Triton TROS 125 Operating/Safety Instructions Manual

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Operating/Safety Instructions Manual
Version date: 24.07.17
tritontools.com
TROS 125
2.5A Random
Orbit Sander
125mm / 5"
Operating & Safety Instructions
Instructions d’utilisation
et consignes de sécurité
Instrucciones de
uso y de seguridad
Instruções de
Operação e Segurança
441965_Manual.indd 1 24/07/2017 12:23
2
3 4
5
6
7
81
9 10 1 11
2
441965_Manual.indd 2 24/07/2017 12:23
3
A B C
5
441965_Manual.indd 3 24/07/2017 12:23
4
GB
Technical Abbreviations Key
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
WARNING - To reduce the risk of injury, user must read instruction
manal!
Caution!
Toxic fumes or gases!
Always disconnect from the power supply when adjusting, changing accessories,
cleaning, carrying out maintenance and when not in use!
Dust extraction required or recommended
For indoors use only!
Class II construction (double insulated for additional protection)
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about
the product or instructions on its use.
Specification
Model number: TROS125
Voltage: 120V
Power: 280W (2.5A)
No load speed: 7000–12,000min
-1
Sanding disc attachment: Hook & Loop
Sanding disc size: Ø125mm (5")
Orbit diameter: 2.5mm (3/32")
Protection class:
Ingress protection: IP20
Power cord length: 3m (12')
Dimensions (L x W x H) 175 x 130 x 163mm
(6 7/8" x 5 1/8" x 6 7/16")
Weight: 1.75kg (3.86lbs)
Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary for
safe and effective operation of this product. This product has unique features and,
even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully
to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully
understand this manual.
Original Instructions
Introduction
V Volts
~, AC Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
n0
No load speed
opm Orbits or oscillations per minute
Ø Diameter
Hz Hertz
W, kW
Watt, kilowatt
/min or min
-1
Operations per minute
rpm Revolutions per minute
dB(A) Decibel sound level
(A weighted)
m/s
2
Metres per second
squared (vibration
magnitude)
As part of our ongoing product development, specifications of TRITON products may
alter without notice.
441965_Manual.indd 4 24/07/2017 12:23
5
GB
General & Electrical Safety
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for the electric current to reduce the risk of electric shock. This tool is equipped with an
electric cord with an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided – if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed
by a qualified electrician.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric
shock. The conductor with green insulation - with or without yellow stripes - is the
equipment-grounding conductor.
If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the
equipment-grounding conductor to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not
clear, or if in doubt as to whether the tool is properly grounded.
Use only 3-wire extension cords with 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that
accept the tool’s plug.
Repair or replace damaged or worn cord immediately.
1. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
2. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form a habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from the tool before switching it on.
3. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.
4. DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Don’t use power tools in damp or wet
locations, or expose them to rain. Keep work area well illuminated.
5. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept a safe distance from work area.
6. MAKE THE WORKSHOP CHILD-PROOF with padlocks, master switches, or by removing
starter keys.
7. DON’T FORCE THE TOOL. It will perform more efficiently and safely when working at the rate
for which it was designed.
8. USE THE CORRECT TOOL. Don’t force the tool or attachment to perform a task for which it
was not designed.
9. USE THE CORRECT EXTENSION CORD. Make sure the extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss
of power and overheating. The table below shows the correct size to use depending on
cord length and the nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
10. WEAR CORRECT APPAREL. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or
other jewelry which may get caught in moving parts. Non-slip footwear is recommended.
Wear protective hair covering to contain long hair.
11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use a face or dust mask if the cutting operation is
dusty. Everyday eyeglasses only have impact-resistant lenses; they are NOT safety glasses.
12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when practical. It is safer than using
hands and also it frees both hands to operate tool.
13. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and changing accessories.
15. DISCONNECT TOOLS before servicing, and when changing accessories, such as blades,
bits, cutters etc.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in ‘off’ position
before plugging in.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the owner’s manual for recommended
accessories. The use of incorrect accessories may create a risk of injury to persons.
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool
is unintentionally contacted.
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly repaired or replaced.
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of
the blade or cutter only.
21. NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED. SWITCH THE POWER OFF. Do not leave
the tool unattended until it comes to a complete stop.
Sanding Tool Safety
WARNING!
Hold the power tool by insulated handles or gripping surfaces only, because the sanding
belt/sheet may contact its own cord. Cutting a ‘live’ wire may make exposed metal parts
of the power tool ‘live’ and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against the body makes it unstable and may lead to
loss of control.
Recommendation that the tool always be supplied via a Residual Current Device with a
rated residual current of 30mA or less.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer
or his agent in order to avoid a safety hazard.
a) ALWAYS wear appropriate protective equipment, including a dust mask with a
minimum FFP2 rating, eye protection and ear defenders
b) Ensure all people in the vicinity of the work area are also equipped with suitable
personal protective equipment
c) Take special care when sanding some woods (such as beech, oak, mahogany and
teak). The dust produced is toxic and can cause extreme reactions
d) NEVER use to process any materials containing asbestos. Consult qualified professional,
if you are uncertain whether an object contains asbestos
e) DO NOT sand magnesium or alloys containing a high percentage of magnesium
f) Be aware of paint finishes or treatments that may have been applied to the material
that is being sanded. Many treatments can create dust that is toxic, or otherwise harmful.
If working on a building constructed prior to 1960, there is an increased chance of
encountering lead-based paints
g) The dust produced when sanding lead-based paints is particularly hazardous to
children, pregnant women, and people with high blood pressure. DO NOT allow these
people near to the work area, even if wearing appropriate personal protective equipment
h) Whenever possible, use a vacuum dust extraction system to control dust and waste
i) Be especially careful when using a machine for both wood and metal sanding.
Sparks from metal can easily ignite wood dust. ALWAYS clean your machine thoroughly
to reduce the risk of fire
j) Empty the dust bag or container (where applicable) frequently during use, before
taking breaks and after completion of sanding. Dust may be an explosion hazard. DO
NOT throw sanding dust into an open fire. Spontaneous combustion may occur when oil or
water particles come into contact with dust particles. Dispose of waste materials carefully
and in accordance with local laws and regulations.
k) Work surfaces and sandpaper can become very hot during use. If there is evidence of
burning (smoke or ash) from the work surface, stop and allow the material to cool. DO NOT
touch work surface or sandpaper until they have had time to cool
l) DO NOT touch the moving sandpaper
m) ALWAYS switch off before you put the sander down
n) DO NOT use for wet sanding. Liquids entering the motor housing can cause severe
electric shocks
o) ALWAYS unplug the sander from the mains power supply before changing or
replacing sandpaper
p) Even when this tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual
risk factors. If you are in any doubt as to safe use of this tool, do not use it
441965_Manual.indd 5 24/07/2017 12:23
6
GB
Product Familiarisation
1. Hook & Loop Backing Pad
2. ON/OFF Switch
3. Handle
4. Speed Adjustment Dial
5. Dust Bag
6. Dust Bag Collar
7. Rotatable Dust Extraction Port
8. Motor Vents
9. Sanding Disc
10. Dust Extraction Holes
11. Dust Extraction Port Adaptor
Intended Use
Compact random orbit sander with dust bag, for light-duty sanding tasks on various materials.
Unpacking Your Tool
Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features
and functions
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing
or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching or
changing any accessories, or making any adjustments.
Selecting the right grade of sanding disc
Sanding discs are available in a variety of different grades: coarse (80 grit), medium
(120 grit), and fine (220 grit)
Use a coarse grit to sand down rough finishes, medium grit to smooth the work, and fine
grit to finish off
Always use good quality sanding discs to maximise the quality of the finished task
It is advisable to do a trial run on a scrap piece of material to determine the optimum
grades of sandpaper for a particular job. If there are still marks on your work after
sanding, try either going back to a coarser grade and sanding the marks out before
recommencing with the original choice of grit, or try using a new piece of sandpaper to
eliminate the unwanted marks before going on to a finer grit and finishing the job
Fitting a sanding disc
WARNING: Always ensure the tool is switched off and the plug is removed from the power
point before fitting or removing sanding discs.
Note: Do not continue to use worn, torn or heavily clogged sanding discs. Ensure foreign
objects, such as nails and screws, are removed from the workpiece before starting to sand.
WARNING: Do not use a sanding disc on wood that has previously been used on metal. This
may cause scouring on the wooden surface.
1. Remove any dust or debris from the Hook & Loop Backing Pad (1) before fitting a sanding
disc (9)
2. Match the holes in a suitable disc with the holes in the base (A)
3. Press the disc to the base to attach it
4. To remove the disc, peel it away from the Hook & Loop Backing Pad
Note: To avoid damage and maximise the life of the Hook & Loop Backing Pad, peel the
sanding disc off slowly rather than rapidly removing it.
WARNING: If using sandpaper discs instead of mesh sanding discs, take care to regularly
clean out the build-up of dust on the base underneath the sanding disc and do not let the
disc wear completely down before replacing it. Failure to observe these two precautionary
measure can lead to damage to the hooks and loops on the base, and the sanding disc will
not attach properly.
WARNING: Never use the sander unless the entire base is covered by the sanding disc.
Note: The supplied mesh sanding discs are washable for reuse. Allow to dry completely
before re-using.
Dust extraction
WARNING: Always connect the sander to a suitable vacuum cleaner or workshop dust
extraction system if the sanding dust contains harmful substances, such as particles from old
paint, varnish, surface coatings, etc. Always dispose of harmful dust according to laws and
regulations.
WARNING: Take special care to guard against harmful and toxic dusts when sanding lead-
based painted surfaces, woods and metals, particularly if you are unsure about the exact
substances involved. All persons entering the work area must wear a mask specially designed
for protection against the toxic dust and fumes involved. Children and pregnant women MUST
NOT enter the work area. DO NOT eat, drink or smoke in the work area.
This sander is designed to be connected to a household vacuum cleaner hose or workshop
dust extraction system. This is the preferred and most effective method of dust extraction
Connect a suitable vacuum hose to the Rotatable Dust Extraction Port (7) and use the
supplied Dust Extraction Port Adaptor (11) if required
If no vacuum dust extraction system is available, the supplied Dust Bag (5) must be
used (B)
Attach the Dust Bag to the Rotatable Dust Extraction Port of the sander by pushing the
fitting securely on to the port
To rotate the Rotatable Dust Extraction Port, grip the port and the Handle (3) then rotate the
port to the desired angle, which can be rotated a full 360°
Note: For optimum dust extraction, remove and empty the Dust Bag when it is no more than
half full.
WARNING: When sanding metal, DO NOT use the dust bag! Hot metal particles and sparks
could ignite residual wood dust, or cause the Dust Bag to catch fire. Always connect the sander
to a suitable workshop dust extraction system when sanding metal. Always clean the tool
THOROUGHLY when switching from sanding wood to sanding metal, and vice versa.
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection,
and suitable gloves when working with this tool.
WARNING: Do not touch the moving Sanding Disc (9)
Note: Always use clamps to secure your workpiece to the workbench wherever possible.
WARNING: NEVER allow the sandpaper to completely wear down before replacing it. Failure
to observe these precautionary measures can lead to damage to the hook and loop surfaces,
resulting in sanding discs failing to attach properly.
Switching ON & OFF
WARNING: Never switch the sander on when the base is in contact with the workpiece or
any other surface. This might cause the operator to lose control over the machine and lead
to serious injury.
1. Connect the power cord to the mains power supply
2. To switch the sander on, push the ON/OFF Switch (2) to the ‘I’ position
3. To switch the sander off, push the ON/OFF Switch (2) to the ‘O’ position
WARNING: Always wait until the machine has stopped vibrating completely before setting
down. Always disconnect from the power supply after use.
Adjusting the speed
WARNING: Never fit any accessories to the Hook & Loop Backing Pad (1) that are not
rated to the maximum no load speed of this device (see ‘Specification’).
This Triton sander features variable speed control that enables it to be used with a variety
of accessories, and to work on a range of different materials, workpieces, and objects
Note: The Speed Adjustment Dial (4) can be adjusted when the sander is ON or OFF. When
the Speed Adjustment Dial is set to ‘1’ the no load speed of the sander will be 7000min-1;
when the Speed Adjustment Dial is set to ‘6’ the maximum no load speed of 12,000min-1
will be achieved.
To adjust the speed, rotate the Speed Adjustment Dial to the desired setting (C)
The speed settings range from 1–6, with ‘1’ being the lowest speed setting and ‘6’ being
the highest speed setting
If in doubt about choosing the correct speed setting suitable for the task, begin with a low
speed, examine the results, then adjust to a higher setting if necessary
Sanding tips
If the tool is connected to a vacuum dust extraction system, switch the extraction device
‘ON’ before switching on the sander
Clamp workpieces to a workbench wherever possible. Ensure that workpieces cannot
move during work
Move the tool in circular motions over the workpiece’s surface, applying an even,
moderate pressure until the desired surface finish is achieved
WARNING: Excessive pressure does not lead to a faster removal of material; however, it will
lead to premature wear of the sanding disc, and may cause damage to the tool. Sanding
performance and quality of finish are affected primarily by the choice of sanding disc.
If there are still scratches on the workpiece after sanding, refer to ‘Selecting the right
grade of sanding disc’
Sanding metal
WARNING: Some additional precautions have to be taken when sanding metal.
ALWAYS connect the sander via a suitable RCD
ALWAYS connect the sander to a suitable workshop dust extraction system
Clean the tool thoroughly before using it to sand metal
WARNING: Hot metal particles and sparks could ignite residual wood dust. ALWAYS clean
the tool thoroughly when switching from sanding wood to sanding metal, and vice versa.
A sanding disc that was previously used for sanding metal should not be used on
wood again. Residual metal particles may lead to scratches, and damage the
workpiece’s surface
441965_Manual.indd 6 24/07/2017 12:23
7
GB
Accessories
A range of accessories, including punched hook and loop sanding discs with various
grit, is available from your Triton stockist. For you own safety, use only genuine Triton
accessories. Spare parts can be purchased from your Triton dealer or online
at toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: Always disconnect the tool from the power supply before carrying out any
maintenance/cleaning.
This tool is manufactured using class leading components and makes use of the latest
in intelligent circuitry that protects the tool and its components. In normal use, it should
provide a long working life
General Inspection
Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose over time
Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear.
Repairs should be carried out by an authorised Triton service centre or technician.
This advice also applies to any extension cords used with this tool
Lubrication
Lubricate all moving parts with a suitable lubricant spray at regular intervals
Cleaning
WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection and gloves when
cleaning this tool.
Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly and
shorten the device’s service life
Clean the body of your machine with a soft brush or dry cloth
Never use caustic agents to clean plastic parts. If dry cleaning is not sufficient, a mild
detergent on a damp cloth is recommended
Water must never come into contact with the tool
Ensure the tool is thoroughly dry before using it
If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
(where applicable)
Hook & loop surfaces
Hook and loop surfaces need to be clean, free of dirt and foreign matter, such as hair,
fibres, sand, etc.
In order to provide adequate adhesion for securing accessories, hook and loop surfaces
must be in good condition
When used extensively, hooks and loops will become elongated or broken, and the
mechanism cannot provide the required strength of adhesion anymore
Note: This sander’s Hook & Loop Backing Pad is NOT a warranty item. Replacement
backing pads can be obtained as spare parts through an authorised Triton service centre.
Storage
Store this tool and its accessories after use in its case, in a dry, secure place out of the
reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer
functional and are not viable for repair.
Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE),
with household waste
Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of
power tools
441965_Manual.indd 7 24/07/2017 12:23
8
GB
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
No function when ON/OFF Switch (2) is operated
No power Check power supply
Defective ON/OFF Switch
Have the ON/OFF Switch replaced by an authorised Triton
service centre
Motor suffers from cut-outs, loss of performance and
produces sparks and/or burning smells
Carbon brushes worn
Have the brushes replaced by an authorised Triton
service centre
No sanding action when ON/OFF Switch (2) is operated,
despite the motor running
Gears not engaged
Consult a Triton service centre
Slow material removal
Sanding disc too fine or worn Fit new sanding disc with coarser grit
Tool speed set too low Increase tool speed
Scratches on workpiece after sanding
Sanding disc too coarse Fit new sanding disc with finer grit
Not enough material removed Continue sanding
Burn marks on workpiece
Sanding disc incompatible with material Fit correct sanding disc
Tool speed set too high Decrease tool speed
Too much pressure exerted on to the sander Use less pressure whilst moving the machine
Excessive dust emission
Vacuum dust extraction system not connected, or extraction
system not switched on
Check connection of the vacuum hose, the Dust Extraction
Port Adaptor (11) (if used) and ensure dust extraction system
is switched on
Dust extraction not working; sanding disc not aligned with
dust extraction holes in the Hook & Loop Backing Pad (1);
extraction holes blocked
Realign sanding disc; unblock dust extraction holes
441965_Manual.indd 8 24/07/2017 12:23
9
GB
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for
information on future releases. Details provided will not be made available to any
third party.
Purchase Record
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: TROS125 Retain your receipt as proof of purchase art pr
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this product that if any part
proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 3 YEARS from the
date of original purchase,
Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and
tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights oves to be defecti
441965_Manual.indd 9 24/07/2017 12:23
10
GB
10
FR
Abréviations pour les
termes techniques
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Attention !
Émanation de fumées ou de gaz toxiques !
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire, de le nettoyer, de l’entretenir, ou lorsqu’il n’est plus utilisé !
Dispositif d’évacuation des poussières nécessaire ou vivement recommandé
Pour usage intérieur uniquement !
Construction de classe II (Double isolation pour une protection supplémentaire)
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes.
Protection de l’environnement
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus
amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant
son utilisation.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent
les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute
sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage
des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien
compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Traduction des instructions originales
Numéro de modèle : TROS125
Tension : 120 V
Puissance : 280 W (2,5 A)
Vitesse à vide : 7 000 – 12 000 tr/min
Système de fixation du disque abrasif : Auto-agrippant
Taille du disque abrasif : Ø 125 mm (5")
Diamètre de l’orbite : 2,5 mm (3/32")
Classe de protection :
Indice de protection: IP20
Longueur du câble d’alimentation : 3 m (12')
Dimensions de la ponceuse (L x l x H) : 175 x 130 x 163 mm
(6 7/8" x 5 1/8" x 6 7/16")
Poids : 1,75 kg (3,86 lbs)
V Volt
~, AC Courant alternatif
A, mA Ampère, Milliampère
n0
Vitesse à vide
opm battements/oscillations par
minute
Ø Diamètre
Hz Hertz
W, kW
Watt, kilowatt
/min or min
-1
(opérations) par minute
rpm Tours par minute
dB(A) Puissance acoustique en
décibel (A pondéré)
m/s
2
Mètres par seconde au
carré (magnitude
des vibrations)
Caractéristiques techniques
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits
Triton peuvent changer sans notification préalable.
441965_Manual.indd 10 24/07/2017 12:23
11
GB
11
FR
Consignes de sécurité générales et
électriques spécifiques aux USA
En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre une résistance moindre
au courant électrique pour réduire les risques d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un
cordon électrique comportant un dispositif de mise à la terre et d’une prise disposant d’une
mise à la de terre.
La fiche doit être branchée dans une prise qui a été installée et mise à la terre de façon
appropriée, en accord avec les normes et lois locales.
Ne modifiez pas la fiche équipant cet appareil – si elle n’est pas compatible avec la prise,
faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Un mauvais raccordement de l'appareil à la prise de terre peut entraîner un choc électrique.
Le fil vert, avec ou sans rayures jaunes, est le dispositif de mise à la terre de cet appareil
Si une réparation ou un remplacement du cordon électrique s'avère nécessaire, ne
branchez pas le dispositif de mise à la terre de l'équipement sur la phase.
Vérifiez auprès d'un électricien ou d'un technicien compétent si les instructions de mise à
la terre de l'appareil ne sont pas claires, ou si vous avez des doutes sur la mise à la terre de
ce produit.
N'utilisez que des rallonges à fil triple ayant 3 broches dont une mise à la terre et des
prises trois broches acceptant la fiche d'alimentation de ce produit.
Réparez ou remplacez immédiatement un cordon endommagé
1. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et en état de marche
2. ENLEVEZ LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prenez l'habitude de vérifier que les clés et
outils de réglages ont été enlevés de l'outil avant de le mettre en marche
3. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et les établis encombrés peuvent
être source d’accidents.
4. N’UTILISEZ PAS DANS DES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. N’utilisez pas d’outils
électriques dans les lieux humides ou mouillés, ne les exposez pas à la pluie. Gardez la
zone bien éclairée.
5. MAINTENEZ LES ENFANTS À L’ÉCART. Gardez les visiteurs à une distance de sécurité
suffisante de la zone de travail.
6. ASSUREZ-VOUS QUE L’ATELIER EST SÛR POUR LES ENFANTS, utilisez des cadenas, des
interrupteurs généraux et enlevez les clés de démarrage.
7. NE FORCEZ PAS LES OUTILS. Les outils fonctionnent mieux et de manière plus sûre
lorsqu’ils travaillent au rythme pour lequel ils ont été conçus.
8. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un outil ou un accessoire à effectuer une tâche pour
lequel il n’a pas été conçu.
9. UTILISEZ UNE RALLONGE ADAPTÉE. Vérifiez que les rallonges électriques sont en bon état.
Lors de l’utilisation d’une rallonge, assurez-vous qu’elle est adaptée au transport du courant
demandé par l’appareil. Un câble trop petit entraînera une baisse de tension et conduira à
une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous indique la taille adaptée
en fonction de la longueur du câble et de son ampérage. En cas de doute, utilisez un cordon
d'un calibre plus élevé. Plus la valeur du calibre est petite, plus le câble est résistant.
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADAPTÉS. Ne portez pas de vêtements s amples, gants,
cravates, bagues, bracelets et autres bijoux qui pourraient être happés par les parties
mobiles. Le port de chaussures antidérapantes est recommandé. Couvrez et attachez les
cheveux longs.
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION. Portez également un masque
antipoussière si la coupe entraîne la production de poussière. Les lunettes de vue ne
disposent que de verre résistant aux impacts et ne sont PAS des lunettes de sécurité.
12. MAINTENEZ LES PIÈCES À TRAVAILLER EN PLACE. Utilisez des pinces ou un étau lorsque
cela est possible. Cela rend le travail plus sûr et permet d’utiliser les deux mains pour
contrôler l’outil.
13. NE VOUS PENCHEZ PAS TROP. Restez en équilibre en permanence.
14. ENTRETENEZ VOS OUTILS CONVENABLEMENT. Aiguisez et nettoyez vos outils pour obtenir
les meilleurs résultats en toute sécurité. Suivez les instructions pour la lubrification et le
changement des accessoires.
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant d’effectuer l’entretien, et lors du changement
d’accessoires tels que les lames, les embouts, etc.
16. RÉDUISEZ LE RISQUE DE DÉMARRAGE IMPRÉVU. Assurez-vous que l’interrupteur est en
position « arrêt » avant de brancher l’appareil.
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Référez-vous au manuel d’utilisation pour
connaître les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut
entraîner un risque de blessure.
18. NE VOUS APPUYEZ PAS SUR L’OUTIL. Tout contact avec l’outil peut causer des blessures
graves.
19. VÉRIFIEZ L’ÉTAT DE L’OUTIL. Avant d'utiliser l'outil de nouveau, examinez soigneusement
les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s'ils
fonctionnent correctement et s'ils remplissent les fonctions prévues. Vérifiez l'alignement
des pièces mobiles, la fixation des pièces mobiles, le bris de pièces ou de montures, et
toute autre condition qui pourrait affecter le bon fonctionnement. Faire réparer ou remplacer
tout capot de protection ou autres pièces endommagées comme il se doit.
20. SENS DE D’UTILISATION. Faites avancer la pièce dans le sens contraire à la direction de
la lame.
21. NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE. Éteignez
l’appareil. Ne laissez pas l’outil sans surveillance tant qu’il n’est pas complètement arrêté.
Consignes de sécurité relatives aux
appareils de ponçage
AVERTISSEMENT !
Tenez l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations
au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés
ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil sous tension peut
mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
Utilisez un étau ou tout autre moyen pratique et sûr pour maintenir la pièce de travail
stable. Le fait de la tenir entre ses mains ou contre son corps la rend instable et peut
conduire à une perte de maîtrise de l’objet.
Il est recommandé d’utiliser un dispositif à courant différentiel avec un courant résiduel
nominal de 30 mA ou moins.
Si le remplacement du câble d’alimentation s’avérait necessaire, celui-ci ne devrait être
réalisé que par le fabriquant ou un centre agréé afin d’éviter tout risque pour la sécurité.
a. Munissez-vous TOUJOURS des équipements de sécurité appropriés, parmi lesquels un
masque contre les poussières d’une protection minimum FFP2, des lunettes de sécurité et
un casque anti-bruit.
b. Il vous appartient de veiller à ce que les personnes se trouvant à proximité de votre zone de
travail soient également protégées par des équipements adéquats.
c. Observez une prudence particulière lors du ponçage de certaines essences de bois (le
hêtre, le chêne, l’acajou et le teck, par exemple) car la poussière produite est toxique et
peut provoquer des réactions aiguës chez certaines personnes.
d. N’utilisez JAMAIS cette ponceuse sur des matériaux contenant de l’amiante. Si vous n’êtes
pas certain de la présence ou non d’amiante, veuillez consulter l’avis d’un professionnel.
e. NE poncez PAS le magnésium ni les alliages qui en contiennent une proportion élevée.
f. Tenez compte des peintures de finition et des traitements qui peuvent avoir été appliqués
sur la matière à poncer. De nombreux traitements peuvent produire une poussière toxique
ou dangereuse pour la santé. Si vous travaillez dans un bâtiment dont la construction est
antérieure à 1960, sachez que la présence de peintures à base de plomb est fort probable.
g. La poussière produite par le ponçage des peintures à base de plomb est particulièrement
dangereuse pour les enfants, les femmes enceintes et les personnes atteintes
d’hypertension. Faites en sorte que ces personnes SE TIENNENT A L’ECART de la zone de
travail, même si elles portent un équipement de protection adéquat.
h. Dans la mesure du possible, employez un système d’extraction des poussières pour mieux
contrôler la dispersion des poussières.
i. Observez la plus grande prudence lors de l’utilisation d’un même appareil pour poncer le
bois et le métal. Les étincelles du métal peuvent aisément enflammer les poussières de
bois. Nettoyez toujours complètement l’outil pour réduire le risque d’incendie.
j. Videz régulièrement le sac ou conteneur de possières (si applicable) durant l’utilisation
de l’appareil, avant de faire une pause et après avoir fini de réaliser votre ponçage.
L’accumulation de poussières peut constituer un risqué d’explosion. NE PAS jeter les
poussières de ponçage à une flame nue. Une combustion spontanée peut se produire
lorsque des particules d’eau et d’huile entrent en contact avec des particules de
poussières. Veuillez éliminer les déchets produits avec précaution et en respectant
les règlementations en vigueur.
k. Les surfaces de travail et le papier abrasif peuvent atteindre des températures très élevées
au cours du travail ; en cas de signe de combustion (fumée ou cendre) de la surface de
travail, arrêtez l’opération en cours et attendez que le matériel refroidisse. NE touchez PAS
la surface de travail ni le papier abrasif avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir.
l. Ne touchez pas la feuille de ponçage lorsqu’elle est en mouvement.
m. Éteignez toujours l’appareil avant de le déposer.
n. NE PAS utiliser cet appareil pour un ponçage humide. Tout liquid qui pénètrerait dans le
boîtier du moteur pourrait causer de très graves chocs électriques.
o. Débranchez toujours l’appareil avant de procéder au changement ou à l’installation
d’un accessoire.
p. Même lorsque l’outil est utilisé comme indiqué, il est impossible d’éliminer tous les
facteurs de risque résiduels. Si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte
de procédez, il est recommandé de ne pas utiliser cet outil.
441965_Manual.indd 11 24/07/2017 12:23
12
GB
12
FR
Descriptif du produit
1. Plateau-support auto-agrippant
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Poignée
4. Régulateur de vitesse
5. Sac à poussières
6. Embouchure du sac à poussières
7. Tubulure rotative d’extraction des poussières
8. Évents du moteur
9. Disque abrasif
10. Trous d’extraction des poussières
11. Adaptateur pour tubulure d’extraction des poussières
Usage conforme
• Ponceuse orbitale excentrique compacte pour opérations de ponçage léger sur différents
types de matériaux.
Déballage
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-
vous avec toutes les caractéristiques du produit.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant
d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché de la source d’alimentation
avant de procéder à la pose ou au retrait d’un accessoire, ou de réaliser toute opération de
réglage, de nettoyage ou d’entretien.
Choisir le disque abrasif approprié
Les disques abrasifs sont disponibles avec des grains de ponçage différents : grossier
(grain 80), moyen (grain 120) et fin (grain 220).
Utilisez un grain grossier pour un dégrossissage, un grain moyen pour rendre la pièce de
travail lisse, et un grain fin pour une finition parfaite.
Utilisez toujours des disques abrasifs de bonne qualité pour optimiser la qualité de finition
de la tâche.
Il est recommandé d’effectuer un test sur une chute de matériau pour choisir le papier
abrasif adéquat selon la tâche à réaliser. S’il y a toujours des marques après le ponçage,
essayez de les enlever en ponçant à nouveau avec le disque à grain grossier avant de
recommencer à poncer avec le grain initial ; ou essayez d’utiliser un nouveau disque
abrasif pour éliminer les marques indésirables avant de passer à un grain plus fin pour
finir le travail.
Pose du disque abrasif
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché de la source d’alimentation avant
de procéder à la pose ou au retrait d’un disque abrasif.
Remarque : Cessez d’utiliser toute feuille de ponçage usée, déchirée ou fortement encrassée.
Veillez à retirer tout élément étranger (clous, vis, etc.) de la pièce à poncer avant de
commencer le ponçage.
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS de feuilles de ponçage ayant préalablement été utilisées sur
du métal si vous souhaitez poncer du bois. Cela pourrait entrainer des rayures sur la surface
de bois à poncer.
1. Nettoyez le plateau-support auto-agrippant (1) de toute impureté ou poussière, avant de
poser le disque abrasif.
2. Faites coïncider les perforations du disque avec celles du patin (Fig. A).
3. Appuyez bien pour obtenir une fixation solide.
4. Pour retirer le disque abrasif, décollez-le du patin auto-agrippant.
Remarque : pour maximiser la résistance du patin auto-agrippant, décollez le disque abrasif
progressivement plutôt que rapidement et brutalement.
ATTENTION : Prenez soin de nettoyer régulièrement la poussière qui s’accumule entre le patin
et le disque abrasif, et n’attendez pas que le disque abrasif soit complètement usé avant de
le changer. Ne pas respecter ces deux précautions peut entrainer une mauvaise adhésion du
disque sur la surface auto-agrippante du patin.
ATTENTION : N’utilisez jamais la ponceuse si le patin n’est pas entièrement recouvert par le
disque abrasif.
Remarque : Les disques abrasifs treillis fournis sont lavables et peuvent ainsi être réutilisés.
Veillez à ce qu’ils soient tout à fait secs avant d’envisager de les réutiliser.
Extraction des poussières
ATTENTION : Installez toujours un système d’évacuation des poussières/sciures qui soit adapté
si le matériau à poncer contient des substances toxiques telles que de la peinture ancienne,
du vernis, des revêtements protecteurs, etc. Débarrassez-vous toujours de ces poussières
toxiques conformément à la législation en vigueur.
ATTENTION : Prenez toutes les mesures de protection possibles vis-à-vis des poussières
toxiques ou nocives lors du ponçage de surfaces ayant reçu de la peinture au plomb, du
métal ou de certaines essences de bois, notamment si vous n’êtes pas sûr des substances
en présence. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit être pourvue d’un masque
conçu pour protéger contre les poussières et vapeurs toxiques. Les enfants et les femmes
enceintes ne DOIVENT PAS pénétrer dans la zone de travail. NE PAS manger, boire ni fumer
dans la zone de travail.
Cette ponceuse est spécialement conçue pour être branchée à un tuyau d’aspirateur
domestique ou à un système d’extraction des poussières pour atelier. Cela constitue le
moyen le plus recommandé et le plus efficace pour l’extraction de poussières.
Branchez un tuyau d’aspiration compatible à la tubulure rotative d’extraction des
poussières (7) et servez-vous de l’adaptateur (11) fourni si nécessaire.
Si vous ne disposez pas d’un système d’extraction des poussières, vous devez utiliser le
sac à poussières (5) fourni (Fig. B).
Fixez le sac à poussières sur la tubulure rotative d’extraction des poussières de la
ponceuse en poussant le système de fixation au niveau de la tubulure.
Pour faire tourner la tubulure rotative d’extraction des poussières, il vous suffit
d’empoigner à la fois la tubulure et la poignée (3) et de la faire tourner jusqu’à la placer à
la position voulue. À noter qu’elle peut être tournée à 360°.
Remarque : pour une extraction optimale des poussières, retirez et videz le sac à poussière
lorsqu’il n’est pas rempli à plus de la moitié.
ATTENTION : Retirez et N’utilisez PAS le sac à poussières lors du ponçage d’un métal. Les
particules chaudes et étincelles produites peuvent enflammer des résidus de poussière ou le
sac à poussières. Branchez toujours un système d’extraction approprié au ponçage du métal.
Nettoyez SOIGNEUSEMENT l’appareil lorsque vous passez d’un ponçage sur bois au ponçage
du métal, et vice versa.
Instructions d’utilisation
ATTENTION : Portez toujours des lunettes de sécurité, un masque à poussières adéquat,
des protections auditives et des gants appropriés lorsque vous utilisez cet appareil.
ATTENTION : Ne touchez jamais le disque abrasif (9) lorsque la ponceuse est en marche.
Remarque : Si possible, utilisez toujours des serre-joints pour maintenir la pièce de travail
sur l’établi.
ATTENTION : Ne laissez JAMAIS un disque abrasif s’user complètement avant de le changer.
Ne pas suivre cette mesure peut entrainer une usure de la surface auto-agrippante du patin,
et par conséquent une mauvaise fixation du disque abrasif.
Mettre en marche/arrêt
ATTENTION : N’allumez jamais l’appareil alors que le plateau-support est en contact avec la
pièce de travail ou sur quelque autre surface car cela pourrait conduire à une perte de contrôle
de l’appareil, ce qui pourrait conduire l’opérateur à se blesser gravement.
1. Branchez le câble d’alimentation à la prise de courant.
2. Pour allumer la ponceuse, appuyez l’interrupteur marche/arrêt (2) pour
le mettre sur position ‘I’.
3. Pour éteindre la ponceuse, appuyez le bouton marche/arrêt (2)
pour le mettre sur position ‘O’.
ATTENTION : Attendez toujours l’arrêt complet de l’appareil avant de le reposer. Débranchez-le
toujours après utilisation.
Régler la vitesse de l’outil
AVERTISSEMENT : N’installez jamais un accessoire sur le plateau-support auto-
agrippant (1) qui ne soit pas adapté à la vitesse à vide maximale de cet appareil (voir section
‘Caractéristiques techniques’ du présent manuel).
Cette ponceuse Triton est pourvue d’un régulateur de vitesse qui lui donne la capacité
d’être utilisée avec de nombreux accessoires pour s’adapter à une grande variété de tâches
sur différents matériaux, pièces d’ouvrages ou objets.
Remarque : Le régulateur de vitesse (4) peut être réglé indifféremment lorsque l’appareil est
allumé ou éteint. Lorsque le régulateur est positionné sur ‘1’ la vitesse à vide de l’appareil est
alors de 7 000 tr/min alors que lorsque le régulateur de vitesse est mis en position sur le ‘6’
la vitesse à vide maximale atteinte sera de 12 000 tr/min.
Pour régler la vitesse, faites tourner le régulateur et positionnez le sur la vitesse
désirée (Fig. C).
La vitesse peut être sélectionnée sur une plage comprise entre 1 et 6, la position ‘1’
correspondant à la vitesse la plus basse et la position ‘6’ correspondant à la position
la plus élevée.
En cas de doute quant à la vitesse le mieux adaptée à la tâche à réaliser, commencez par
sélectionner une vitesse basse puis, vérifiez le résultat obtenu avant de régler à une vitesse
plus élevée si nécessaire.
Conseils pour le ponçage
• Si l’appareil est connecté à un système d’extraction des poussières, mettez en marche
le système avant de mettre en marche la ponceuse. De même, arrêtez la ponceuse avant
d’éteindre le système d’extraction.
Si possible utilisez un étau ou un serre-joint pour fixer la pièce solidement à un établi.
Assurez-vous que la pièce ne puisse pas bouger pendant le ponçage.
• Effectuez des mouvements circulaires sur la pièce d’ouvrage, en appliquant une pression
modérée et uniforme jusqu’à obtention de la finition souhaitée.
441965_Manual.indd 12 24/07/2017 12:23
13
GB
13
FR
ATTENTION : Appliquer une pression excessive n’entraine pas un ponçage plus rapide, mais
engendre une usure prématurée du disque abrasif, et peut endommager la machine. C’est le
choix du disque abrasif qui va principalement déterminer la qualité de finition obtenue.
• Si il y a toujours des rayures après le ponçage, référez-vous à la section ‘Choisir le disque
abrasif approprié’.
Ponçage sur métal
ATTENTION : Certaines précautions supplémentaires doivent être prises lors de ponçage
sur métal.
Connectez TOUJOURS votre ponceuse à un disjoncteur différentiel.
Connectez TOUJOURS votre ponceuse à un système d’extraction de la poussière adapté.
Nettoyez TOUJOURS votre ponceuse soigneusement avant de vous en servir pour poncer
sur du métal.
ATTENTION : Les particules de métal chaudes et les étincelles pourraient enflammer la
poussière de bois résiduelle. Nettoyez TOUJOURS votre ponceuse scrupuleusement quand
vous passez d’un ponçage sur bois à un ponçage sur métal, et vice versa.
Un disque de ponçage qui a été utilisé sur du métal ne doit pas être utilisé sur du bois par
la suite. Des particules métalliques résiduelles pourraient égratigner et endommager la
surface de votre pièce d’ouvrage.
Accessoires
Toute une gamme d’accessoires, comprenant des disques de ponçage perforés pour patins
auto-agrippants de grains différents, est disponible chez votre revendeur Triton. Pour
votre sécurité, n’utilisez que des accessoires Triton authentiques. Des pièces de rechange
peuvent être achetées chez votre revendeur Triton ou en ligne à www.toolsparesonline.com
Entretien
AVERTISSEMENT : Pensez TOUJOURS à débrancher l’appareil avant procéder à toute
opération d’inspection, d’entretien ou de nettoyage.
Cet outil a été conçu en utilisant des composants de première qualité et dispose de circuits
internes intelligents spécialement pensés pour protéger aussi bien l’appareil que ses
composants. Dans des conditions normales d’utilisation, cet appareil devrait bénéficier
d’une longue durée de vie.
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixations soient toujours bien serrées. Elles
peuvent devenir lâches au cours du temps à cause des vibrations.
• Vérifiez le câble d’alimentation de l’appareil avant chaque utilisation, à la recherche de
tout signe de dommage ou d’usure. Toute réparation doit être réalisée par un centre agréé
Triton. Ceci s’applique également pour les rallonges utilisées avec cet appareil.
Lubrification
Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant approprié.
Nettoyage
ATTENTION : Portez TOUJOURS un équipement de protection avec des lunettes de protection
ainsi que des gants adaptés lorsque vous nettoyez cet outil.
Gardez l’appareil propre en permanence. La poussière et la saleté provoquent l’usure
rapide des éléments internes et réduisent la durée de vie de l’appareil.
Nettoyez le boîtier de la machine à l’aide d’une brosse souple ou d’un
chiffon sec.
N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques. Si un nettoyage sec ne
suffit pas, il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon humide.
L’appareil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau.
• Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.
Si vous en avez la possibilité, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé
propre et sec (le cas échéant).
Entretien des surfaces auto-agrippantes
• Les surfaces auto-agrippantes doivent être propres, exemptes de saleté et d’impuretés
telles que cheveux, fibres, particules, etc.
• Pour maintenir une adhérence optimale en vue de la fixation d’accessoires, les surfaces
auto-agrippantes doivent être tenues en bon état.
• Une utilisation excessive entraîne une élongation ou une rupture des éléments
auto-agrippants et le mécanisme ne sera pas en mesure d’assurer une force
d’adhérence suffisante.
Remarque : Le plateau-support à surface auto-agrippante de cette ponceuse N’est PAS
couvert par la garantie. A noter cependant que des patins de rechanges sont disponibles
auprès d’un centre de réparation agrée Triton.
Entreposage
Ranger cet outil et ses accessoires dans sa sacoche, dans un endroit sûr, sec et hors de
portée des enfants.
Traitement des déchets
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, veillez à
recycler l’appareil toujours conformément aux régulations nationales.
Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou
électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
441965_Manual.indd 13 24/07/2017 12:23
14
GB
14
FR
Si mon appareil ne fonctionne pas
Problème Causes possibles Solutions
Ne fonctionne pas lorsque l’interrupteur marche/arrêt
(2) est activé
Pas de courant Vérifiez l’alimentation électrique
Interrupteur marche/arrêt défectueux
Faites remplacer l’interrupteur marche/arrêt auprès d’un
centre Triton agréé
Le moteur coupe, sa performance est réduite et il produit
des étincelles et/ou une odeur de brulé
Balais de charbon usés Faites remplacer les balais de charbon auprès d’un centre
Triton agréé
Aucun ponçage lorsque l’interrupteur marche/arrêt (2)
est activé, bien que le moteur soit en marche
Les vitesses ne sont pas enclenchées
Adressez-vous à une centre Triton agréé
Ponçage lent
Grain du disque abrasif trop fin ou disque usé Utilisez un autre disque abrasif avec un grain plus grossier
Vitesse de l’appareil trop basse Augmentez la vitesse
Rayures sur la pièce de travail après le ponçage
Grain du disque abrasif trop grossier. Utilisez un autre disque abrasif avec un grain plus fin
Ponçage inachevé Continuez le ponçage
Marques de brûlure sur la pièce de travail
Disque abrasive incompatible avec le matériau Utilisez un disque abrasif adéquat
Vitesse trop élevée Réduisez la vitesse
Trop de pression exercée sur la ponceuse Exercez moins de pression dans vos mouvements
Dégagement important de poussières
Le système d’extraction de la poussière n’est pas connecté,
ou le système d’extraction n’est pas connecté
Vérifiez la connexion du tuyau d’aspirateur ou de
l’adaptateur (11) (le cas échéant), et assurez-vous que le
système d’extraction de la poussière soit allumé
L’extraction de la poussière ne fonctionne pas ; le disque
abrasif n’est pas aligné avec les trous d’extraction de la
poussière sur le plateau-support auto-agrippant (1) ; les
trous d’extraction sont bloqués
Repositionnez correctement le disque abrasif ; débouchez
les perforations.
441965_Manual.indd 14 24/07/2017 12:23
15
GB
15
FR
Garantie
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.tritontools.com* et
saisissez vos coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication
contraire) afin de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que
vous nous fournirez ne seront pas communiquées à des tiers.
Pense-bête
Date d’achat : ___ / ___ / ____
Modèle: TROS125
Veuillez conserver votre ticket de caisse comme preuve d’achat. art pr
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou
de matériau dans les 12 MOIS suivant la date d’achat, Triton Precision Power Tools
s’engage auprès de l’acheteur de ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer
gratuitement la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non
plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais
traitements ou une utilisation non conforme de votre appareil.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours suivant la date d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
441965_Manual.indd 15 24/07/2017 12:23
16
GB
16
ES
Abreviaturas de términos técnicos
Características técnicas
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
¡Peligro!
Gases o humo tóxico
Desconecte siempre la herramienta de la toma eléctrica antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento, sustituir accesorios o cuando no la
esté utilizando.
Se recomienda/necesita utilizar un sistema de extracción de polvo
Para uso solo en interiores.
Protección clase II (doble aislamiento para mayor protección
Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura
convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite
información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje.
Descripción de los símbolos
Los siguientes símbolos pueden aparecer en la placa de características de su herramienta.
Estos símbolos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas
a su uso.
Introducción
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información
necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual
para obtener todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve
este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo
hayan leído y entendido correctamente.
Traducción del manual original
Modelo: TROS125
Tensión de entrada: 120 V
Potencia: 280 W (2,5 A)
Velocidad sin carga: 7.000 – 12.000 min
-1
Sujeción del disco de lija: Autoadherente
Diámetro del disco de lija: Ø125 mm (5")
Diámetro de oscilación: 2,5 mm (3/32")
Clase de protección:
Grado de protección: IP20
Longitud del cable de alimentación: 3 m (12')
Dimensiones de la lijadora (L x An x A): 175 x 130 x 163 mm
(6 7/8" x 5 1/8" x 6 7/16")
Peso: 1,75 kg (3,86 lbs)
V Voltio/s
~, AC Corriente alterna
A, mA Amperio/s, miliamperio/s
n0
Velocidad sin carga
opm Órbitas/oscilaciones por minuto
Ø Diámetro
Hz Hercio/s
W, kW
Vatio/s, kilovatio/s
/min o min
-1
(Revoluciones/
oscilaciones) por minuto
rpm (Revoluciones/
oscilaciones) por minuto
dB(A) Nivel de decibelios
(Ponderada A)
m/s
2
Metros cuadrados por
segundo (vibración)
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los
productos Triton pueden cambiar sin previo aviso.
441965_Manual.indd 16 24/07/2017 12:23
17
GB
17
ES
Instrucciones de seguridad para
herramientas eléctricas (EUA)
El cable de conexión a tierra es un elemento de seguridad que sirve para evitar el riesgo
de descargas eléctricas. Esta herramienta incluye un cable de alimentación equipado con
enchufe con toma de tierra.
El enchufe de esta herramienta solo debe conectarse a tomas de corriente con toma a
tierra.
Nunca modifique el enchufe suministrado con esta herramienta. En caso de duda, consulte
con un electricista.
Conectar un enchufe de forma incorrecta puede provocar descargas eléctricas. El cable
conductor con toma de tierra es de color verde, en algunas ocasiones puede tener líneas de
color amarillo.
Nunca conecte un enchufe que esté dañado a una toma de corriente bajo tensión
Consulte antes con un electricista o un servicio técnico si tiene alguna duda relacionada
con la conexión a tierra de esta herramienta.
Utilice esta herramienta solamente con cables alargadores de 3 conductores y tomas de
corriente de 3 receptáculos.
Sustituya inmediatamente el cable de alimentación si está dañado.
1. Mantenga los protectores instalados y en buen estado.
2. Retire siempre las llaves de ajuste de la herramienta. Asegúrese de retirar las llaves de
ajuste antes de encender la herramienta.
3. Mantenga el área de trabajo ordenada y limpia para prevenir el riesgo de accidentes.
4. No utilice esta herramienta en zonas peligrosas. Nunca utilice esta herramienta bajo
la lluvia o en zonas húmedas o mojadas. Mantenga el área de trabajo correctamente
iluminada.
5. Mantenga alejados de la zona de trabajo a los niños y otras personas que estén a su
alrededor.
6. Utilice candados y cierres en el taller para evitar que los niños puedan acceder a la zona de
trabajo.
7. No fuerce la herramienta. La herramienta correcta funcionará mejor y con más seguridad a
la velocidad para la que se ha diseñada.
8. Utilice esta herramienta correctamente. No fuerce esta herramienta ni la utilice para realizar
una tarea para la cual no ha sido diseñada.
9. Utilice un cable alargador adecuado. Asegúrese de que el cable alargador este en perfectas
condiciones. Asegúrese de que el cable sea lo suficientemente resistente para el nivel
de corriente requerido. Un cable más fino disminuirá la tensión de corriente y provocará
la pérdida de potencia y sobrecalentamiento de la herramienta. La tabla mostrada a
continuación muestra el tipo de cable adecuado dependiendo de la longitud y amperaje
requerido. Para mayor seguridad se recomienda utilizar siempre el cable más grueso. A
menor calibre mayor será la resistencia del cable.
10. Lleve siempre vestimenta adecuada. Nunca lleve ropa holgada, guantes, anillos, brazaletes
ni joyas, estos objetos pueden quedar atrapados fácilmente entre las piezas móviles de la
herramienta. Lleve calzado antideslizante. Recójase siempre el cabello.
11. Utilice siempre gafas de seguridad. Utilice mascarilla para el polvo cuando utilice
herramientas de corte. Las lentes de las gafas convencionales no son resistentes a los
impactos.
12. Sujete las piezas de trabajo correctamente. Utilice siempre abrazaderas o un tornillo de
banco para sujetar la pieza de trabajo.
13. No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y mantenga el equilibrio en
todo momento.
14. Utilice las herramientas con precaución. Mantenga las herramientas de corte siempre
afiladas y limpias. Lubrique las piezas y accesorios si es necesario.
15. Desenchufe la herramienta. Desconecte la herramienta eléctrica antes de instalar
accesorios (brocas, fresas, disco de corte) o realizar cualquier tarea de mantenimiento.
16. Para evitar el encendido accidental, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta.
17. Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios compatibles siguiendo siempre las
instrucciones suministradas por el fabricante. El uso de cualquier accesorio diferente a los
mencionados en este manual podría ocasionar daños o lesiones graves.
18. Nunca se apoye o se suba encima de la herramienta, podría ocasionarle daños y lesiones
graves.
19. Compruebe que todas las piezas y mecanismos de la herramienta no estén dañados y
funcionen correctamente. Asegúrese de que el estado de los protectores, mecanismos y
piezas móviles no afecten al funcionamiento de la herramienta. Reemplace cualquier pieza
u accesorio que esté dañado.
20. Introduzca la pieza de trabajo siempre en sentido opuesto al sentido de rotación de la hoja.
21. Nunca deje la herramienta desatendida. Apague siempre la herramienta antes de dejarla
desatendida. Asegúrese de que la herramienta se haya detenido completamente antes de
dejarla desatendida.
Instrucciones de seguridad
para lijadoras
¡ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA: Sujete siempre la herramienta por las empuñaduras aisladas, la banda o el
disco de lija podría entrar en contacto con el cable de alimentación. Las partes metálicas
de esta herramienta que entren en contacto con un cable bajo tensión pueden provocar
descargas eléctricas al usuario.
ADVERTENCIA: Sujete siempre la pieza de trabajo con abrazaderas o un tornillo de banco
sobre una superficie estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano puede provocar la
pérdida de control de la herramienta.
Se recomienda conectar esta herramienta a un enchufe con dispositivo de protección de
corriente diferencial residual (RCD) de 30 mA o inferior.
Para evitar el riesgo de lesiones, sustituya el cable de alimentación solo en un servicio
técnico autorizado.
a) Lleve siempre mascara antipolvo con grado de protección mínimo FFP2, gafas de seguridad
y protecciones para los oídos.
b) Es responsabilidad del usuario asegurarse de que otras personas que se encuentren
alrededor del área de trabajo vayan equipadas con equipo de protección adecuado.
c) Tenga un cuidado especial al lijar maderas (haya, roble, caoba y teca), puesto que el polvo
que se produzca es tóxico y puede provocar reacciones extremas en algunas personas.
d) NUNCA utilice esta herramienta con materiales que contengan asbestos. En caso de duda,
consulte con una persona cualificada.
e) No lije magnesio ni aleaciones que contengan un alto porcentaje de magnesio.
f) Tenga cuidado con los acabados de pinturas/tratamientos que puedan haber sido aplicados
al material que esté lijando. Muchos tratamientos pueden causar polvo tóxico o dañino. Si
está trabajando en un edificio construido antes de 1960, existe la posibilidad de que las
pinturas contengan una base de plomo.
g) El polvo que produzca al lijar pinturas con base de plomo es particularmente peligroso
para los niños, para las mujeres embarazadas y para las personas con una alta presión
sanguínea. No permita que estas personas se acerquen al área de trabajo, incluso si llevan
prendas de protección adecuadas.
h) Siempre que resulte posible, use un sistema de extracción de polvo por aspiración para
controlar el polvo/serrín/residuos.
i) Tenga mucha precaución cuando use esta herramienta para lijar madera y metal. Las
chispas que genera el lijado de metal pueden provocar la ignición del serrín. Limpie
siempre esta herramienta para evitar el riesgo de incendio.
j) Vacíe regularmente la bolsa o el recipiente para el polvo, especialmente entre pausas o al
acabar la tarea. El polvo puede provocar una explosión. Nunca tire el polvo en un fuego. Las
partículas de aceite y agua junto con el polvo pueden generar una explosión. Deshágase
siempre del polvo y otros materiales de acuerdo con la normativa de reciclaje vigente.
k) Las superficies de trabajo y la misma lijadora pueden calentarse mucho durante su uso.
Si evidencia la presencia de quemaduras (humo o ceniza), en la superficie de trabajo, pare
y deje que se enfríe el material. No toque la superficie de trabajo ni la lijadora hasta que
hayan terminado de enfriarse.
l) No toque el disco o la banda de lija en movimiento.
m) Desenchufe la herramienta antes de depositarla en una superficie.
n) NO utilice esta herramienta para lijado en húmedo. El contacto del agua con la carcasa del
motor puede provocar descargas eléctricas al usuario.
o) Desenchufe esta herramienta antes de colocar/cambiar cualquier accesorio.
p) Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos los
factores de riesgo residuales. Utilice esta herramienta con precaución. Si no está seguro de
cómo utilizar esta herramienta de forma correcta, no la utilice.
441965_Manual.indd 17 24/07/2017 12:23
18
GB
18
ES
Características del producto
1. Plato de soporte autoadherente
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Empuñadura
4. Selector de velocidad
5. Bolsa para polvo
6. Conector de la bolsa para polvo
7. Salida de extracción de polvo ajustable
8. Ranuras de ventilación
9. Disco de lija
10. Orificios para la extracción de polvo
11. Adaptador para extracción de polvo
Aplicaciones
Lijadora orbital con bolsa para recoger el polvo. Indicada para realizar trabajos medianos y
ligeros en diferentes materiales.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus
características y funciones. Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que
están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de
utilizar esta herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente antes de
cambiar o sustituir cualquier accesorio.
Seleccionar el papel de lija de grano adecuado
Existen discos de lija con diferentes granos. Grueso (grano 80), Medio (grano 120) y Fino
(grano 220).
Empiece siempre con un papel basto para ir cambiando a papeles de lija más finos hasta
lograr el acabado deseado.
Utilice siempre papel de lija de alta calidad para lograr un acabado profesional.
Se recomienda hacer una prueba en un trozo de material desechable para determinar el
grado óptimo del papel de lija que utilizar. Si encuentra marcas después de lijar, utilice un
papel de lija de grano más grueso y lijes las marcas existentes. También puede probar con
un papel de lija nuevo para lijar las marcas antes de realizar el acabado con un papel de lija
de grano más fino.
Instalación de un disco de lija
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente la lijadora antes
de cambiar el disco de lija.
Nota: Nunca utilice hojas de lijas desgastadas o dañadas. Antes de lijar, asegúrese de que no
existan restos de clavos o tornillos en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: No utilice hojas de lija en superficies de madera si previamente han sido
utilizadas para lijar superficies metálicas, podría dañar la pieza de trabajo.
1. Limpie los restos de suciedad y polvo incrustados en el plato de soporte autoadherente (1)
antes de colocar el disco de lija.
2. Alinee los agujeros del papel de lija con los orificios del plato de soporte (imagen A).
3. Presione el disco de lija sobre el plato de soporte.
4. Para retirar el disco de lija, simplemente sáquelo del plato de soporte.
Nota: Para maximizar la vida útil plato de soporte autoadherente, desenganche el papel de lija
lentamente. Sacar el papel rápidamente podría dañar el sistema de sujeción autoadherente.
ADVERTENCIA: Limpie regularmente los restos de suciedad y polvo acumulados bajo el
papel de lija y nunca deje que el papel de lija se desgaste completamente antes de cambiarlo.
No seguir estas instrucciones podría dañar el sistema de sujeción autoadherente y el plato
de lijado.
ADVERTENCIA: No utilice la lijadora si el plato de lijado no está completamente cubierto por
el papel de lija.
Nota: Los discos de lija con malla abrasiva suministrados pueden lavarse y reutilizarse. Seque
completamente el disco antes de utilizarlo.
Extracción de polvo
ADVERTENCIA: Conecte siempre la lijadora a una aspiradora doméstica o a un sistema de
extracción de polvo, especialmente si el polvo del lijado contiene sustancias nocivas, como
partículas de pintura antigua, barniz, revestimiento, etc. Elimine siempre el polvo nocivo según
las leyes y normativas.
ADVERTENCIA: Tenga especialmente precaución con el polvo tóxico generado al lijar pinturas
basadas en plomo, maderas y metales. Todas las personas cercanas al área de trabajo
deberán llevar mascara de protección adecuada. Los niños y mujeres embarazadas NO
PODRÁN estar en el área de trabajo. NO coma, fume o beba cuando utilice esta herramienta.
Esta lijadora está diseñada para conectarse a un tubo de aspiradora doméstica o a un
sistema de extracción de polvo. Este es el método más adecuado y efectivo para la
extracción de polvo
Conecte un tubo de aspiradora en la salida de extracción de polvo ajustable (7). Utilice el
adaptador para extracción de polvo (11) si es necesario.
Coloque siempre la bolsa recoge polvo (5) cuando no pueda conectar la herramienta a un
sistema de extracción de polvo/aspiradora (imagen B).
Coloque la bolsa para polvo en la salida de extracción de polvo ajustable. Gire el conector
de la bolsa (6) e introdúzcalo dentro del orificio de la salida de polvo.
Sujete la salida de extracción de polvo y la empuñadura (3) para girar la salida de
extracción de polvo y ajustarla en la posición requerida. La salida de extracción de polvo
puede ajustarse en 360°.
ADVERTENCIA: Para mayor eficacia, vacíe la bolsa recoge polvo cuando esté medio llena.
ADVERTENCIA: NUNCA retire la bolsa recoge polvo cuando esté lijando piezas metálicas. Los
restos de partículas metálicas calientes podrían provocar un incendio. Para realizar esta tarea,
retire el recipiente y conecte la lijadora a un sistema de extracción de polvo. Limpie SIEMPRE
la herramienta adecuadamente cuando pase de lijar madera a lijar metal y viceversa.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Utilice siempre equipo de protección adecuado, incluido protección
ocular, respiratoria y auditiva, cuando trabaje con esta herramienta.
ADVERTENCIA: Nunca toque el disco de lija en movimiento (9).
Nota: Siempre que sea posible, utilice siempre abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar
la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: NUNCA deje que el disco de lija se desgaste por completo antes de
reemplazarlo. No seguir estas indicaciones podría dañar la superficie de sujeción
autoadherente, provocando que las hojas de lija no se acoplen debidamente.
Encendido y apagado
ADVERTENCIA: Lleve siempre protección adecuada cuando utilice esta herramienta, incluido
protección ocular, protección auditiva y guantes de protección. Lleve mascarilla respiratoria
cuando esté expuesto al humo o el polvo.
1. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente.
2. Coloque el interruptor de encendido/apagado (2) en la posición “I” para encender la lijadora.
3. Para apagar la lijadora coloque de encendido/apagado (2) en la posición “O”.
ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que la lijadora se detenga por completo antes de dejar
la herramienta. Desenchufe la lijadora después de cada uso.
Ajuste de velocidad
ADVERTENCIA: Nunca utilice accesorios en el plato de soporte (1) que no sean
compatibles con la velocidad máxima sin carga de esta herramienta
(ver características técnicas).
La velocidad variable de esta herramienta le permitirá utilizar multitud de accesorios sobre
diferentes tipos de materiales.
Nota: El selector de velocidad (4) puede ajustarse con la lijadora encendida o en
funcionamiento. Utilice el ajuste de velocidad “1” para ajustar la lijadora a la velocidad más
baja (7.000 min-1). Utilice el ajuste de velocidad “6” para ajustar la lijadora a la velocidad
más alta (12.000 min-1).
Gire el selector de velocidad para ajustar la lijadora a la velocidad requerida (imagen C).
Esta herramienta dispone de 1- 6 ajustes de velocidad diferentes. El ajuste con la velocidad
más alta es el número 6.
Cuando no esté seguro de la velocidad más adecuada para la tarea a realizar, comience
con la velocidad más baja, compruebe los resultados y ajuste de nuevo la velocidad hasta
obtener el acabado deseado.
Lijado
Si la herramienta está conectada a un sistema de extracción de polvo, encienda el
dispositivo de extracción antes de encender la lijadora. Apague primero la lijadora y, a
continuación, el sistema de extracción de polvo.
Desplace la herramienta realizando movimientos circulares sobre la superficie de la pieza
de trabajo y aplique presión moderada y constante hasta conseguir el acabado deseado.
ADVERTENCIA: Presionar excesivamente no retirará el material más rápidamente, sino
que provocará un desgaste prematuro de la hoja de lija y podría dañar la herramienta. El
rendimiento y la calidad del lijado dependen principalmente del tipo de papel de lija utilizado.
Si después de lijar todavía quedan arañazos en la pieza de trabajo, véase “Seleccionar el
disco de lija con el grano adecuado”.
Lijado en metal
ADVERTENCIA: Tenga especialmente precaución cuando lije piezas de metal.
Enchufe siempre la lijadora a un dispositivo de protección de corriente diferencial
residual (RCD).
Conecte siempre la lijadora a un sistema de extracción de polvo.
Limpie siempre la lijadora antes de lijar metal.
441965_Manual.indd 18 24/07/2017 12:23
19
GB
19
ES
ADVERTENCIA: Las partículas de metal caliente podrían prender los restos de virutas y
aserrín acumulados en la herramienta. Limpie siempre la lijadora si previamente la ha utilizado
para lijar madera y viceversa.
Nunca utilice el disco de lija para lijar madera si previamente lo ha usado para lijar metal.
Los restos de partículas metálicas podrían arañar y dañar la pieza de trabajo.
Accesorios
Existen gran variedad de accesorios, discos de lija perforados y autoadherentes de
diferentes granos disponibles en su distribuidor Triton más cercano o a través
de www.toolsparesonline.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma eléctrica antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Esta herramienta está fabricada con componentes de alta calidad y utiliza sistemas de
protección para proteger y garantizar el funcionamiento de la herramienta en todo momento
Inspección general
Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de sujeción estén bien
apretados. Con el paso del tiempo pueden vibrar y aflojarse.
Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizar esta herramienta y asegúrese de que
no esté dañado. Las reparaciones deben realizarse por un servicio técnico Triton autorizado.
Lubricación
Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles.
Limpieza
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE guantes y protección ocular cuando limpie
esta herramienta.
Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir
la vida útil su herramienta.
Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta.
Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. Se recomienda utilizar
un paño humedecido con un detergente suave.
Nunca deje que el agua entre en contacto con la herramienta.
Asegúrese de que la herramienta esté completamente seca antes de utilizarla.
Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar
los orificios de ventilación.
Superficie autoadherentes
Las superficies de autoadherentes deben limpiarse periódicamente para eliminar restos de
pelo, fibra y polvo.
Para garantizar el funcionamiento óptimo, las superficies autoadherentes deben estar
limpias.
Con el paso del tiempo, las superficies de autoadherentes pueden deteriorarse y disminuir
la capacidad de sujeción.
Nota: Los platos/almohadillas de lija NO están cubiertos por la garantía. Los platos de lija
deben ser reparados por un servicio técnico autorizado Triton.
Almacenaje
Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de
los niños.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de
reciclaje indicadas en su país.
No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional.
Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para
obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
441965_Manual.indd 19 24/07/2017 12:23
20
GB
20
ES
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La herramienta no se enciende al pulsar el interruptor de
encendido/apagado (2)
Falta de alimentación eléctrica. Compruebe el suministro eléctrico.
Interruptor de encendido/apagado averiado.
Repare el interruptor de encendido/apagado en un
servicio técnico Triton.
El motor se para constantemente, pérdida de potencia,
chispas y olor a quemado
Escobillas de carbón desgastadas
Sustituya las escobillas de carbón en un servicio
técnico Triton.
La lijadora no funciona al mover el interruptor de encendido/
apagado (2) aunque el motor está funcionando
Engranajes averiados
Lleve la herramienta a un servicio técnico Triton.
El material se retira lentamente
Papel de lija dañado o desgastado
Coloque un papel nuevo o utilice un papel de grano
más grueso
Velocidad de la herramienta demasiado lenta Incremente la velocidad
Arañazos en la pieza de trabajo después de lijar
Grano del papel de lija demasiado grueso Coloque un papel de lija de grano más fino
Necesita retirar más material Continúe lijando
Marcas de quemaduras en la pieza de trabajo
Papel de lija incorrecto para el material que está lijando Coloque un papel de lija adecuado
Velocidad de la herramienta demasiado alto Disminuya la velocidad
Presión excesiva sobre la herramienta Aplique menos presión sobre la herramienta
Polvo excesivo
Sistema de extracción de polvo desconectado o apagado
Conecte el tubo de aspiración en la salida de extracción de
polvo (11) y asegúrese de que el sistema de extracción de
polvo esté encendido
La extracción de polvo no funciona. El disco de lija no está
correctamente alineado, orificios de extracción de polvo del
plato de soporte autoadherente (1) obstruidos
Alinee correctamente el disco de lija, limpie los orificios de
extracción de polvo
441965_Manual.indd 20 24/07/2017 12:23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Triton TROS 125 Operating/Safety Instructions Manual

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Operating/Safety Instructions Manual

dans d''autres langues