Ryobi EPS80RS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires pour mélangeur / robot culinaire
Taper
Le manuel du propriétaire
5
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
DESCRIPTION
1. Interrupteur
2. Patin auto-agrippant
3. Boîtier collecteur de poussières
4. Papier abrasif
5. Témoin de mise sous tension
6. Couvercle
7. Doigt de ponçage
8. Verrouillage
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
PONCEUSES
Mettez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussière lorsque vous poncez, en
particulier lorsque vous tenez la ponceuse au-
dessus de votre tête.
N'utilisez jamais votre ponceuse sur des surfaces
humides.
La feuille de papier abrasif ne doit pas être trop
grande. Si vous laissez le papier abrasif dépasser du
patin, vous vous exposez à des risques de blessures
graves.
Le sac à poussières doit être installé
sur l'outil et vidé régulièrement.
Il doit être vidé fréquemment. Pour installer le sac à
poussières, emboîtez la bague du sac sur la buse
d'évacuation située à l'arrière de la ponceuse en
la tournant vers la droite jusqu'à ce que le sac soit
correctement fixé.
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage
dans un feu ouvert car les matériaux sous forme de
nes particules peuvent être explosifs.
AVERTISSEMENT
Vous devez porter un masque anti-poussière adéquat
lorsque vous poncez des surfaces recouvertes de
peinture à base de plomb ainsi que certains bois et
métaux pour éviter d'inhaler de la poussière ou des
vapeurs toxiques.
CARACTÉRISTIQUES
Tension 230 V - 240 V 50 Hz
Puissance 80 W
Vitesse du mouvement
orbital
12000 min
-1
Poids 0.95 kg
FONCTIONNALITÉS
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PONCEUSE
TRIANGULAIRE
Voir gure 1
Avant d'utiliser cet outil, familiarisez-vous avec toutes
ses fonctionnalités et ses spéci cités sur le plan de la
sécurité. Toutefois, ne relâchez pas votre vigilance une
fois familiarisé avec votre ponceuse.
INTERRUPTEUR
Cette ponceuse est équipée d'un interrupteur situé sur la
partie avant du carter moteur.
PATIN AUTO-AGRIPPANT
Le système de xation auto agrippant permet de changer
rapidement les papiers ou patins abrasifs. Cela vous
permet également de les nettoyer facilement a n de les
réutiliser.
ACTION ABRASIVE ORBITALE
Le mouvement orbital de votre ponceuse fait décrire au
patin de petits va-et-vient lors du ponçage. Ce mouvement
est idéal pour un ponçage de nition ou, si le patin abrasif
à gros grin est utilisé, pour retirer des traces de rouille,
de peinture ou toute imperfection de la surface de travail.
BOÎTIER COLLECTEUR DE POUSSIÈRES
Le boîtier collecteur des poussières se xe à la ponceuse
et permet de réduire les poussières à un minimum.
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée à une
prise lorsque vous montez des pièces, effectuez des
réglages, lorsque vous nettoyez votre outil ou lorsque
vous ne l'utilisez pas. Le fait de débrancher l'outil
évitera toute mise en marche accidentelle susceptible
de provoquer des blessures graves.
CHOIX DU DISQUE DE PONÇAGE
Le choix de la taille, du grain et du type de papier
abrasif est extrêmement important si l'on veut obtenir
un ponçage de qualité. Pour un dégrossissage, nous
vous recommandons d’utiliser des abrasifs synthétiques
tels que l'alumine ou le carbure de silicium. Les abrasifs
naturels tels que le silex ou le grenat sont en effet trop
mous pour être utilisés de façon économique pour un
6
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
ponçage de dégrossissage.
De manière générale, un gros grain permet de retirer
le plus gros du matériau, tandis qu'un grain n permet
d'obtenir un ponçage de nition. L'état de la surface à
poncer permet de déterminer la taille du grain à utiliser. Si
la surface est rugueuse, commencez le ponçage avec un
papier à gros grain jusqu'à ce que la surface soit uniforme.
Vous pouvez ensuite utiliser un papier à grain moyen pour
éliminer les éra ures laissées par le papier à gros grain,
et en n un papier à grain n pour polir la surface. Poncez
avec chaque taille de grain jusqu'à ce que la surface soit
uniforme.
Recommandations quant au
choix des Tampons/Feuilles
Papier abrasif grain Ø 80 Ponçage grossier
Papier abrasif grain Ø 120 Ponçage léger
Papier abrasif grain Ø 150 Ponçage léger
FIXATION RAPIDE DES PAPIERS ET PATINS ABRA-
SIFS
Voir gure 2
1. Débranchez la ponceuse.
2. Alignez les trous du papier ou patin abrasif avec
les trous du patin de la ponceuse, puis collez avec
précaution le côté velcro du papier au patin, le plus
fermement possible.
NOTE: Vous pouvez réutiliser ce type de papier aussi
longtemps que le degré d'ef cacité de l'abrasif le permet.
Nous vous recommandons de maintenir les papiers et
patins abrasifs propres a n qu'ils adhèrent mieux au patin
de la ponceuse. Nettoyez-les régulièrement à l'aide d'une
petite brosse.
FIXATION DU BOÎTIER COLLECTEUR DE POUS-
SIÈRES
Voir gure 3
Le boîtier collecteur des poussières procure un système
d'aspiration des poussières à la ponceuse. Au cours du
ponçage, la poussière est aspirée à travers les trous du
disque abrasif et collectée par le boîtier collecteur des
poussières.
1. Débranchez la ponceuse.
2. A l'aide d'un léger mouvement de torsion, faites glisser
fermement le boîtier collecteur des poussières sur le
conduit d'évacuation de la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Restez vigilant lorsque vous utilisez cette ponceuse.
Une action imprudente, ne serait-ce que pendant
une fraction de seconde, peut entraîner de graves
blessures.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser votre ponceuse pour les applications
mentionnées ci-après:
Ponçage du bois.
Retrait de la rouille et ponçage de l'acier.
Polissage et ponçage de porcelaine et de métaux.
ATTENTION
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation éloigné de
la trajectoire du patin et à le positionner de telle sorte
qu'il ne se prenne pas dans des pièces de bois, des
outils ou tout autre objet pendant le ponçage.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection munies d’écrans latéraux lorsque vous
utilisez des outils. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner la projection de corps étrangers, de
poussière ou de copeaux dans vos yeux et provoquer
des lésions oculaires graves.
UTILISATION
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE LA PONCEUSE
Voir gure 4
Pour mettre la ponceuse en marche: Poussez
l'interrupteur marche/arrêt vers la gauche.
Pour arrêter la ponceuse: Poussez l'interrupteur
marche/arrêt vers la droite.
UTILISATION
Voir gure 5
1. Fixez la pièce à usiner de façon à ce qu'elle ne puisse
pas glisser sous la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si vous ne xez pas la pièce à usiner, celle-ci peut être
projetée vers l'utilisateur et provoquer des blessures
graves.
7
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
AVERTISSEMENT
Veillez à maintenir votre visage éloigné de la ponceuse
et de la zone de ponçage. Protégez vos cheveux a n
que ceux-ci ne se prennent pas dans la ponceuse, ce
qui pourrait occasionner des blessures graves.
2. Placez la ponceuse sur la surface de travail de sorte
que toute la surface du patin soit en contact avec la
pièce à usiner.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas obstruer les fentes de
ventilation avec vos mains car cela entraînerait une
surchauffe du moteur.
3. Mettez votre ponceuse en marche et déplacez-la
lentement sur la pièce à usiner.
NOTE: Tenez votre ponceuse devant vous et à bonne
distance pour bien voir la pièce à usiner. Mettez votre
ponceuse en marche et attendez que le moteur atteigne
sa vitesse maximale.Dirigez ensuite lentement le patin de
la ponceuse vers la pièce à usiner. Une fois le patin en
contact avec la pièce à usiner, déplacez la ponceuse sur
la surface en décrivant de petits cercles.
Ne forcez surtout pas la ponceuse. Le poids de la
ponceuse exerce une pression suf sante sur la pièce
à usiner. En exerçant une pression supplémentaire
sur la ponceuse, vous risquez de ralentir le moteur,
d'user plus rapidement le papier abrasif et de réduire
considérablement la vitesse de ponçage. De plus, une
pression excessive peut surcharger le moteur et entraîner
une surchauffe pouvant endommager le moteur et nuire
au bon fonctionnement de l'outil. Attention, la chaleur
due au frottement peut ramollir le vernis ou la résine
recouvrant du bois.
Veillez à ne pas poncer trop longtemps une même partie
de la pièce à usiner car l'action abrasive de la ponceuse
peut user rapidement le matériau et rendre la surface
irrégulière.
Des périodes prolongées de ponçage peuvent entraîner
une surchauffe du moteur. Si cela se produit, arrêtez
la ponceuse et attendez que le disque abrasif se soit
complètement arrêté, puis retirez-le du matériau. Retirez
votre main de devant les fentes de ventilation, retirez le
papier abrasif, puis remettez la ponceuse en marche et
faites-la tourner à vide pour refroidir le moteur.
ANGLES ET FISSURES
Voir gure 6
Pour des ponçages de précision comme dans les
angles ou les fissures, utilisez l'extrémité du tampon
abrasif en effectuant de petits mouvements de va et
vient.
VIDAGE DU BOÎTIER COLLECTEUR DES POUS-
SIÈRES
Voir gure 7
Pour plus d'ef cacité, videz le sac à poussière dès qu'il
est à moitié plein. Cela permet une meilleure circulation
de l'air à l'intérieur du sac. Videz et nettoyez toujours
soigneusement le boîtier collecteur de poussières après
avoir terminé une opération de ponçage et avant de
ranger la ponceuse.
AVERTISSEMENT
L'accumulation de particules suite au ponçage de
surfaces enduites de produits hautement in ammables
tels que le polyuréthane, l'huile de lin, etc. peut
conduire à l'in ammation du sac à poussière ou
d'autres parties de la ponceuse et déclencher ainsi
un incendie. Pour réduire le risque d'incendie, videz
fréquemment votre boîtier collecteur des poussières
(toutes les 10-15 minutes) lorsque vous poncez et
ne laissez ou ne rangez jamais une ponceuse avant
d'en avoir complètement vidé le boîtier collecteur des
poussières. Lisez attentivement les recommandations
des fabricants de revêtements.
1. Débranchez la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée, un démarrage
involontaire peut se produire et provoquer des
blessures corporelles graves.
2. Retirez le boîtier collecteur des poussières de la
ponceuse.
3. Secouez le sac à poussière pour le vider.
4. Réinstallez le boîtier collecteur des poussières sur la
ponceuse.
NOTE: Pour un nettoyage plus en profondeur du boîtier
collecteur des poussières, retirez la boîte du cadre et
secouez-la pour évacuer la poussière. Remettez le boîtier
collecteur des poussières en place sur le cadre puis
l'ensemble sur la ponceuse.
CHANGEMENT DE PAPIER ABRASIF
Voir gure 8
Votre ponceuse est livrée avec des patins et papiers
abrasifs de différentes sortes pour différents usages. Pour
changer de feuille abrasive, tirez simplement sur la feuille
usée pour la séparer de la semelle et mettez en place
la feuille ou le tampon désiré(e) en la(le) pressant sur la
semelle de la ponceuse.
8
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
UTILISATION DU DOIGT DE PONÇAGE
Voir gure 9
1. Ouvrez le couvercle du doigt de ponçage.
2. Abaissez le doit de ponçage et verrouillez-le en place.
3. Refermez le couvercle du doigt de ponçage.
TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION
Votre meuleuse d’angle est équipée d’un témoin de mise
sous tension qui s’allume lorsque l’outil est branché
Ce témoin attire votre attention sur le fait que l'outil est
sous tension et qu'il se mettra en marche dès que vous
appuierez sur l'interrupteur.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée à une
prise lorsque vous montez des pièces, effectuez des
réglages, lorsque vous nettoyez votre outil ou lorsque
vous ne l'utilisez pas. Le fait de débrancher l'outil
évitera toute mise en marche accidentelle susceptible
de provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pièces
détachées identiques. L’utilisation de toute autre pièce
détachée représente un danger et peut endommager
l’appareil.
CONSIGNES D’ORDRE GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour
nettoyer les parties en plastique.
La plupart des plastiques sont susceptibles d’être
endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les parties en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Les outils électriques utilisés sur des équipements en
bre de verre, des plaques de plâtre, des panneaux de
revêtement ont tendance à s’user plus rapidement et à
présenter des défaillances prématurées.Les copeaux et
la sciure provenant de ces matériaux sont en effet très
abrasifs pour les pièces des outils électriques comme
les engrenages, les brosses, les interrupteurs, etc. Par
conséquent, l’utilisation prolongée d'un outil sur de la
bre de verre, des panneaux de revêtement, de l'enduit
de rebouchage ou du plâtre est fortement déconseillée.
Toutefois, si vous devez poncer ces matériaux, il est
extrêmement important de nettoyer votre ponceuse à
l'aide d'air comprimé.
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l'outil
électrique ou lorsque vous souf ez de la poussière. Si
l'opération génère des poussières, portez également un
masque anti-poussières.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cette machine sont suf samment
lubri és avec de l'huile de haute qualité pour toute la durée
de vie de la machine sous des conditions d'utilisation
normales. Par conséquent, aucune lubri cation
supplémentaire n’est nécessaire.
NETTOYAGE DES PATINS ABRASIFS
Pour une durée de vie prolongée et une ef cacité optimale
des patins abrasifs, nettoyez-les régulièrement. Vous
pouvez retirer toutes les particules étrangères en rinçant
simplement le patin à l'eau tiède. Une fois le patin nettoyé,
essorez-le doucement pour retirer l'éxcédent d'eau et
laissez-le sécher. Rangez toujours les patins abrasifs à
plat dans un endroit sec et frais.
NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS
Les papiers abrasifs fournis avec votre ponceuse
sont réutilisables. Il est donc important de les nettoyer
régulièrement a n de retirer la poussière et les particules
qui s'accumulent sur la surface au cours des différentes
opérations de ponçage.
Pour nettoyer les papiers abrasifs, frottez-les à l'aide d'un
bloc compact de caoutchouc. Vous pouvez par exemple
utiliser une semelle de chaussure propre.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le papier ou le patin abrasif du patin
de la ponceuse avant de le nettoyer. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer des blessures
corporelles graves.
9
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter aux ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
V Volts
Hz Hertz
Courant alternatif
W Watts
no Vitesse à vide
min
-
1
Nombre de tours ou de mouvements par
minute
Diamètre orbital
Conformité CE
Double isolation
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
!!!!!"#$$#%&'!(!)&#&*+*%&
!""#$%&'(#)*&+,-./#0*1#2,0*03.11+#020(3/.#403,50-.,*(32#+151-./#03+#
+151-.(61#)0*./#5&*#0#)1*(&+#&5#.713.%#5&,*#89:;#4&3.</#5*&4#.<1#+0.1#/.0.1+#
&3#.<1#&*(2(30"#(36&(-1#+*073#,)#'%#.<1#*1.0("1*#03+#2(613#.&#.<1#13+#,/1*=
>1.1*(&*0.(&3#-0,/1+#'%#3&*40"#710*#03+#.10*?#,30,.<&*(/1+#&*#(4)*&)1*#
,/1#&*#40(3.1303-1?#&*#&61*"&0+#0*1#1@-",+1+#5*&4#.<(/#2,0*03.11#0/#0*1#
0--1//&*(1/#/,-<#0/#'0..1*%#)0-A/?#"(2<.#',"'/?#'"0+1/?#5(..(32/?#'02/?#1.-=
B3#.<1#1613.#&5#40"5,3-.(&3#+,*(32#.<1#70**03.%#)1*(&+?#)"10/1#.0A1#.<1#
%,%(-.)+#%&/*-#)*&+,-.?#0"&32#7(.<#.<1#)*&&5#&5#),*-<0/1?#.&#%&,*#
*1.0("1*#&*#310*1/.#!,.<&*(/1+#$%&'(#C1*6(-1#D13.*1=
E<(/#70**03.%#(3#3&#70%#0551-./#%&,*# "120"#*(2<./#-&3-1*3(32#+151-.(61#
)*&+,-./=
######
0#$#%&.*!(!1,%-.&.,%)
D1#)*&+,(.#$%&'(#1/.#20*03.(#-&3.*1#"1/#6(-1/#+1#50'*(-0.(&3#1.#"1/#)(F-1/#
+G51-.,1,/1/#)&,*#,31#+,*G1#+1#6(32.HI,0.*1#89:;#4&(/?#J#-&4).1*#+1#
"0#+0.1#50(/03.#5&(#/,*#"K&*(2(30"#+1#"0#50-.,*1#G.0'"(1#)0*#"1#*1613+1,*#J#
"K,.("(/0.1,*#5(30"=
L1/#+G.G*(&*0.(&3/#)*&6&I,G1/#)0*#"K,/,*1#3&*40"1?#)0*#,31#,.("(/0.(&3#&,#
,3#13.*1.(13#03&*40"#&,#3&3#0,.&*(/G?#&,#)0*#,31#/,*-<0*21#/&3.#1@-",1/#
+1#"0#)*G/13.1#20*03.(1#+1#4M41#I,1#"1/#0--1//&(*1/#.1"/#I,1#'0..1*(1/?#
04)&,"1/?#"041/?#14'&,./?#/0-/?#1.-=
N3#-0/#+1#40,60(/#5&3-.(&331413.#0,#-&,*/#+1#"0#)G*(&+1#+1#20*03.(1?#
61,(""1O#136&%1*#"1#)*&+,(.#%,%!-2+,%&2!061-#"0#)*1,61#+K0-<0.#J#6&.*1#
5&,*3(//1,*#&,#0,#D13.*1#C1*6(-1#!2*GG#$%&'(#"1#)",/#)*&-<1#+1#-<1O#6&,/=
P&/#+*&(./#"G20,@#/1#*0))&*.03.#0,@#)*&+,(./#+G51-.,1,@#31#/&3.#)0/#*14(/#
13#-0,/1#)0*#"0#)*G/13.1#20*03.(1=
#
#####0#$#%&.*!(!3*-.%04%0*%
QR*# 0""1# $%&'(HS*&+,A.1# 2(".# 1(31# T0*03.(1# 21213# U0.1*(0"H# ,3+#
P1*0*'1(.,32/51<"1*# 5R*# 1(313# V1(.*0,4# 6&3# 6(1*,3+O703O(2# 89:;#
U&30.13#0'#+14#>0.,4#+1*#6&4#W(1+1*61*AX,51*#5R*#+13#N3+'13,.O1*#
0,/21/.1"".13#Y*(2(30"*1-<3,32=#
Q1<"1*?#+(1#0,5#T*,3+#1(31*#3&*40"13#!'3,.O,32?#1(31*#,3'1*1-<.(2.13#&+1*#
50"/-<13#W0*.,32#&+1*#Z03+<0',32#&+1*#+,*-<#1(31#['1*'1"0/.,32#0,5.*1.13?#
/(3+#6&3#+1*#T0*03.(1#0,/21/-<"&//13=#>(1/#2(".#0,-<#5R*#V,'1<\*.1("1#7(1#
]0..1*(13?#T"R<'(*313?#CX21'"X..1*?#!3/0.O/.R-A1?#]1,.1"#,/7=#
C13+13# C(1# +0/# S*&+,A.# (4# Q0""# 1(31/# >151A./# (331*<0"'# +1/#
T0*03.(1O1(.*0,41/# (3# %.15&! 6*$/*0&*+# V,/.03+# O,/04413#
4(.#+14# ^0,530-<71(/# 03# B<*13# ZX3+"1*#&+1*# B<*# 3X-</.1/# $%&'(H
^,3+13+(13/.O13.*,4#O,*R-A=
>(1/1#T0*03.(1#<0.#A1(31#!,/7(*A,3213#0,5#B<*1#21/1.O"(-<13#$1-<.1#(3#
]1O,2#0,5#51<"1*<05.1#S*&+,A.1=
#####0#$#%&7#!(!1,%-.1.,%*)!
N/.1#)*&+,-.&#$%&'(#1/._#20*03.(O0+&#-&3.*0#"&/#+151-.&/#+1#50'*(-0-(`3#
%#"0/#)(1O0/#+151-.,&/0/#)&*#,3#)1*a&+&#+1#61(3.(-,0.*&#89:;#41/1/?#0#
)0*.(*#+1#"0#51-<0#I,1#5(2,*0#13#1"#&*(2(30"#+1#"0#50-.,*0#1/.0'"1-(+0#)&*#1"#
+(/.*(',(+&*#0"#,/,0*(&#5(30"=
C1# 1@-",%13# +1# "0# )*1/13.1# 20*03.a0# "&/#+1.1*(&*&/# )*&6&-0+&/# )&*#
,3#+1/20/.1#3&*40"?# ,30# ,.("(O0-(`3# &#403.13(4(13.&# (3-&**1-.&#&#3&#
0,.&*(O0+&?#%#,30#/&'*1-0*20?#0/a#-&4&#"&/#+(61*/&/#0--1/&*(&/b#'0.1*a0/?#
'&4'(""0/?#<&c0/?#),3.0/?#'&"/0/?#1.-=
N3#-0/&#+1#5,3-(&304(13.&#(3-&**1-.&#+,*03.1#1"#)1*a&+&#+1#"0#20*03.a0?#136a1#
1"#)*&+,-.&#).%!-*)+,%&#$!-&3#"0#)*,1'0#+1#-&4)*0#0#/,#)*&611+&*#&#0"#
D13.*&#+1#C1*6(-(&#!-*1+(.0+&#$%&'(#4_/#-1*-03&#0#/,#+&4(-("(&=
L&/#+1*1-<&/#"120"1/#*1"0-(&30+&/#-&3#"&/#)*&+,-.&/#+151-.,&/&/#3&#/&3#
-,1/.(&30+&/#)&*#"0#)*1/13.1#20*03.a0=
# 0#$#%6.#!(!1,%-.6.,%.
d,1/.&#)*&+&..&#$%&'(#F#20*03.(.&#-&3.*&#.,..(#(#+(51..(#+(#50''*(-0O(&31#1#
)1OO(#+(51..&/(#)1*#,30#+,*0.0#+(#613.(I,0..*&#89:;#41/(?#0#)0*.(*1#+0""0#+0.0#
(3+(-0.0#/,""e&*(2(30"1#+1""0#50..,*0#-&4)("0.0#+0"#*(613+(.&*1#1#-&3/1230.0#
0""e,.13.1#5(30"1=
B"#+1.1*(&*0413.&# )*&6&-0.&# +0""e,/,*0#3&*40"1?# +0# ,3# ,.("(OO&#&# ,30#
403,.13O(&31#3&3# -&35&*4(# &#3&3# 0,.&*(OO0.(?# &#+0#,3#/&6*0--0*(-&?#
F#1/-",/&#+0""0#)*1/13.1#20*03O(0=#L0#20*03O(0#F#1/-",/0#03-<1#)1*#2"(#
0--1//&*(#-&41#'0..1*(1?#"04)0+(31?#"041?#),3.1?#'&*/1?#1--=
B3#-0/&#+(#40"5,3O(&30413.&#31"#-&*/&#+1"#)1*(&+&#+(#20*03O(0?#*()&*.0*1#
("#)*&+&..&#%,%!)+,%&#&,#-&**1+0.&#+1""0#)*&60#+e0-I,(/.&#0"#5&*3(.&*1#
&#0"#)(f#6(-(3&#D13.*&#+(#!//(/.13O0#!,.&*(OO0.&#$%&'(=
B#+(*(..(#"120"(#*1"0.(6(#0(#)*&+&..(#+(51..&/(#3&3#/&3&#*(41//(#(3#-0,/0#+0""0#
)*1/13.1#20*03O(0=
####
######0#$#%&.*8,,$"##$-*%
>(.#$%&'(# )*&+,-.# (/#21700*'&*2+# .1213# 50'*(-0215&,.13# 13# +151-.1#
&3+1*+1"13# 21+,*13+1# 113#)1*(&+1# 603# 6(1*13.7(3.(2# 89:;# 4003+13?#
.1#*1A1313#60305# +1# &55(-(g"1#+0.,4# &)# <1.#&*(2(311"#603# +1# +&&*# +1#
71+1*61*A&)1*#003#+1#1(3+21'*,(A1*#,(.21/-<*1613#*1A13(32=
]1/-<0+(2(3213#61*&&*O00A.#+&&*#3&*40"1#/"(c.021?#+&&*#0'3&*400"#&5#
&321&&*"&&5+#21'*,(A#&5#&3+1*<&,+?#&5#+&&*#&61*'1"0/.(32#60""13#3(1.#&3+1*#
+1O1#20*03.(1?#16134(3#0"/#0--,K/?#"04)13?#'(./?#/3(c'"0+13?#O0AA13#13O=
B3#2160"#603#/"1-<.1#71*A(32#.(c+13/#+1#20*03.(1)1*(&+1?#7&*+.#,#61*O&-<.#
<1.#%.*&!0*-*+,%&**$-*!)*&+,-.#/0413#41.#+1#A&&)'&3#003#,7#
"161*03-(1*#&5#003#<1.#+(-<./.'(cO(c3+1#$%&'(#/1*6(-1-13.*,4#.1#/.,*13=
>1O1#20*03.(1#+&1.#3(1.#05#003#,7#71..1"(cA1#*1-<.13#41.#'1.*1AA(32#.&.#
+151-.1#)*&+,-.13=
#
!!!!!!0#$#%&.#!(!1,%-.9:*)
N/.1#)*&+,.&#$%&'(#1/._#20*03.(+&#-&3.*0#&/#6a-(&/#+1#50'*(-&#1#0/#)1h0/#
+151(.,&/0/#)&*#,4#)*0O&#+1#6(3.1#1#I,0.*&#89:;#41/1/?#0#-&3.0*#+0#+0.0#
I,1#50O#5G#3&#&*(2(30"#+0#50-.,*0#14(.(+0#)1"&#613+1+&*#0&#,.("(O0+&*#5(30"=
!/#+1.1*(&*0hi1/#)*&6&-0+0/#)1"&#+1/20/.1#3&*40"?#)&*#,40#,.("(O0hj&#
&,#,40#403,.13hj&#03&*40"#&,#3j&#0,.&*(O0+0?#&,#)&*#,40#/&'*1-0*20#
5(-04#1@-",a+0/#+0#)*1/13.1#20*03.(0#0//(4#-&4&#&/#0-1//`*(&/#.0(/#-&4&#
'0.1*(0/?#"k4)0+0/?#"k4(30/?#)&3.1(*0/?#/0-&/?#1.-=
l&#-0/&#+1#40,#5,3-(&30413.&#+,*03.1#&#)1*a&+&#+1#20*03.(0?#I,1(*0#136(0*#
&#)*&+,.&#%;,!-*)+,%&#-,#-&4#0#)*&60#+1#-&4)*0#0&#/1,#5&*31-1+&*#
&,#0&#D13.*&#+1#C1*6(h&#!,.&*(O0+&#$%&'(#40(/#)*`@(4&=
Y/# /1,/# +(*1(.&/# "120(/# *1"0.(6&/# 0&/# )*&+,.&/# +151(.,&/&/# 3j&# /j&#
)*1c,+(-0+&/#)1"0#)*1/13.1#20*03.(0=
!!!!!!!0#$#%&.!(!$*</#+#&.,%)$*&
>1*#1*#*1A"040.(&3/*1.#)m#+1..1#$%&'(#)*&+,A.#5&*#50'*(A0.(&3/51c"#&2#+151A.1#
+1"1#(#5(*1&2.%61#89:;#4m31+1*#5*0#2%"+(2<1+/+0.&13#)m#&*(2(30"50A.,*013#
,+/.1+.#05#5&*<03+"1*13#.("#/",.'*,21*13=
CA0+1*# &)/.m1.# )m# 2*,3+# 05# 0"4(3+1"(2.# /"(+?# ,3&*40"# 1""1*# (AA1# .(""0+.#
03613+1"/1?#5&*A1*.#61+"(21<&"+1"/1#1""1*#&61*'1"0/.3(32#1*#(AA1#+nAA1.#05#
+1331#*1A"040.(&3/*1.?#+1.#/0441#2n"+1*#.("'1<o*#/&4#'0..1*(1*?#)n*1*?#
A"(321*?#(3+/0./1*?#)&/1*#&/6=
B# .("5n"+1# 05# +*(5./51c"# (# 20*03.()1*(&+13# /A0"# )*&+,A.1.# 05"161*1/# .<<*!
-*+,%&*$*&!41+#Ao'1'16(/#.("#5&*<03+"1*13#1""1*#3n*41/.1#0,.&*(/1*1+1#
$%&'(#/1*6(-16n*A/.1+=
>1#"&6'1/.14.1#*1..(2<1+1*#(#5&*'(3+1"/1#41+#+151A.1#)*&+,A.1*#5&**(321/#(AA1#
05#+1331#*1A"040.(&3/*1.=
#
#
-<
=$
03
-*
*)
.&
>&
%/
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signicantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
signicantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille
d’information a été mesuré en concordance avec un test
normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer
un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des
vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois,
si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec
des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en
être augmenté de façon significative tout au long de la période
de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi
prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que
les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau
d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit
de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de
ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation
du travail.
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel
wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745
gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit
anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen.
Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den
Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das
Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit
unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung
kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann
die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant
erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch
die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn
es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen.
Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den
Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das
Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja
de información se ha medido según una prueba estandarizada
que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar
una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de
las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones
de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para
diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el
mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede
ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de
exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también
debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está
desconectada o cuando está conectada pero no está realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel
de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las
medidas de seguridad adicionales para proteger al operador
de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento
de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los
patrones de trabajo.
FR
GB
DE
ES
IT
NL
DK
PT
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo
standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un
utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato
di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle
applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile
viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi
o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di
esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà
inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile
viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà
significativamente ridurre il livello di esposizione in un
periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come:
conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le
mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt
gegeven, is gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag
worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het
verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing
van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere
toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk
verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen
moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren
dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende
veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen
van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de
informações foi medido em conformidade com o teste
uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para
comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para
uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de
vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta.
Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes,
com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a
emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de
trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter,
também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta
está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar
qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível
de exposição durante o período total de trabalho. Identifique
medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos
efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização
de padrões de trabalho.
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne
oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745
og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan
bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til
sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål,
med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan
vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage
højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en
betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele
arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som
fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme,
organisere arbejdsmønstre.
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:1271/14/10 7:47:08 PM 1/14/10 7:33:02 PM
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibration level [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Niveau de vibration [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrationsgrad [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Nivel de vibración [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi
documenti:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Livello di vibrazioni [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Trillingsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Nível de vibração [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrationsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
SE
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrationsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Tärinätaso [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrasjonsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
Мы со всей ответственностью заявляем, что настоящая
продукция соответствует ниже следующим нормам и документам:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Уровень шума [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Уровень вибрации [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Poziom hałasu [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Poziom drgań [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Úroveň vibrací [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibráció szint [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu
normele sau documentele normative următoare:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Nivelul vibraţiilor [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
LV
ATBILSTĪBAS PAZIŅOJUMS
Mēs uz savu atbildību paziņojam, ka šis produkts atbilst šādiem
standartiem vai standartizācijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Trokšņa līmenis [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrācijas līmenis [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami visą atsakomybę, pareiškiame, kad produktas atitinka
žemiau išvardintus standartus ar standartų dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Triukšmo lygis [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibracijos lygis [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Ryobi EPS80RS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires pour mélangeur / robot culinaire
Taper
Le manuel du propriétaire