Bosch BCM8450UC/03 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
a
110°
110°
92°
№ 00636455
92°
155°
110° 155°
A
c d e f gb
h
en English 2
fr Français 35
es Español 73
Included in delivery (see page 6)
Contenu de lʼemballage (voir page 40)
Lista de partes incluidas (Ver pág.78)
35
fr
Consignes de sécurité importantes ..........37
Contenu de lʼemballage ............................ 40
Vue dʼensemble ........................................ 41
Éléments de commande ........................... 42
Mise en service.........................................43
Panneau de commande ...........................44
Préparation de boissons ........................... 45
Préparation avec du café en grains ..........48
Préparation de boisson à base de lait ......48
Préparation avec du café moulu ...............49
Préparation dʼeau chaude ........................50
Boissons personnalisées .......................... 50
Réglage du degré de mouture ..................51
Sécurité enfants........................................52
Menu.........................................................52
Home Connect..........................................54
Entretien et nettoyage quotidiens ............. 57
Programmes de maintenance ..................61
Conseils pour économiser lʼénergie .........64
Protection contre le gel ............................. 64
Rangement des accessoires ....................64
Accessoires ..............................................64
Mise au rebut ............................................ 65
Dépannage de problèmes simples ........... 65
Données techniques ................................. 70
Garantie .................................................... 71
Sommaire
Produit fabriqué par
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Vous avez encore des questions ?
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us
Nʼhésitez pas à nous contacter, nous nous
ferons un plaisir de vous servir !
36
fr
Comment utiliser ce mode dʼemploi
Les pages de couverture du présent
mode dʼemploi peuvent être dépliées. Les
symboles et les messages afchés sur
lʼécran sont également représentés de
manière distincte dans ce mode dʼemploi.
Vous pourrez ainsi repérer plus facilement
les messages et les symboles afchés ou
apposés sur lʼappareil.
Exemple : unité de percolation (15)
Les symboles et les messages afchés
sur lʼécran sont également représentés de
manière distincte dans ce mode dʼemploi.
Vous pourrez ainsi repérer plus facilement
les messages et les symboles afchés ou
apposés sur lʼappareil.
Indicateurs : « Expresso »
Expresso
Touches et éléments de commande : C
Il est joint à la machine une notice succincte
où vous retrouverez rapidement les fonctions
essentielles. Vous pouvez la ranger dans le
tiroir à accessoires de la machine.
Faites tout particulièrement attention
aux consignes de sécurité importantes
dans la rubrique « Consignes de sécurité
importantes ».
Indications de sécurité
¡
AVERTISSEMENT
Ceci indique des risques de blessures
graves ou mortelles en cas de
non-respect de cette mise en garde.
¡
MISE EN GARDE
Ceci indique des risques de blessures
mineures ou de gravité moyenne en cas
de non-respect de cette mise en garde.
CONSIGNE :
ceci indique un risque dʼendommagement
de lʼappareil ou de biens en cas de
non-respect de ces consignes.
Remarque :
ceci vous signale des informations et/ou
des indications importantes.
37
fr
Consignes de sécurité importantes
Quand vous utilisez des appareils
électriques, observez les consignes de
sécurité de base, y compris ce qui suit :
1. Veuillez lire et suivre attentivement les
consignes dʼutilisation et les conserver
pour des besoins ultérieurs. Si lʼunité
est cédée à quelquʼun dʼautre, assurez-
vous que ce mode dʼemploi soit inclu
avec la machine.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées.
3. Sʼassurer que toutes les pièces sont
correctement assemblées.
4. Pour éviter les risques dʼincendie, de
choc électrique et de blessures, ne pas
immerger le cordon dʼalimentation, les
prises ou le corps de lʼappareil dans
quelque liquide que ce soit, y compris
lʼeau. Nettoyage et entretien
5. Une surveillance renforcée des enfants
est impérative quand lʼappareil est
utilisé à proximité des de ces derniers.
6. Débrancher lʼappareil lorsquʼil nʼest pas
utilisé et avant de le nettoyer. Laisser
lʼappareil refroidir avant de mettre ou
de retirer des pièces et avant de le
nettoyer.
7. Nʼutilisez pas lʼappareil avec une
prise ou un cordon endommagé, ou
encore si lʼappareil ne fonctionne pas
correctement ou a été endommagé de
quelconque façon. Contactez le centre
de service autorisé le plus proche
pour un examen, une réparation ou un
réglage.
8. Lʼutilisation dʼaccessoires
complémentaires non autorisés par le
fabricant peut provoquer des risques
dʼincendie, de choc électrique ou de
blessures.
9. Ne pas utiliser à lʼextérieur ou dans
une zone humide.
10. Ne pas laisser le cordon dʼalimentation
pendre sur le rebord dʼune table ou
dʼun comptoir ou le laisser toucher une
surface chaude.
11. Ne pas placer lʼunité ou des pièces
sur ou à proximité dʼune surface de
cuisson ou dʼun four.
12. Raccordez toujours la che à
lʼappareil en premier avant de le
raccorder à la prise murale. Pour
débrancher lʼappareil, mettez toutes
les commandes sur la position « arrêt »
et retirez ensuite la che de la prise
murale.
13. Nʼutilisez pas cet appareil pour un
usage autre que celui auquel il est
destiné.
14. Conservez ces instructions.
A
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
38
fr Consignes de sécurité importantes
¡
AVERTISSEMENT
Avertissements relatifs à la
Proposition 65 de lʼÉtat de la
Californie :
Ce produit contient des produits
chimiques reconnus par lʼÉtat de la
Californie comme causant le cancer, des
malformations congénitales ou autre effet
nocif sur la reproduction.
! IMPORTANT
Cet appareil est destiné à un usage
domestique et non commercial.
Utiliser lʼappareil à lʼintérieur et à tempéra-
ture ambiante uniquement. Ne pas utiliser à
plus de 6
560 pieds / 2 000 mètres au-des-
sus du niveau de la mer.
Protégez votre machine à café du gel an
de le conserver en bon état. Surveiller les
enfants an de sʼassurer quʼils ne jouent
pas avec la machine.
A
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
¡
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de choc
électrique :
Installation
Ne brancher et nʼutiliser lʼappareil que
conformément aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
Utiliser lʼappareil uniquement avec le
transformateur de type 8001007072.
Ne pas raccorder ni utiliser lʼappareil via
une prise à minuterie ou commandée à
distance.
Lʼappareil ne doit pas être utilisé avec une
rallonge électrique.
Utiliser lʼappareil uniquement si son
cordon dʼalimentation et lʼappareil lui-
même ne montrent aucun signe de
détérioration.
En cas de défaut, débrancher immédiate-
ment la che secteur ou couper la tension
du réseau.
Ne jamais plonger la machine dans lʼeau.
Mise à la terre
Lʼappareil peut être raccordé à une ali-
mentation électrique à courant alternatif
via une prise correctement mise à la terre.
39
fr
Consignes de sécurité importantes
¡
MISE EN GARDE
Pour éviter tout risque de blessure :
Conservez les comprimés de détartrage
hors de la portée des enfants.
Gardez l'appareil et le câble d'alimentation
hors de la portée des enfants.
Ne pas accéder à lʼunité de mouture.
Faites attention à ne pas coincer vos
doigts en fermant la porte. L’utilisation
inappropriée de la machine peut entraîner
des blessures.
Pour éviter tout risque de brûlure :
la buse dʼécoulement est brûlante. Après
utilisation, laissez-la refroidir avant de la
toucher. Après utilisation, la surface des
résistance de chauffe et la plaque de
chauffe peuvent conserver la chaleur.
Attendre avant de les toucher.
Pour éviter tout risque dʼinterférence
avec les implants électroniques :
Lʼappareil contient des aimants perma-
nents qui peuvent exercer une inuence
sur les implants électroniques tels que les
stimulateurs cardiaques ou les pompes à
insuline. Les personnes porteuses d’im-
plants électroniques sont priées de rester
à au moins 4 pouces (10 cm) de l’appareil
et des pièces suivantes lors de leur retrait,
à savoir réservoir à lait, système à lait,
réservoir dʼeau et unité de percolation.
¡
MISE EN GARDE
Risque de brûlures (Home Connect) :
Sans précaution adéquate, le démarrage à
distance pose un risque de brûlure pour
quiconque dont les mains se trouveraient
sous le mécanisme d'écoulement du café.
En utilisant le démarrage à distance, vous
devez donc vous assurer de ne poser ainsi
aucun risque pour autrui, en particulier les
enfants, ou pour votre propriété.
Pour éviter tout risque dʼébouillantage :
veuillez noter que les boissons sont très
chaudes lorsquʼelles viennent dʼêtre
servies. Ne pas utiliser dʼeau adoucie
chimiquement !
Pour éviter tout risque dʼétouffement :
ne jamais laisser les enfants jouer avec le
matériel dʼemballage. Conservez les
pièces de petite taille dans un endroit sûr,
car elles peuvent être avalées facilement.
A
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
¡
AVERTISSEMENT
Réparations
An dʼéviter tous les risques, lʼappareil ne
doit être réparé que par notre service
après-vente.
Si le cordon dʼalimentation secteur de cet
appareil est endommagé, il doit être rem-
placé par un câble de raccordement spé-
cique qui est disponible auprès de notre
service après-vente.
40
fr Contenu de lʼemballage
Contenu de lʼemballage
(Voir image A sur les pages dépliantes)
a Machine à expresso automatique
b Mode dʼemploi
c Guide de référence rapide
d Cuillère à mesurer
e Bandelette pour déterminer
la dureté de lʼeau
f Tuyau à lait (ensemble)
g Récipient à lait
h Tube dʼaspiration
Toutes nos félicitations ...
... pour lʼachat de cette machine à expresso
automatique ! Vous venez dʼacheter un
appareil électroménager aussi haut de
gamme que moderne. Celui-ci allie en effet
une technique novatrice, un grand nombre
de fonctions différentes et un grand confort
dʼutilisation. Grâce à lui, vous pouvez
très facilement et rapidement préparer
de délicieuses boissons chaudes – quʼil
sʼagisse dʼun expresso au goût corsé, dʼun
cappuccino bien crémeux, dʼun latte ou
dʼun café au lait, ou tout simplement dʼune
tasse de café traditionnel. Cet appareil vous
offre également de nombreuses possibilités
pour adapter ces boissons à votre goût
personnel.
Pour pouvoir utiliser votre machine à
expresso automatique de manière able
et sûre et découvrir toutes ses possibilités
et fonctions, nous vous recommandons de
vous familiariser avec ses différents compo-
sants, ses fonctions, ses indicateurs et ses
éléments de commande. Ce mode dʼemploi
devrait vous y aider. Prenez donc le temps
nécessaire pour le lire avant de mettre la
machine en service.
41
fr
Vue dʼensemble
Vue dʼensemble
(Voir images B à E sur les pages dépliantes)
1 Porte de lʼappareil
a Poignée encastrée
(pour ouvrir la porte)
b Plateau dʼégouttage
2 Panneau de commande
(voir page suivante)
a Anneau de commande
b Écran dʼinformation
c Écran tactile (à gauche et à droite)
3 Système dʼécoulement (café, lait,
eauchaude) réglable en hauteur
a Couvercle
4 Système à lait
a Levier dʼencliquetage
b Buse dʼécoulement
(partie supérieure, partie inférieure)
c Tuyau à lait (2 unités)
d Pièce de liaison en métal
(pour support magnétique)
5 Interrupteur dʼalimentation J
(alimentation électrique)
6 Tiroir à accessoires (pour notice
succincte et accessoires)
a Guide de référence rapide
b Cuillère à mesurer
c Bandelette pour déterminer
laduretéde lʼeau
d Tuyau à lait (ensemble)
7 Récipient à eau amovible
a Couvercle du récipient à eau
8 Récipient à grains amovible
a Couvercle du récipient à grains
9 Coulisse de réglage de la nesse de
mouture
10 Support magnétique
(pour pièce de liaison)
11 Tiroir à café amovible
(café en poudre/comprimé de
nettoyage)
12 Support (pour le tuyau à lait)
13 Couvercle de protection
(pour lʼunité de percolation)
14 Unité de percolation
a Verrouillage
b Couvercle
15 Levier dʼéjection
16 Bac collecteur, amovible
a Couvercle du bac collecteur
b Tiroir à marc de café
17 Bac de récupération
18 Support (pour tube d’aspiration)
a Tube d’aspiration
19 Plaque signalétique (n°E.; FD)
20 Surface de rangement avec sonde
(pour le récipient à lait)
21 Récipient à lait
a Récipient en acier inoxydable
b Couvercle de la partie inférieure
c Couvercle de la partie supérieure
Remarque :
pour de plus amples informations concer-
nant lʼappareil, pour savoir par exemple
comment modifier lʼangle dʼouverture
de la porte, consulter les instructions de
montage ci-jointes.
42
fr Éléments de commande
Éléments de commande
Pour faciliter lʼutilisation de lʼappareil tout
en mettant à votre disposition une grande
diversité de fonctions, la machine utilise un
guidage par menu aisément compréhen-
sible. Ce guidage vous permet de sélection-
ner, en quelques étapes seulement, ce que
vous désirez parmi un grand nombre de
possibilités.
Interrupteur dʼalimentation J
Lʼinterrupteur électrique J (pour y
accéder, ouvrir la porte) sert à mettre
lʼappareil sous tension ou hors tension
(coupure de lʼalimentation électrique).
CONSIGNE :
ne pas actionner lʼinterrupteur principal
alors que la machine fonctionne. Ne couper
lʼalimentation que lorsque la machine est en
mode Éco, an de sʼassurer que le rinçage
automatique ait été effectué.
Panneau de commande (zone tactile)
Remarque :
cette notice dʼinstructions décrit différents
modèles. Sur certains modèles, I et
C sont des éléments de lʼécran tactile.
I on/off
Actionner I permet de mettre en marche
lʼappareil ou de le mettre en mode Éco.
La machine effectue ce faisant un rinçage
automatique.
La machine nʼeffectue pas de rinçage dans
les cas suivants :
elle est encore chaude au moment de la
mise en marche.
aucune tasse de café nʼa été préparée
avant dʼéteindre la machine.
Lʼappareil est prêt à fonctionner dès que
les symboles permettant la sélection des
boissons apparaissent à lʼécran.
C start/stop
Appuyer sur C pour lancer la préparation
dʼune boisson ou effectuer un programme
de maintenance.
Appuyer à nouveau sur C pendant la
préparation de la boisson pour stopper la
distribution en cours.
Le bandeau de commande comporte quatre
champs de menu qui peuvent être activés
en les touchant.
Le champ de menu actif sʼallume en rouge.
m
m sʼallume dès que lʼappareil
est en service. Il est possible de sélection-
ner des boissons et de lancer la préparation
ou de modier les réglages concernant les
boissons.
B MyCoffee
Appuyer sur B vous permet dʼaccéder à
la sélection « Préparation de boisson per-
sonnalisée ». Les réglages personnalisés
pour les boissons à base de café peuvent
être mémorisés et réutilisés (voir chapitre
« Boissons personnalisées »).
A Menu
Appuyer sur A pour accéder au menu.
Grâce au menu, il est possible dʼeffectuer
des réglages ou de consulter certaines
informations (voir chapitre « Menu »).
E Service
Appuyer sur E pour accéder à la sélec-
tion des programmes de maintenance.
Effectuer le programme souhaité, comme
décrit au chapitre « Programmes de
maintenance ».
Remarque :
appuyer une nouvelle fois sur A, E ou
B permet de quitter le menu respectif.
Anneau de commande
Tourner lʼanneau de commande pour navi-
guer dans les menus afchés à lʼécran ou
modier des paramètres.
Écran dʼinformation
Lʼécran rond afche la boisson sélection-
née, les réglages ou des informations.
Écran tactile (à gauche et à droite)
En fonction du réglage, les deux écrans
tactiles afchent différents champs. Appuyer
43
fr
Mise en service
sur un champ pour lʼactiver pour effectuer
des réglages ou modier les valeurs.
Mise en service
Généralités
Ne verser, dans les conteneurs correspon-
dants, que de lʼeau pure, froide, sans gaz
carbonique et uniquement du café en grains
torréés. Ne pas employer des grains de
café avec glaçage, des grains caramélisés
ou enrobés dʼune substance sucrée quel-
conque; ils obturent lʼunité de percolation.
¡
AVERTISSEMENT
Lʼappareil doit être monté correctement,
cʼest-à-dire conformément aux instruc-
tions de montage jointes, et doit être rac-
cordé au secteur avant de pouvoir être
mis en marche et utilisé.
Mise en service de lʼappareil
Retirer les lms de protection.
CONSIGNE :
utiliser lʼappareil uniquement dans une
pièce à lʼabri du gel. Si lʼappareil a été
transporté ou entreposé à des températures
inférieures à 32°F (0°C), attendre au moins
3 heures avant de le mettre en service.
Ouvrir la porte de lʼappareil en utilisant la
poignée encastrée.
Sortir le récipient à eau, le rincer, le
remplir avec de lʼeau fraîche et froide
jusquʼau repère « max ».
Remettre le récipient à eau dans
lʼappareil jusquʼen butée.
Sortir maintenant le récipient à grains, le
remplir de grains de café et le remettre
en place.
Commuter lʼinterrupteur principal sur i
et refermer la porte de lʼappareil.
Lʼappareil lance le nettoyage et chauffe.
Le panneau de commande est activé.
Le message « Langue » apparaît.
Faire tourner lʼanneau de commande
avec le doigt, sélectionner la langue sou-
haitée et actionner le champ [ Duretéde
lʼeau ].
Remarque :
le réglage correct de la dureté de lʼeau est
important, an que la machine indique suf-
samment tôt le moment où un détartrage
est nécessaire. Lʼappareil a été préréglé
sur une dureté dʼeau de 4. Dans le cas ou
un adoucisseur dʼeau est installé dans la
maison, veuillez régler la dureté de lʼeau au
niveau 3. Vous pouvez aussi vous rensei-
gner sur la dureté de lʼeau auprès de votre
compagnie locale de distribution dʼeau.
La bandelette jointe sert à déterminer la
dureté de lʼeau. Plonger brièvement la
bandelette de test dans lʼeau et lire le
résultat qui apparaît au bout de 1 minute.
Niveau Dureté de lʼeau
Allemagne (°dH) Québec (°tH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Faire tourner lʼanneau de commande
avec le doigt et régler la dureté de lʼeau
mesurée.
Appuyer sur [ Terminer la configuration ].
Les réglages sont enregistrés.
Lʼappareil est prêt à fonctionner dès que
les symboles des boissons apparaissent à
lʼécran et que m sʼallume.
À chaque préparation de boisson, le venti-
lateur intégré se met en marche et sʼarrête
après quelques minutes.
La première boisson préparée lors de la
première utilisation de la machine, après la
réalisation dʼun programme de maintenance
ou après une longue période dʼimmobilisa-
tion, nʼa pas encore atteint son plein arôme.
44
fr Panneau de commande
Une fois la mise en service de la machine
à expresso automatique effectuée, la
présence dʼune mousse dense et ne sur le
café nʼest obtenue quʼaprès avoir préparé
plusieurs tasses.
Mise hors tension de lʼappareil
Appuyer sur I.
Lʼappareil effectue un rinçage et retourne
en mode Éco.
Exception : si lʼappareil nʼa été utilisé que
pour préparer de lʼeau chaude, il se met
hors tension sans rinçage.
Pour mettre lʼappareil complètement
hors tension, ouvrir la porte et commuter
lʼinterrupteur principal en position h.
CONSIGNE :
ne pas actionner lʼinterrupteur principal
alors que la machine fonctionne.
Remarque :
la machine à expresso automatique est
programmée en usine avec des réglages
standard de façon à fonctionner de manière
optimale. Après écoulement de la durée
sélectionnée, lʼappareil se met automatique-
ment en mode Éco et effectue un rinçage
(la durée est réglable, voir la section « Arrêt
automatique » dans le chapitre « Menu »).
Remarque :
lʼappareil est équipé dʼune sonde. Si un
récipient à lait se trouve dans la machine,
un afchage correspondant apparaît à
lʼécran lors de la commutation en mode
Éco. Si du lait se trouve encore dans le
récipient, le conserver au réfrigérateur.
Panneau de commande
Lʼécran permet dʼafcher des informations
ou, par activation de lʼécran tactile et de
lʼanneau de commande, dʼeffectuer des
réglages.
Afchage
Le panneau de commande afche non
seulement les boissons sélectionnés,
les réglages effectués et les paramètres
possibles, mais aussi des messages
concernant lʼétat de fonctionnement.
p.ex. Sélection de la boisson
Y très fort
Ristretto
élevée O
R 1 oz arrêt ^
p.ex. Informations
Réservoir
d’eau
presque vide
Les informations disparaissent après
manipulation de lʼappareil ou après un bref
instant.
Les informations restent cependant af-
chées sur lʼécran dʼinformation sous forme
dʼun petit symbole.
a
Récipient à grains presque vide
b
Réservoir d'eau presque vide
c
Remplacez le filtre à eau
d
Programme de nettoyage requis
e
Programme de détartrage requis
f
Programme Calc'nClean requis
45
fr
Préparation de boissons
Invitations à agir
Remplissez le
réservoir d’eau
Remarque :
une fois que les actions nécessaires
(comme le remplissage du récipient à
eau) ont été effectuées, les messages
correspondants ainsi que le symbole
disparaissent de lʼécran.
Fonctionnement
La navigation sʼeffectue par activation des
textes et des symboles dans le panneau de
commande en combinaison avec une rota-
tion de lʼanneau de commande (exemple,
voir chapitre « Adaptation des boissons »).
À lʼactivation des écrans tactiles retentit un
signal acoustique. Le signal sonore peut
être activé ou désactivé (voir la rubrique
« Menu » du chapitre « Bip touches »).
Préparation de boissons
Cette machine à expresso automatique
fonctionne aussi bien avec du café en
grains quʼavec du café moulu (pas de café
soluble).
Lorsque la machine est utilisée avec du
café en grains, celle-ci moud le grain avant
chaque préparation. Pour une qualité opti-
male, conserver les grains dans un endroit
frais et dans un récipient fermé.
Remarque :
préchauffer la (les) tasse(s), en particulier
les tasses épaisses pour expresso, avec de
lʼeau chaude par exemple. Ceci sʼapplique
dʼautant plus aux tasses à expresso à
parois épaisses.
CONSIGNE :
remplir chaque jour le récipient à eau
avec de lʼeau fraîche, froide et sans gaz
carbonique. Pour que lʼappareil puisse
fonctionner correctement, le récipient doit
toujours contenir sufsamment dʼeau.
Remarque :
avec certains réglages, le café est préparé
en deux étapes (voir les rubriques « Aroma
Double Shot » et « Deux tasses à la fois »).
Attendre que lʼopération soit entièrement
terminée.
Sélection de la boisson
Il est possible de sélectionner différentes
boissons en tournant lʼanneau de com-
mande : le symbole et la désignation de la
boisson sélectionnée sʼafchent sur lʼécran
dʼinformation au centre.
Les valeurs réglées actuellement, comme
par exemple, lʼintensité et la température du
café, sont afchées sur les écrans tactiles à
gauche et à droite.
Y très fort
Ristretto
élevée O
R 1 oz arrêt ^
Les boissons suivantes peuvent être
sélectionnées :
Ristretto
Expresso
Expresso Macchiato
Ca
Cappuccino
Latte
Café au lait
Mousse de lait
Lait chaud
Eau chaude
La boisson sélectionnée peut être prépa-
rée avec les valeurs préréglées ou être
adapté préalablement au goût individuel de
lʼutilisateur.
Adaptation des boissons
En appuyant sur un des champs afchées
sur lʼécran tactile, p.ex. H, le champ est
activé, H devient rouge.
Il est possible de modier le réglage en
tournant lʼanneau de commande. Appuyer
de nouveau sur le champ H pour mémori-
ser le réglage.
46
fr Préparation de boissons
Exemple :
les valeurs pour une tasse de « Café »
peuvent être modiées de la manière
suivante :
Tourner lʼanneau de commande et sélec-
tionner « Café ».
Y normal
Café
élevée O
R 4 oz arrêt ^
Appuyer sur le champ, p.ex. H pour
lʼactiver, H sʼallume en rouge.
Y Intensité
R 4 oz
normal
Intensité
Tourner lʼanneau de commande et
régler lʼintensité du café souhaitée sur
lʼécran dʼinformation au centre, p.ex. sur
« trèsfort ».
Y Intensité
R 4 oz
très fort
Intensité
Appuyer sur le champ F.
Tourner lʼanneau de commande et sélec-
tionner la quantité de café souhaitée,
p.ex. « 5 oz » (160 ml).
Y très fort
R Quantité
5 oz
Quantité
Appuyer sur le champ D.
Tourner lʼanneau de commande et sélec-
tionner la température souhaitée, p.ex.
« très élevée ».
Température O
arrêt
^
très élevée
Température
Les réglages effectués sont mémorisés
en appuyant sur le champ actif ou
par lancement de la préparation de la
boisson.
Y très fort
Café
très élevée O
R 5 oz arrêt ^
Remarque :
les possibilités de réglage varient selon
les boissons. Alors que pour les boissons
à base de café, il est possible de régler p.
ex. lʼintensité du café, la température et la
quantité de café, il nʼest réglable, pour le
lait, que la contenance.
Les réglages suivants sont possibles :
Force du café
doux
normal
fort
très fort
Double Shot
Double Shot +
Double Shot ++
47
fr
Préparation de boissons
Remarque :
Aroma Double Shot
Plus la percolation du café dure long-
temps, plus les substances amères et
les arômes indésirables sont prononcés.
Cela a un effet négatif sur le goût et rend
le café moins digeste. Pour éviter cela et
obtenir tout de même un café très fort, la
machine dispose dʼune fonction spéciale
appelée Aroma Double Shot. La machine
prépare tout dʼabord la moitié de la quantité
souhaitée, puis moud de nouveau du café
et effectue une nouvelle percolation pour
obtenir uniquement les arômes parfumés et
digestes du café.
Remarque :
lorsque le volume de 12 oz (360 ml) ou
16 oz (480 ml) est sélectionné, la fonction
Aroma Double Shot nʼest pas disponible.
Remarque :
la fonction Aroma Double Shot nʼest pas
disponible pour la préparation dʼun ristretto,
dʼun expresso macchiato et dʼun café
préparé à partir de café moulu.
Quantité de remplissage
La quantité de remplissage varie en fonc-
tion du type de boisson et peut être réglée
par différents pas en « ml » et en « oz ». Par
défaut, les volumes sont exprimés en « oz »
et peuvent être changés en « ml », voir la
rubrique « Menu – Unités de mesure du
volume ».
Remarque :
la quantité peut également varier en fonc-
tion de la qualité du lait.
Température de la boisson
Valeurs pour les boissons à base de café :
normale
élevée
très élevée
Valeurs pour lʼeau chaude :
par défaut, les températures sont expri-
més en « °F » et peuvent être changés en
« °C », voir la rubrique « Menu – Unités de
mesure des températures ».
160° F (70°C) Thé blanc
180° F (80°C) Thé vert
200° F (90°C) Thé noir
Max Thé aux fruits
Remarque :
si aucune action nʼest effectuée pendant
env. 30 secondes, la machine quitte
automatiquement le mode de réglage.
Les réglages effectués sont mémorisés
automatiquement.
Deux tasses à la fois
Appuyer sur G pour préparer simultané-
ment deux tasses de la boisson sélection-
née. Le réglage est afché par un texte, p.
ex. « 2x Expresso ».
Appuyer sur G.
marche ^
2x
Expresso
très élevée O
Placer deux tasses, une à gauche et une
à droite, sous la buse dʼécoulement.
Appuyer sur C an de lancer la
préparation.
La boisson choisie est préparée et sʼécoule
ensuite dans les deux tasses.
Remarque :
la boisson est préparée en deux étapes
(deux cycles de mouture). Attendre que
l’opération soit entièrement terminée avant
de retirer la tasse.
48
fr Préparation avec du café en grains
Remarque :
lorsque le volume 12 oz (360 ml) ou 16 oz
(480 ml) est sélectionné, il nʼest pas pos-
sible de servir deux tasses en même temps.
Remarque :
la préparation de deux tasses à la fois nʼest
pas possible avec les réglages « Aroma
Double Shot » et « Café moulu ».
Préparation avec du café en
grains
La machine doit être prête à fonctionner.
Placer la tasse sous la buse
dʼécoulement.
Tourner lʼanneau de commande et
sélectionner « Ristretto », « Expresso » ou
« Café ».
Les écrans afchent la boisson sélection-
née ainsi que les valeurs préréglées pour
cette boisson.
Y très fort
Café
très élevée O
R 5 oz arrêt ^
Remarque :
les réglages peuvent être modifiés comme
décrit dans la rubrique « Adaptation des
boissons ».
Appuyer sur C an de lancer la
préparation.
La machine effectue la percolation et le
café sʼécoule ensuite dans la tasse.
Une simple pression sur C permet
dʼarrêter la distribution en cours.
Préparation de boisson à
base de lait
Cette machine à expresso automatique
possède une buse dʼécoulement intégrée.
Celle-ci vous permet de préparer des bois-
sons à base de lait, de la mousse de lait
ainsi que du lait chaud.
¡
MISE EN GARDE
Risque de brûlures !
La buse dʼécoulement est brûlante. Après
utilisation, la laisser refroidir avant de la
toucher.
Récipient à lait
Le récipient à lait est conçu spécialement
pour être utilisé en combinaison avec
cette machine à expresso automatique.
Destiné uniquement à être utilisé dans les
ménages privés, il sert à conserver le lait au
réfrigérateur.
CONSIGNE :
retirer les tasses ou les verres avant
dʼouvrir la porte, ils risquent sinon de
chuter.
Pour raccorder le récipient à lait ou une
boîte à lait :
Ouvrir la porte de lʼappareil.
Retirer le couvercle de la buse
dʼécoulement en le tirant vers lʼavant.
Raccorder et xer les tuyaux à lait et la
pièce de liaison comme représenté sur
lʼillustration.
Remettre le couvercle de la buse
dʼécoulement en place.
Raccorder le tube dʼaspiration et
lʼintroduire dans le récipient à lait.
49
fr
Préparation avec du café moulu
Fermer la porte de lʼappareil.
Remarque :
une fois secs, les résidus de lait sont
difciles à nettoyer, il est donc impératif de
les éliminer toujours après utilisation (voir
rubrique « Nettoyage du système de lait »).
Boissons à base de café et de lait
Placer la tasse ou le verre sous la buse
dʼécoulement.
Tourner lʼanneau de commande et
sélectionner « Expresso Macchiato »,
«  Cappuccino », « Latte» ou « Café au lait ».
Lʼécran afche la boisson sélectionnée ainsi
que les valeurs préréglées pour celle-ci.
Remarque :
les réglages peuvent être modiés comme
décrit dans la rubrique « Adaptation des
boissons ».
Appuyer sur C an de lancer la
préparation.
La machine verse tout dʼabord le lait dans
la tasse ou le verre. Puis elle effectue la
percolation et le café sʼécoule ensuite de la
buse.
Une nouvelle pression sur C permet
dʼinterrompre précocément lʼétape de pré-
paration actuellement en cours.
Mousse de lait ou lait chaud
Placer la tasse ou le verre sous la buse
dʼécoulement.
Tourner lʼanneau de commande et sélec-
tionner « Mousse de lait » ou « Lait chaud ».
Remarque :
les réglages peuvent être modiés comme
décrit dans la rubrique « Adaptation des
boissons ».
Appuyer sur C an de lancer la
préparation.
La mousse de lait ou le lait chaud sʼécoule
dans la tasse.
Une simple pression sur C permet
dʼarrêter la distribution en cours.
Préparation avec du café
moulu
Remarque :
lorsque vous utilisez du café moulu, il
est pas possible de définir la force du
café, ni de préparer deux tassez à la fois,
ni dʼutiliser de grands volumes de liquide
(12 oz/360 ml ou 16 oz/480 ml). Si le
message « Double préparation impossible
avec du café moulu » apparaît, veuillez
choisir un volume inférieur à 12 oz/360 ml.
CONSIGNE :
retirer les tasses ou les verres avant
dʼouvrir la porte, ils risquent sinon de
chuter.
La machine doit être prête à fonctionner.
Ouvrir la porte de lʼappareil.
Retirer le tiroir à café. Le tiroir à poudre
doit être sec.
Mettre la quantité souhaitée de café
en poudre (au maximum 2 cuillères à
mesurer rases) dans le récipient corres-
pondant, ne pas tasser.
CONSIGNE :
ne pas verser de café en grains ou de café
soluble.
Remettre le tiroir à café en place.
Fermer la porte de lʼappareil.
Remarque :
si aucun café nʼest préparé dans les
90 secondes qui suivent, la chambre de
percolation se vide automatiquement
pour éviter un éventuel débordement.
La machine effectue un rinçage.
Placer la tasse sous la buse dʼécoulement.
Tourner lʼanneau de commande et sélec-
tionner une boisson à base de café ou
une boisson à base de café avec du lait.
Les écrans afchent la boisson sélection-
née, une cuillère à mesurer, ainsi que les
valeurs préréglées pour cette boisson.
Remarque :
les réglages peuvent être modiés comme
décrit dans la rubrique « Adaptation des
boissons ».
50
fr Préparation dʼeau chaude
Remarque :
pour les boissons à base de café et de lait,
respecter les indications figurant dans la
rubrique « Préparation de boisson à base
de lait ».
Appuyer sur C an de lancer la
préparation.
La machine effectue la percolation et le
café sʼécoule ensuite dans la tasse. Pour
les boissons à base de café et de lait, la
machine verse tout dʼabord le lait dans la
tasse, puis effectue ensuite la percolation.
Pour obtenir une autre boisson avec du
café moulu, répéter la procédure.
Préparation dʼeau chaude
¡
MISE EN GARDE
Risque de brûlures !
La buse dʼécoulement est brûlante. Après
utilisation, la laisser refroidir avant de la
toucher.
La machine doit être prête à fonctionner.
Retirer le tuyau à lait du récipient à lait.
Éliminer les résidus de lait ou de café se
trouvant au niveau de la buse.
Placer la tasse ou le verre sous la buse
dʼécoulement.
Tourner lʼanneau de commande et
sélectionner « Eau chaude ».
Remarque :
les réglages peuvent être modiés comme
décrit dans la rubrique « Adaptation des
boissons ».
Appuyer sur C an de lancer la
préparation.
Si le récipient à lait est détecté dans
lʼappareil, le message suivant apparaît :
« Tuyau à lait séparé du récipient à lait? ».
Sʼil est encore raccordé, retirer le tuyau à
lait et appuyer sur [ Oui ].
De lʼeau chaude coule de la buse
dʼécoulement.
Une simple pression sur C permet
dʼarrêter la distribution en cours.
Boissons personnalisées
Appuyer sur B pour accéder à la sélec-
tion pour les boissons personnalisées.
Il est possible dʼutiliser jusquʼà 8 empla-
cements de mémorisation. Ceci permet
à lʼutilisateur de mémoriser ses boissons
préférées avec tous leurs réglages.
Remarque :
vous pouvez à tout moment appuyer sur
B pour quitter le menu sans enregistrer
les modications.
Créer ou modier des boissons
Appuyer sur B.
La sélection des emplacements de mémori-
sation apparaît.
Tourner lʼanneau de commande et
sélectionner un emplacement vide (tasse
vide) pour créer une nouvelle boisson ou
sélectionner un emplacement mémoire
occupé pour modier ou supprimer une
boisson.
Si un emplacement vide a été sélec-
tionné, appuyer sur [ Nouveau ]. Si un
emplacement occupé a été sélectionné,
appuyer sur [ Détails ].
] Nouveau
MyCoffee3
Le menu permettant dʼadapter les boissons
apparaît. Lʼécran afche alors la dernière
boisson préparée avec les derniers
réglages effectués.
Si lʼutilisateur ne veut pas enregistrer le
dernier boisson préparé, il peut en sélec-
tionner un autre en tournant lʼanneau de
commande.
Appuyer, un à un, sur les réglages qui
doivent être modiés, tourner lʼanneau de
commande et adapter les valeurs.
51
fr
Réglage du degré de mouture
En fonction de la sélection, différentes
possibilités de réglage sont proposées.
Appuyer sur [ Autres détails | Sauvegarder ]
pour effectuer dʼautres réglages.
Remarque :
pour les boissons à base de café et de lait,
il est possible de régler le rapport entre café
et lait.
Les réglages peuvent être alors mémori-
sés sous un nom individuel. Appuyer sur
[ Nom ]. Le masque permettant de saisir un
nom apparaît.
Retour
aux détails
Anna
m
Effacer
lettre
EnregistrerNom
Enregistrer
lettre
Tourner lʼanneau de commande et
sélectionner une lettre ou un symbole.
Appuyer sur [ Enregistrer lettre ] pour
conrmer la lettre sélectionnée ou sur
[ Effacer lettre ] pour lʼeffacer.
Sélectionner et conrmer les autres
lettres ou les autres symboles.
Appuyer sur [ Enregistrer ] pour reprendre
la saisie. Le menu de sélection apparaît.
Appuyer sur B pour quitter le menu.
Supprimer une boisson
Appuyer sur B
Tourner lʼanneau de commande
et sélectionner lʼemplacement de
mémorisation occupé.
Appuyer sur [ Détails ] et
[ Autres détails | Sauvegarder ].
Appuyer sur [ Effacer boisson ] et ensuite
sur [ Supprimer ].
Lʼemplacement de mémorisation est de
nouveau libre.
Sélection et préparation dʼune boisson
personnalisée
Appuyer sur B. La sélection des
emplacements de mémorisation apparaît.
Tourner lʼanneau de commande et
sélectionner lʼemplacement souhaité.
Placer la tasse ou le verre sous la buse
dʼécoulement.
Appuyer sur C an de lancer la
préparation.
Réglage du degré de
mouture
Cette machine à expresso automatique
possède un moulin réglable. Celui-ci permet
de varier individuellement le degré de
mouture du café.
Ouvrir la porte de lʼappareil.
Régler, à lʼaide de la coulisse, la nesse
de mouture entre du café nement moulu
V et du café grossièrement moulu W.
Refermer la porte de lʼappareil.
Remarque :
choisir une mouture plus ne pour les
grains torréés de couleur foncée et une
mouture plus grossière pour les grains
torréés de couleur claire.
Remarque :
ne changer le réglage de la nesse de
mouture que par petits pas.
Remarque :
le nouveau réglage nʼest perceptible quʼà
partir de la seconde tasse de café.
Remarque :
si le message « Sélectionnez une mouture
plus grosse » apparaît à lʼécran, cela signie
que les grains de café sont moulus trop
nement. Régler le degré de mouture pour
que celle-ci soit plus grosse.
52
fr Sécurité enfants
Sécurité enfants
An dʼéviter que les enfants se brûlent ou
sʼébouillantent, il est possible de verrouiller
la machine.
Appuyer sur A pendant au moins
4 secondes. « Sécurité enfants activée »
sʼafche brièvement à lʼécran.
Plus aucune commande nʼest possible, seul
A peut être actionné.
Appuyer sur la touche A pendant au
moins 4 secondes an de désactiver
la sécurité enfants.« Sécurité enfants
désactivée » sʼafche brièvement à
lʼécran.
Menu
Le menu permet de modier des réglages
individuellement, dʼaccéder à des informa-
tions ou encore de lancer des programmes.
Appuyer sur A pour ouvrir le menu.
Les différentes possibilités de réglage
apparaissent sur les écrans tactiles,
le réglage actuel apparaît sur lʼécran
dʼinformation rond.
Navigation dans le menu :
En appuyant p.ex. sur [ Langue ], la possibi-
lité de réglage correspondante est activée
et surlignée en rouge.
Tourner lʼanneau de commande et effectuer
les réglages, p.ex.« Français ». Appuyer sur
[ continuer ] et différentes possibilités de
réglage sont proposées.
Langue
Français
Eclairage
Arrêt
automatique
continuer
Dureté de l’eau
Luminosité
d’éclairage
Par exemple :
Réglage de lʼarrêt automatique de lʼappareil
après 15 minutes :
Appuyer sur A. Le menu sʼouvre.
Appuyer sur [ Arrêt automatique ], le
champ est surligné en rouge.
Tourner lʼanneau de commande et sélec-
tionner « 00h15min ».
Appuyer sur A. Les messages
[ Enregistrer ] et [ Ne pas enregistrer ]
apparaissent à lʼécran.
Appuyer sur [ Enregistrer ]. Le réglage est
mémorisé.
La sélection des boissons apparaît
maintenant à lʼécran.
Remarque :
vous pouvez à tout moment appuyer
sur A pour quitter le menu sans enregis-
trer les modications. Si aucune saisie nʼest
effectuée dans les 30 secondes qui suivent,
le menu se referme automatiquement sans
enregistrer les préréglages.
Les réglages suivants peuvent être
effectués :
Langue
Réglage de la langue dans laquelle les
messages sont afchés.
Dureté de lʼeau
Réglage en fonction de la dureté de lʼeau
locale.
La dureté peut être sélectionnée par
niveaux de « 1 (douce) » à « 4 (très dure) ».
Lʼappareil a été préréglé sur une dureté de
« 4 (très dure) ».
Remarque :
le réglage correct de la dureté de lʼeau est
important, an que la machine indique suf-
samment tôt le moment où un détartrage
est nécessaire.
La dureté de l’eau peut être déterminée à
l’aide de la bandelette de test fournie ou
être demandée au Service des Eaux local.
Si un adoucisseur d’eau est installé dans
votre établissement, veuillez sélectionner
« Adoucisseur ».
Filtre à eau
Si un ltre à eau est inséré, remplacé
ou retiré, le réglage correspondant
« Insérez », « Changez » ou « Retirez » doit être
sélectionné.
53
fr
Menu
Remarque :
le filtre à eau permet de prévenir les dépôts
de tartre, de réduire les salissures dans
eau et dʼaméliorer le goût du café.
Les ltres à eau sont disponibles dans le
commerce ou peuvent être commandés
auprès du service après-vente (voir
rubrique « Accessoires »).
Insertion ou remplacement dʼun ltre à eau :
Avant de pouvoir être utilisé, tout ltre à eau
neuf doit être rincé.
Tourner lʼanneau de commande et sélec-
tionner soit « Insérez », soit « Changez ».
Insérer le ltre à eau fermement dans
lʼévidement du récipient à eau prévu à cet
effet.
Remplir le récipient à eau avec de l’eau
froide jusqu'à la marque « max ».
Retirer le tuyau à lait du récipient à lait et
refermer la porte.
CONSIGNE :
veiller à ne pas coincer le tuyau en refer-
mant la porte.
Placer un récipient dʼune contenance
de 17 oz (0,5 litre) sous la buse
dʼécoulement.
Appuyer sur C.
Lʼeau traverse alors le ltre pour le rincer.
Vider ensuite le récipient.
La machine est de nouveau prête à
fonctionner.
Remarque :
le rinçage du ltre a simultanément activé le
réglage permettant dʼafcher le remplace-
ment du ltre.
Le ltre nʼest plus efcace lorsque le
message « Remplacez le filtre à eau »
apparaît à lʼécran ou, au plus tard, après
2 mois dʼutilisation. Il faut alors le remplacer
pour des raisons dʼhygiène et an que
lʼappareil ne sʼentartre pas (ce qui pourrait
lʼendommager).
Si aucun ltre neuf nʼest inséré,
sélectionner le réglage [ Retirez ] et
appuyer sur C.
Le message « Retirez le filtre, réinstallez le
réservoir deau, fermez la porte » apparaît à
lʼécran.
Remarque :
si la machine nʼa pas été utilisée durant une
période prolongée (congés, p.ex.), rincer le
ltre en place avant dʼutiliser à nouveau la
machine. Pour cela, préparer tout simple-
ment une tasse dʼeau chaude.
Des informations complètes sur le ltre à
eau gurent dans les instructions relatives
au ltre jointes.
Échelle de température
Choisir entre « °F » et « °C ».
Unités de volume
Choisir entre « oz » et « ml ».
Arrêt automatique
Réglage de la durée après laquelle
lʼappareil effectue un rinçage automatique
et sʼarrête une fois la dernière préparation
de boisson terminée. La durée peut être
comprise entre 15 minutes et 8 heures. Elle
est réglée par défaut sur 30 minutes.
Éclairage
Réglage de lʼéclairage de la buse dʼécoule-
ment. Il peut être réglé sur « allumé », « auto »
ou « éteint ».
Luminosité de l'éclairage
Réglage de la luminosité de lʼéclairage
de la buse dʼécoulement. Réglable de
« Niveau1 » à « Niveau 10 ».
Luminosité de lʼécran
Réglage de la luminosité de lʼécran.
Bip touches
Activation ou désactivation des signaux
sonores.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Bosch BCM8450UC/03 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire