe une prise correctement mise à la terre. (Cet adaptateur n’est pas autorisé au
Canada). La languette rigide verte attachée à l’adaptateur, ou ce qui lui ressemble, doit être
connectée à un dispositif de mise à la terre permanente telle qu’une simple prise murale.
Méthodes de mise à la terre
FICHE DE MISE
À LA TERRE
VIS EN MÉTAL
CACHE DU BOÎTIER DE
LA PRISE DE MISE À LA TERRE
MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR
(A)
(B)
(C)
725112_Manual.indd 13 11/12/2018 12:39
1414
FR
Consignes de sécurité relatives
aux outils multifonction
Conseils généraux de sécurité pour les outils multifonctionnels à cordon et à cordon, à la fois
rotatifs et oscillants.
ATTENTION : Entrer en contact avec des câbles électriques ou des conduites de gaz peut
causer des incendies, des chocs électriques et des explosions. Entrer en contact avec une
canalisation d’eau peut causer des dommages matériels et des chocs électriques. Servez-vous
de détecteurs adaptés pour déterminer si des canalisations ou câbles sont dissimulés sur la
zone de travail. Faites très attention lorsque vous effectuez des coupes aveugles ou des « coupes
en poche » lorsque le point de sortie de la lame ou de l’accessoire de l’autre côté du matériau
n’est pas visible.
ATTENTION : De l’amiante peut être présent dans les matériaux et les revêtements dans
les logements anciens et doit être traité avec beaucoup de prudence. Si vous soupçonnez ou
découvrez la présence d’amiante, consultez un représentant du comité de santé et de sécurité
local immédiatement pour plus de conseils sur son élimination. Vous devrez peut-être faire
recours à un spécialiste de l’enlèvement de l’amiante.
ATTENTION : Un accessoire de coupe qui entrerait en contact avec un fil électrique ‘sous
tension’ constitue un risque de choc électrique pour l’opérateur car les parties en métal
exposées de votre appareil sont conductrices et deviendraient donc elles aussi ‘sous tension’. Il
est par conséquent extrêmement important de tenir votre outil en permanence par ses poignées
ou surfaces de préhension isolées durant l’opération.
ATTENTION : Ne travaillez pas avec des matériaux mouillés ou humides ou avec des
accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. Si des liquides entrent dans le corps
de l’outil, ceci représente un risque électrique et pourrait détruire l’outil.
ATTENTION : La poussière produite par le travail sur certains matériaux peut être toxique.
Les bois naturels tels que le hêtre, le chêne, l’acajou et le teck, les bois composites et certains
traitements de surface incluant la peinture à base de plomb, sont toxiques. La peinture à base
de plomb est souvent présente dans les bâtiments construits avant 1960. Portez toujours une
protection respiratoire adaptée tel qu’un masque respiratoire filtrant. Idéalement, servez-vous
également d’un système d’extraction des poussières ou bien aspirez régulièrement la zone de
travail pour éviter l’accumulation de poussière et passez l’aspirateur une fois que vous avez
terminé le travail. La plupart des poussières représentent un risque d’incendie. Les surfaces de
travail en hauteur représentent un risque supplémentaire de poussière pour la sécurité
des utilisateurs.
a) Portez des gants de protection anti-coupures lorsque vous changez les lames et les
accessoires. Certaines lames et accessoires peuvent être très affutées. Les lames de grattoirs
s’affutent pendant l’utilisation. Après utilisation les lames et les accessoires peuvent être très
chauds, laissez-les refroidir.
b) Gardez votre zone de travail propre. La poussière créée par différents matériaux incluant le
bois et les métaux peut être très inflammable. La poussière créée par des alliages légers incluant
le magnésium peut bruler et exploser facilement.
c) Ne traitez pas la surface de travail avec des fluides contenant des solvants. Si ces
fluides deviennent chauds sous l’effet des grattoirs, des vapeurs toxiques peuvent être produites,
ou des surfaces peuvent s ‘enflammer.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS installer une lame ou un accessoire avec une vitesse maximale
inférieure à la vitesse à vide de l’outil électrique.
d) Changez uniquement les accessoires et les lames ou entretenez votre machine
uniquement lorsque la machine est débranchée de l’alimentation électrique,
soit secteur ou soit batterie. Si l’outil possède une batterie intégrée chargée, faites
particulièrement attention de ne pas l’allumer accidentellement lorsque vous changez les
accessoires ou les lames.
e) Utilisez toujours des accessoires ou des lames qui sont approuvées par le fabricant
ou qui correspondent aux spécifications de votre outil électrique, ceci inclut la
compatibilité de taille et de vitesse. N’essayez pas de couper des matériaux plus épais
que la capacité indiquée dans les caractéristiques techniques.
f) Servez-vous d’un adaptateur pour vous servir de différents accessoires ou
lames uniquement si l’adaptateur est conçu et approuvé par le fabricant de votre
outil électrique.
g) Ne modifiez pas les accessoires ou les lames pour qu’elles fonctionnent avec des
outils électriques auxquels ils n’étaient pas destinés ou pour des utilisations pour
lesquels ils n’ont pas été conçus.
h) Ne vous vous servez pas de lames ou d’accessoires qui sont endommagés, pliés,
ébréchés, fissurés, très rouillés ou excessivement usés. Ces accessoires peuvent voler
en éclats lors de l’utilisation causant des blessures à l’utilisateur. Inspectez toujours les
accessoires et les lames avant de vous en servir et jetez les immédiatement s’ils ne sont
pas en bon état. Ne vous servez jamais de lames qui sont usées et émoussées.
Servez-vous toujours de lames affutées.
i) Assurez-vous toujours que les accessoires et les lames sont fixés de manière
sure sur l’outil avant utilisation et que l’outil dont vous vous êtes servi pour fixer
l’accessoire est enlevé avant utilisation
j) N’essayez pas de libérer une lame ou un accessoire bloqué avant d’avoir débranché
l’outil électrique de sa source d’alimentation électrique.
k) Inspectez la pièce de travail avant utilisation afin de vous assurer qu’elle est dans
un état correct pour la lame ou l’accessoire que vous avez fixé. Enlevez les clous, les
agrafes et autres objets incrustés avant de commencer à travailler.
l) Toute pièce de travail qui se déplace librement doit être fixée de manière sure avec
un étau ou serre-joint avant de commencer le travail.
m) Assurez-vous toujours que vous disposez d’un éclairage suffisant dans la zone
de travail. N’enlevez jamais vos lunettes de sécurité pour avoir une meilleure visibilité,
augmentez plutôt le niveau d’éclairage ou déplacez la source de lumière afin qu’elle
illumine la zone de travail de manière correcte
n) N’utilisez pas l’outil électrique près de matériaux inflammables. Faites
particulièrement attention lorsque vous coupez du bois ou du métal. Les étincelles causées
par la coupe de métal sont une cause courante d’incendies de poussière de bois.
o) Les chargeurs de batterie sont pour un usage intérieur uniquement. Assurez-vous
que la source d’alimentation électrique et le chargeur sont protégés de l’humidité
à tout moment.
p) Ne démarrez jamais l’outil électrique lorsque la lame ou l’accessoire est en contact
avec la pièce de travail, et laissez l’outil électrique atteindre sa pleine vitesse avant
de le faire entrer en contact avec la pièce de travail. Servez-vous du variateur de vitesse
de votre outil (s’il est installé) pour mettre l’outil en marche à la vitesse correcte pour
l’accessoire ou la lame que vous avez fixé.
q) N’exercez pas de pression supplémentaire sur le corps de l’outil : laissez la lame
ou l’accessoire faire le travail. Si vous n’exercez pas de pression supplémentaire vous
aurez une meilleure prise sur l’outil lorsqu’il traverse le matériau, et vous réduirez l’usure
de l’outil ce qui prolongera sa durée de service. Une pression supplémentaire pourrait plier
ou tordre l’accessoire ou la lame ce qui pourrait le briser et causer une blessure. Si l’outil
électrique peut être tenu à une main ou à deux tenez-le à deux mains à chaque fois que
possible. Faites toujours très attention lorsque vous manipulez cet outil.
r) Les actions de sciage, de coupe et d’abrasion créent de la chaleur. Ceci peut affecter
la pièce de travail et l’outil électrique. Surveillez toujours le niveau de chaleur et en cas
de chaleur excessive éteignez l’outil électrique et laissez-le refroidir avant de recommencer
à travailler. Certains outils électriques, en fonction de leur conception, peuvent être refroidis
rapidement et de manière efficace en les faisant tourner à vide à grande vitesse.
s) L’outil électrique aspirera la poussière par les orifices de ventilation sur le corps
de l’outil. Une accumulation excessive de poussière de métal peut causer un risque
électrique et détruire l’outil. Assurez-vous toujours que le niveau de poussière dans
votre environnement est sans danger pour votre outil et assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
t) Pour des outils électriques ayant une alimentation secteur, assurez-vous que le câble
d’alimentation se trouve toujours à l’arrière de l’outil et qu’il ne se trouve jamais à
proximité de l’accessoire ou de la lame en mouvement.
u) N’essayez pas de passer la main sous la pièce de travail, de faire reposer la pièce de
travail sur votre corps ou de tenir la pièce de travail lorsque vous travaillez dessus,
car tout contact avec la lame ou l’accessoire qui dépasse de la pièce de travail peut
causer des blessures graves.
v) Des gants anti-vibration doivent être portés lorsque vous utilisez des outils
électriques qui produisent beaucoup de vibration, surtout pour un usage à
long terme.
w) Pour les outils électriques ayant un mécanisme et des accessoires rotatifs,
assurez-vous que l’utilisateur ne porte pas des habits ou des gants ayant des
bords effilochés, des fils etc. qui pourraient s’emmêler dans le mécanisme rotatif et
entrainer la main de l’utilisateur dans l’accessoire rotatif, causant des blessures.
Ne portez pas de vêtements amples, portez des chaussures de sécurité. Enlevez vos bijoux
et attachez les cheveux longs. Ne portez jamais de gants en tissu qui peuvent produire des
fils de matériau lorsque vous vous servez d’outils électriques de ce type.
x) Ne laissez pas les feuilles abrasives s’user sur le patin de ponçage. Ceci pourrait
endommager la surface du patin de ponçage, nécessitant un remplacement et pourrait
éjecter des morceaux de feuilles abrasives, causant des blessures de l’utilisateur.
y) Ne touchez pas la feuille abrasive en mouvement.
z) Les poils de brosse métallique sont projetés même durant des opérations
normales. N’exercez pas une pression excessive sur la brosse car vous créerez un stress
supplémentaire. Les poils métalliques peuvent facilement pénétrer les habits légers et
la peau.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières générées par le ponçage, sciage, le perçage et d’autres activités de
constructions électriques contiennent des substances chimiques reconnues dans l'État de
la Californie comme étant une cause de cancer, de malformations congénitales et d’autres
problèmes reproductifs. Des exemples de ces substances chimiques sont :
Le plomb, provenant des peintures à base de plomb
La silice cristalline, provenant des briques, du ciment et d’autre matériaux de construction
L’arsenic et le chrome, provenant des caoutchoucs traités chimiquement
Les risques résultant de ces expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce type de travaux. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques : travaillez
dans une zone ventilée et portez un équipement adapté, comme un masque à poussière conçu
spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
725112_Manual.indd 14 11/12/2018 12:39
1515
FR
Descriptif du produit
1. Accessoire de coupe / ponçage
2. Collier d’extraction des poussières
3. Tubulure d’extraction des poussières
4. Levier de changement d’accessoires sans clé
5. Interrupteur marche-arrêt
6. Point de prise
7. Variateur de vitesse
8. Évents du moteur
9. Trou de fixation de la poignée auxiliaire
10. Poignée auxiliaire
11. Éclairage de travail
12. Flasque
13. Trous filetés du collier d’extraction des poussières
14. Bouton de blocage
Accessoires fournis (non illustrés)
1 x Lame ronde au carbure
1 x Râpe de ponçage
1 x Patin de ponçage auto-agrippant
25 x feuilles abrasives (P60, P80, P120, P180 et P240)
2 x Lames de grattoir
3 x Lames de scies
1 x Porte-accessoires
Usage conforme
Outil multifonction oscillant avec mécanisme rapide de changement d’accessoire sans clé,
spécialement conçu pour opérations de coupe et de ponçage à l’aide d’accessoires tels que
lame, lime ou patin de ponçage.
Déballage
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-
vous avec toutes les caractéristiques du produit.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant
d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché de sa source
d’alimentation avant de procéder à la pose ou au retrait du collier d’extraction des
poussières ou de tout accessoire.
ATTENTION : Portez toujours des gants appropriés lorsque vous manipulez des lames ou
d’autres accessoires acérés.
ATTENTION : En cours d’utilisation, l’appareil ou ses accessoires peuvent devenir très
chauds. Laissez-les toujours refroidir un peu avant d’entreprendre de changer d’accessoire.
Fixation du collier d’extraction des poussières
Remarque : Cet outil multifonction oscillant sans clé a été spécialement conçu pour être
raccordé à un aspirateur domestique ou à un système d’extraction d’atelier. Il s’agit là du
mode recommandé garantissant une extraction des poussières optimale.
ATTENTION : Si vous intervenez sur des surfaces pouvant provoquer l’émanation de
poussières toxiques telles que vieux revêtements de peintures, de vernis, etc. vous devez
toujours au préalable raccorder votre outil multifonction à un aspirateur domestique ou à
tout système d’extraction des poussières d’atelier approprié. Veillez à vous conformer aux
réglementations en vigueur dans votre pays relatives au traitement spécifique de tels déchets.
1. Disposez le collier d’extraction des poussières (2) au-dessus du flasque (12) de manière à
ce que la partie plate du collier comportant des trous soit contre l’outil.
2. Repérez l’un des trous présents sur le collier et faites-le correspondre avec l’un des trous
filetés du collier d’extraction des poussières (13) (Image A) de manière à ce que la tubulure
d’extraction des poussières (3) se place indifféremment du côté gauche ou droit de l’outil.
3. Introduisez le bouton de blocage (14) dans le trou fileté du collier et resserrez jusqu’à fixer
en place le collier d’extraction des poussières.
Remarque : La pose du collier doit être réalisée alors qu’aucun accessoire n’est installé sur
l’outil (voir « Installer une lame ou un grattoir » ou « Installer le patin de ponçage ou le papier
abrasif »).
Remarque : La tubulure d’extraction des poussières est prévue pour recevoir un tuyau de
taille standard de 32 mm de diamètre. Si vous intervenez dans un espace exigu, la tubulure
peut être retirée.
Installer la tubulure d’extraction des poussières
1. Prenez la tubulure (3) face comprenant le trou tournée vers le haut et enfoncez-la dans le
collier d’extraction des poussières (2).
2. Pour l’enlever, tirez-la simplement vers vous hors du collier.
Raccorder à un aspirateur
Remarque : L’aspirateur et le tuyau ne sont pas fournis.
1. Fixez un tuyau d’aspirateur ou d’extracteur d’atelier compatible en l’enfonçant dans la
tubulure d’extraction des poussières (3).
2. Si vous intervenez dans un espace exigu, la tubulure peut être retirée tout en restant fixée
au tuyau auquel elle est raccordée. De cette manière, elle sera prête pour être refixée
rapidement si nécessaire.
Installer une lame ou un grattoir
1. Relevez le levier (4) et poussez-le en avant puis, desserrez le flasque (12) en faisant tourner
le levier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Remarque :
Si l’accessoire est pourvu d’une extrémité ouverte, le flasque peut être légèrement
desserré afin de recevoir l’accessoire (Fig. I et III).
Si en revanche, l’accessoire est pourvu d’une extrémité fermée, le flasque devra être
complètement retiré de l’outil afin de fixer l’accessoire (Fig. II) avant d’y remettre le
flasque. Lorsque vous commencez à remettre le flasque en place, vous devez exercer une
légère pression du bout des doigts tout en resserrant.
2. Faites correspondre les trous présents sur l’accessoire avec les petits boutons présents
sur le flasque puis, faites tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une montre pour
resserrer le flasque.
3. Redescendez le levier dans sa position initiale.
4. Pour le retrait d’une lame ou d’un accessoire, répétez les étapes de 1 à 3. Le retrait
intervient au moment de l’étape 2 (Fig. II).
725112_Manual.indd 15 11/12/2018 12:39
1616
FR
Pose du plateau de ponçage et des feuilles abrasives
1. Relevez le levier (4) et poussez-le en avant puis, desserrez le flasque (12) pour le retirer en
faisant tourner le levier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Placez le plateau de ponçage sur l’outil puis, remettez le flasque et resserrez-le en faisant
tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une montre pour resserrer le flasque.
3. Redescendez le levier dans sa position initiale.
4. Choisissez une feuille abrasive adaptée en fonction de la tâche à réaliser
(voir ci-dessous « Sélection de la granulométrie de la feuille abrasive »).
5. Le plateau de ponçage et les feuilles abrasives disposent d’un système de fixation auto-
agrippant. Pour poser la feuille sur le plateau de ponçage. Commencez par fixer un coin
puis progresser doucement pour le reste de la feuille en vérifiant régulièrement qu’ils soient
parfaitement alignés au fur et à mesure que vous ^progresse jusqu’à ce que la feuille soit
complètement et parfaitement en place sur le plateau (Fig. V).
6. Une fois la feuille en place, appuyez fermement l’outil contre une surface plane et allumez
brièvement l’appareil. Cela va assurer un parfait maintien de la feuille et prévenir tout risque
d’usure prématurée.
Remarque : Si l’une des pointes apparaît particulièrement usée après utilisation, retirez la
feuille soigneusement et repositionnez la après l’avoir tournée à 120° en suivant les étapes
5 et 6.
Sélection de la granulométrie de la feuille abrasive
Il existe, dans le commerce, des feuilles abrasives à grains différents : grossier (grain 60),
moyen (grains 120) et fin (grain 240).
Utilisez le grain gros pour les finitions grossières, le grain moyen pour rendre la pièce de
travail lisse, et le grain fin pour la finition.
Utilisez toujours des feuilles abrasives de bonne qualité pour optimiser la qualité
de finition.
Il est recommandé de faire des essais sur des chutes de matériau de la pièce de travail afin
de déterminer le grain adéquat à la tâche. Si des marques sont toujours présentes sur la
pièce de travail après le ponçage, essayez un grain plus grossier pour enlever ces marques
et recommencez avec la feuille abrasive initiale, ou utilisez une nouvelle feuille abrasive pour
enlever les marques avant d’utiliser un grain fin pour la finition.
Nous recommandons vivement d’acheter vos accessoires dans le même magasin dans lequel vous avez réalisé l’achat de votre outil multifonction. Veillez à toujours utiliser des accessoires de
bonne qualité. Choisissez l’accessoire qui convient le mieux à la tâche à réaliser. Référez-vous aux informations dispensées sur l’emballage de chaque accessoire.
Tâche Extrémité Nom Application
Coupe
Lame de coupe plongeante à bois et à métal
Bois, plastique, fibres de verre, clous,
métaux non-ferreux, fines feuilles de métal,
enduits durcis
Lame de scie segment HSS
Bois fin, plastique, fibres de verre, métaux
non-ferreux, fines feuilles de métal, enduits
durcis et vitrage de fenêtres
Ponçage Plateau de ponçage Bois, plastique, enduits durcis
Élimination de joint et mastic Lame de scie segment diamantée
Céramique et carreaux en pierre
naturelle, panneaux
Grattage Lame de grattoir rigide
Vieux revêtements de peinture, adhésifs
durcis, mastic, moquette
Choix de l’accessoire approprié
725112_Manual.indd 16 11/12/2018 12:39
1717
FR
Instructions d’utilisation
ATTENTION : Portez toujours les équipements de protection personnelle, tel que des
protections oculaires, auditives et respiratoires lorsque vous utilisez cet appareil.
ATTENTION : Des gants anti-vibration doivent être portés lors de l’utilisation de l’appareil, afin
de protéger l’utilisateur des effets vibratoires produits par l’appareil.
Mise en marche/arrêt
Remarque : Lorsque l’outil est allumé, l’éclairage (11) dont il est pourvu s’allume aussi
automatiquement. Celui-ci s’éteindra tout automatiquement une fois l’outil éteint.
1. Maintenez fermement l’appareil par le point de prise (6) spécialement prévu avec votre pouce
placé sur le bouton de marche/arrêt (5).
2. Pour allumer l’appareil, poussez le bouton de marche/arrêt (1) vers l’avant.
3. Pour l’éteindre, repoussez le bouton de marche-arrêt vers l’arrière.
ATTENTION : Laissez l’appareil atteindre la vitesse requise avant de le mettre en contact
avec la pièce de travail.
ATTENTION : Les orifices de ventilation du moteur (8) permettent à la chaleur produite par le
moteur de s’échapper du corps de l’appareil et ils ne doivent pas se boucher. La poussière,
les copeaux et la sciure peuvent boucher les évents et provoquer l’arrêt de l’appareil avec
le déclenchement de la protection thermique. Les copeaux produits par la coupe de métal,
peuvent engendrer des dommages irréversibles s’ils rentrent dans l’appareil. Ne laissez pas la
poussière, les copeaux de bois et la sciure s’accumuler. Utilisez un aspirateur pour garder la
zone de travail propre surtout dans les endroits confinés et lorsque vous travaillez avec des
substances nocives.
ATTENTION : Ne respirez pas la poussière. Portez des protections respiratoires adéquates.
Certaines poussière peuvent être toxiques, surtout celles des bois composites.
Réglage de la vitesse
La vitesse d’oscillation de cet outil multifonction peut se régler grâce au variateur de
vitesse (7).
Le changement de vitesse doit être réalisé alors que l’appareil est en marche.
1. Tournez le variateur de vitesse vers un réglage élevé pour augmenter la vitesse (chiffre élevé).
2. Tournez le variateur de vitesse vers un réglage bas, pour diminuer la vitesse (chiffre bas).
Remarque : Réglez la vitesse en fonction de la tâche à effectuer et du matériau. Référez-vous
aux instructions du fabricant des accessoires en ce qui concerne la vitesse requise.
Sciage
Sélectionnez une vitesse d’oscillations élevée.
Assurez-vous que la lame de scie soit aiguisée et en bon état.
N’utilisez pas de lames de scie endommagées ou déformées de quelque manière que ce soit.
Au cours du sciage de matériaux de construction légers, suivez les recommandations des
fournisseurs de matériaux.
Réalisez des coupes plongeantes UNIQUEMENT sur des matériaux tendres, comme le bois, les
plaques de plâtre, etc. (Fig. F).
Si vous utilisez des lames de scie non destinées à la coupe de métal, vérifiez qu’il n’y a aucun
clou ou vis enfoncé dans la pièce de travail. Si nécessaire, retirez ces objets ou utilisez des
lames de scie à métaux.
Ponçage
Sélectionnez une vitesse d’oscillations élevée.
La vitesse d’enlèvement du matériau et le motif de ponçage à opérer sont
essentiellement déterminés par la feuille abrasive utilisée, le taux d’oscillation
préréglé et la pression exercée.
Veillez à bien appliquer une pression de ponçage uniforme ; cela augmente la durée utile des
feuilles abrasives.
Augmenter la force de pression de ponçage n’entraîne pas d’augmentation de la
capacité de ponçage, mais plutôt une augmentation de l’usure de l’appareil et de la
feuille de ponçage.
Pour un ponçage de précision sur les bords, les coins et les zones difficiles d’accès, il est
également possible de travailler uniquement avec la pointe ou un bord du plateau de
ponçage. (Fig. G.)
Une feuille abrasive qui a été utilisée pour poncer du métal ne doit pas être utilisée pour
poncer d’autres matériaux.
Brossez ou aspirez régulièrement la surface de ponçage pour s’assurer que la feuille abrasive
soit en contact direct avec la surface.
Décapage
Pour le décapage, sélectionnez vitesse d’oscillations réduite.
Sur des surfaces tendres (par exemple, le bois), travailler à un angle plat et exercez
uniquement une pression légère de sorte que le grattoir n’entaille pas la surface.
Conseils d’utilisation pour outils multifonction
Évitez toute utilisation prolongée à faible vitesse.
L’outil multifonction peut surchauffer lorsqu’il tourne à basse vitesse. Si cela se vérifie, faites
tourner votre appareil à vide pendant 2 ou 3 minutes afin de permettre au moteur de refroidir.
Veillez à ce que vos lame toujours parfaitement affûtées.
Assurez-vous que la pièce d’ouvrage soit maintenue fermement en place, si nécessaire à
l’aide d’un dispositif de serrage, afin de prévenir tout mouvement involontaire qui pourrait
affecter la qualité de la coupe ou de la finition du ponçage.
L’outil multifonction doit être d’abord mis en marche avant d’entrer en contact avec la pièce
d’ouvrage, tout comme il doit être retiré de la pièce d’ouvrage avant de l’éteindre.
Ne laissez JAMAIS la feuille abrasive s’user complètement avant de la remplacer car ceci
pourrait abîmer le plateau de ponçage.
La garantie ne couvre pas l’usure du plateau de ponçage.
N’appliquez pas une force excessive car cela aurait pour conséquence de soumettre le moteur
à une surcharge et de réduire la performance de l’appareil.
Procédez au remplacement des accessoires régulièrement afin de préserver une performance
optimale de votre outil multifonction.
Accessoires
Une gamme élargie d’accessoires spécifiques pour outils multifonction comprenant différents
types de lames de scie, de grattoirs et autres accessoires destinés au meulage ou au ponçage,
est disponible auprès de votre revendeur Triton.
Entretien
AVERTISSEMENT : Pensez TOUJOURS à débrancher l’appareil avant de procéder à toute
opération d’inspection, d’entretien ou de nettoyage.
Inspection générale
Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixations soient toujours bien serrées. Elles
peuvent devenir lâches au cours du temps à cause des vibrations.
Vérifiez le câble d’alimentation de l’appareil avant chaque utilisation, à la recherche de tout
signe de dommage ou d’usure. Toute réparation doit être réalisée par un centre agréé Triton.
Ceci s’applique également pour toute rallonge éventuellement utilisée avec cet appareil.
Cet outil ne requiert pas de lubrification ni d’entretien particulier supplémentaire.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Portez TOUJOURS un équipement de protection avec des lunettes de
protection ainsi que des gants adaptés lorsque vous nettoyez cet outil.
Gardez l’appareil propre en permanence. La poussière et la saleté peuvent provoquer l’usure
prématurée des éléments internes et réduisent la durée de vie de l’appareil.
Nettoyez le boîtier de la machine à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques. Si un nettoyage sec ne suffit
pas, il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon humide.
L’appareil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau.
Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.
Si vous en avez la possibilité, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et
sec (le cas échéant).
Entreposage
Ranger cet outil et ses accessoires dans sa sacoche, dans un endroit sûr, sec et hors de
portée des enfants.
Traitement des déchets
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez
l’appareil conformément aux régulations nationales.
Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou
électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
725112_Manual.indd 17 11/12/2018 12:39
1818
FR
Si mon appareil ne fonctionne pas
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne démarre pas alors que le bouton
de marche-arrêt est enclenché
Pas d’alimentation Vérifiez la source d’alimentation
Bouton ou appareil défectueux
Faites réviser l’appareil auprès d’un centre
de réparation Triton agréé
La lame ne coupe pas correctement
Vitesse trop basse Augmentez la vitesse
Le matériau n’est peut-être pas compatible
avec la lame utilisée
Changez de lame
Matériau incompatible avec l’appareil
Pour certains matériaux comme les métaux trempés, aucune
lame compatible n’est disponible pour cet appareil. Trouvez
une autre méthode de coupe
La lame est peut-être usée Remplacez la lame
La feuille abrasive se détache du plateau de ponçage
Vitesse trop importante Réduisez la vitesse
Trop de pression appliquée sur l’appareil Réduisez la pression
Attache auto-agrippante usée Remplacez le plateau de ponçage
Bruit mécanique non identifiable
Accessoire non fixé correctement Vérifiez que la lame ou autres accessoires soient bien serrés
Appareil défectueux
Arrêtez d’utiliser l’appareil et contactez votre revendeur ou
un centre de réparation Triton agréé
Odeur de brûlé ou autres signes anormaux durant l’opération
Appareil défectueux
Arrêtez d’utiliser l’appareil et contactez votre revendeur ou
un centre de réparation Triton agréé
725112_Manual.indd 18 11/12/2018 12:39
1919
FR
Garantie
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet tritontools.com* et
saisissez vos coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication
contraire) afin de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que
vous nous fournirez ne seront pas communiquées à des tiers.
Pense-bête
Date d’achat : ___ / ___ / ____
Modèle: TMUTL
Veuillez conserver votre ticket de caisse comme preuve d’achat. art pr
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou
de matériau dans les 3 ANS suivant la date d’achat, Triton Precision Power Tools
s’engage auprès de l’acheteur de ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer
gratuitement la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non
plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais
traitements ou une utilisation impropre.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours suivant la date d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
725112_Manual.indd 19 11/12/2018 12:39
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated rubber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well-
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
ATTENTION
Certaines poussières générées par le ponçage, sciage, le perçage et d’autres activités de constructions électriques contiennent des substances
chimiques reconnues dans l’État de la Californie comme étant une cause de cancer, de malformations congénitales et d’autres problèmes reproductifs.
Des exemples de ces substances chimiques sont :
Le plomb, provenant des peintures à base de plomb
La silice cristalline, provenant des briques, du ciment et d’autre matériaux de construction
L’arsenic et le chrome, provenant des caoutchoucs traités chimiquement
Les risques résultant de ces expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travaux. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques : travaillez dans une zone ventilée et portez un équipement adapté, comme un masque à poussière conçu spécialement pour filtrer
les particules microscopiques.
ADVERTENCIA
Parte del polvo creado por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas identificadas
por el estado de California como causantes de cáncer, o defectos de nacimientos, y/u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo.
La sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería.
El arsénico y el cromo de goma tratados químicamente.
El riesgo derivado de estas exposiciones puede variar dependiendo de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición
a estas sustancias químicas, trabaje siempre en áreas bien ventilada y lleve equipos de seguridad adecuados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
AVISO
Alguns pós, produzidos pelas operações de lixamento, serragem, esmerilamento e perfuração, efetuadas com ferramentas elétricas, contêm substâncias
químicas, conhecidas no estado da Califórnia por provocar câncer, doenças congênitas e outras doenças reprodutivas. Alguns exemplos dessas
substâncias químicas, incluem:
Chumbo de tintas à base de chumbo
Sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produtos de alvenaria, e
Arsênico e cromo de borrachas tratadas quimicamente
O risco a que você se expõe, devido a essas substâncias, depende da frequência com que você faz esses respectivos tipos de trabalho. Para reduzir
sua exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem ventiladas e com os equipamentos de segurança aprovados, como máscaras
respiratórias especificamente concebidas para filtrar partículas microscópicas.
725112_Manual.indd 36 11/12/2018 12:39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Triton TMUTL Operating/Safety Instructions Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Operating/Safety Instructions Manual

dans d''autres langues