Sharp R-61FBST/62FBST Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDSITALIANO
FRANÇAIS
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
800 W (IEC 60705)
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
D
F
NL
I
E
R-61FBST / R-62FBST
EINBAU-MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES ENCASTRABLE AVEC GRIL - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
INGEBOUWD MAGNETRONOVEN MET GRIL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
INCORPORATO FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
INCORPORADO HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
CON PARILLA
1. R-61+62FBST Introduction 17/10/2003 08:40 Page A
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen
Mikrowellengerät mit Grill, das Ihnen ab jetzt die
Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird.
Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle
mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine
knusprige Bräune sorgt.
Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit
der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht
nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch
ganze Menüs zubereiten.
Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem
Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte
zusammengestellt, die Sie leicht und schnell
zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten
anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte
Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu.
Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie
begeistern werden:
Sie können bis zu 80% Zeit und Energie
einsparen.
Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr
zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett
sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe
und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die
Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen
die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau
four micro-ondes avec gril qui va vous simplifier
considérablement le travail dans la cuisine.
Cet apareil allie les avantages du four à microondes
si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense
forme le gratiné brunâtre croustillant.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que
vous pouvez faire avec votre micro-ondes.
Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les
aliments mais également préparer des menus complets.
Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux micro-
ondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes
internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant
elles sont faciles et rapides à préparer.
Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos
recettes favorites.
Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que
vous offrent les micro-ondes:
Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie.
Vous pouvez préparer les aliments et les servir
dans la même vaisselle, vous avez donc moins de
vaisselle á laver.
Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles
quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les
alimentes conservent une grande partie de leurs
vitamines et de leurs substances minérales et
gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi.
Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, SIEHE SEITE 199
D
F
1. R-61+62FBST Introduction 20/06/2003 14:39 Page B
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
4
NOMBRE DE LAS PIEZAS
1 Elemento calefactor de la parrilla
2 Contramarco delantero
3 Lámpara del horno
4 Panel de mandos
5 Tapa de la guía de ondas
6 Cavidad del horno
7 Guarnición estanca
8 Sellos de la puerta y superficies de sellado
9 Tirador para abrir la puerta
10 Puntos de fijación (4 puntos)
11 Orificios de ventilación
12 Cubierta externa
13 Armario de atrás
14 Cable de alimentación clips de soporte
15 Cable de alimentación
D
F
NL
I
E
NAMEN VAN ONDERDELEN
1 Verwarmingselement van de gril
2 Frontplaat
3 Ovenlamp
4 Bedieningspaneel
5 Afdekplaatje (voor golfgeleider)
6 Ovenruimte
7 Verbindingsstuk
8 Deurafdichtingen en pasvlakke
9 Deur open-handel
10 Bevestigingspunten (4 punten)
11 Ventilatie-openingen
12 Buitenmantel
13 Behuizing van de achterkant
14 Netsnoersteun
15 Netsnoer
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE
1 Grill-Heizelement
2 Frontfläche
3 Garraumlampe
4 Bedienfeld
5 Spritzschutz für den Hohlleiter
6 Garraum
7 Antriebswelle
8 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
9 Türgriff
10 Befestigungspunkte (4 Stellen)
11 Lüftungsöffnungen
12 Außenverkleidung
13 Geräterückseite
14 Netzanschlusskabel-Träger
15 Netzanschlusskabel
LES ORGANES
1 Elément chauffant du gril
2 Garniture avant
3 Eclairage du four
4 Panneau de commande
5 Cadre du répartiteur d'ondes
6 Cavité du four
7 Entraînement
8 Joint de porte et surface de contact du joint
9 Poignée d'ouverture de la porte
10 Points de fixation (x4)
11 Ouvertures de ventilation
12 Enveloppe extérieure
13 Compartiment arrière
14 Cordon d'alimentation clip de support
15 Cordon d'alimentation
NOME DELLE PARTI
1 Resistenza del grill
2 Guarnizione anteriore
3 Luce del forno
4 Pannello di controllo
5 Coperchio guida onde
6 Cavità del forno
7 Accoppiatore
8 Guarnizioni e superfici di tenuta sportello
9 Maniglia di apertura sportello
10 Punti di fissaggio (4 punti)
11 Apperture di ventilazione
12 Copertura esterna
13 Struttura posteriore
14 Cavo di alimentazione fermaglio di supporto
15 Cavo di alimentazione
11
12
15
13
14
9
5
6
7
8
10
3
4
1 2
1. R-61+62FBST Introduction 20/06/2003 14:39 Page 4
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDSITALIANO
FRANÇAIS
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
5
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile
mitgeliefert wurden:
(16) Drehteller (17) Drehteller-Träger (18) Rost
(19) 4 Befestigungsschrauben (nicht abgebildet)
Den Drehteller-Träger in die Antriebswelle am
Garraumboden einsetzen.
Dann den Drehteller darauf legen.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist
darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter
bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers
berühren.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör,
teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARP-
Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name
des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
D
ACCESSORI:
Accertarsi che la confezione contenga i seguenti
accessori:
(16) Piatto rotante (17) Supporto per piatto rotante
(18) Rastrelliera (19) 4 viti di fissaggio (non indicato)
Posizionare il sostegno rotante sull'accoppiatore
che si trova sulla base della cavità del forno.
Inserirvi quindi il piatto rotante.
Onde evitare di danneggiare il piatto rotante,
accertarsi di sollevare perfettamente i piatti o i
contenitori dal bordo del piatto rotante quando
li si toglie dal forno.
NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al
proprio rivenditore o al concessionario autorizzato
SHARP ed indicare il nome della parte e del
modello.
I
ACCESORIOS:
Compruebe que están presentes los siguientes
accesorios:
(16) El plato giratorio (17) El soporte de rodillos
(18) Tripode (19) 4 tornillos de fijación (no mostrado)
Coloque el soporte de rodillos en la guarnición
en el fondo del interior.
Ponga seguidamente el plato giratorio en el
soporte de rodillos.
Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del
horno platos o recipientes conviene levantarlos
apartándolos del borde del plato giratorio.
NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio
o agencia de servicio autorizada de SHARP,
sírvase mencionar dos cosas del nombre de la
pieza y la denominación del modelo.
E
ACCESSOIRES:
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
(16) Plateau tournant (17) Support d'entraînement
(18) Trépied (19) 4 vis de fixation (non montré)
Placer le pied du plateau dans l’entraînement
sur le plancher de la cavité.
Placer ensuite le plateau tournant sur le support
de rotation.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant,
veiller à ce que les plats ou les récipients soient
levés sans toucher le bord du plateau tournant
lorsque vous les enlevez du four.
REMARQUE: Lorsque vous commandez des
accessoires, veuillez mentionner deux éléments:
le nom de la pièce et le nom du modèle à votre
revendeur ou à votre dépanneur agréé SHARP.
F
TOEBEHOREN:
Controleer of de volgende accessoires aanwezig zijn:
(16) Draaitafel (17) Draaisteun (18) Rek
(19)4 bevestigingsschroeven (getoond niet)
Plaats de draaisteun in de afdichtingspakking
op de bodem van de ovenruimte.
Plaats daarna de draaitafel op de draaisteun.
Om schade aan de draaitafel te vermijden,
moet u ervoor zorgen dat borden of schalen niet
tegen de rand van de draaitafel stoten, wanneer
ze uit de oven worden gehaald.
OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt,
moet u uw dealer of de door SHARP erkende
reparateur de naam van het onderdeel en van het
model doorgeven.
NL
18
16
17
1. R-61+62FBST Introduction 20/06/2003 14:39 Page 5
PANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDSITALIANO
FRANÇAIS
7
1Affichage numérique
2 Témoins
L’indicateur correspondant clignotera ou
s’allumera juste au-dessus du symbole, en
fonction de l’instruction. Lorsqu’un indicateur
clignote, appuyez sur la touche correspondante
(marquée du même symbole) ou effectuez
l’action nécessaire.
Remuer
Retourner
Poids/Niveau de puissance
Grill
Micro-ondes
Cuisson
3 Touche AUTOMATIQUE
Appuyer pour sélectionner l’un des 12
programmes automatiques.
4 Touche MODE DE CUISSON
Appuyer pour sélectionner le mode de cuisson;
micro-ondes, le gril ou la cuisson combinée
1. appuyer une fois pour sélectionner la
fonction micro-ondes
2. appuyer deux fois pour sélectionner le grill
3. appuyer trois fois pour sélectionner le mode
cuisson combinée, micro-ondes et grill
5 Touche ARRET
6 Touche DEPART/+1
MIN
7 Bouton MINUTERIE/POIDS/NIVEAU DE
PUISSANCE
F
PANNEAU DE COMMANDE
1 Digitale display
2 Indikators
De overeenkomstige indicator boven elk
symbool zal gaan knipperen of gaan branden
volgens de gebruiksaanwijzing. Wanneer er
een indicator knippert, dient u de passende
toets in te drukken (met hetzelfde symbool) of
de noodzakelijke bewerking uit te voeren.
Roeren
Omdraaien
Gewicht/Vermogenniveau
Gril
Magnetron
Koken
3AUTOMATISCHE-toetsen
Druk op de toets om één van de 12
automatische kookprogramma’s te kiezen.
4 KOOKFUNCTIE-toets
Druk op de knop om ofwel de stroomstand voor
de magnetron, de gril of de dubbele stand te
kiezen.
1. druk eenmaal op de knop om de
magnetronfunctie te kiezen
2. druk tweemaal op de knop om de
grilfunctie te kiezen
3. druk driemaal op de dubbele stand te
kiezen, magnetron met gril.
5 STOP-toets
6START/+1
MIN
-toets
7 TIJDSCHAKELAAR/GEWICHT/
VERMOGENNIVEAU-knop
NL
BEDIENINGSPANEEL
1. R-61+62FBST Introduction 20/06/2003 14:39 Page 7
47
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FRANÇAIS
Ces éléments métalliques peuvent entraîner la
formation d’un arc électrique qui à son tour peut
produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour
faire de la friture. La température de l’huile ne peut
pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer.
Pour faire des popcorns, n’utilisez que les
ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur
du four. Vérifiez les réglages après mise en service
du four et assurez-vous que le four fonctionne
correctement. Lisez et utilisez ce mode d’emploi et
le livre de recette qui l’accompagne.
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne
fonctionne pas normalement. Vérifiez les points
suivants avant tout emploi du four.
a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme
correctement, qu’elle ne présente pas de
défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-
vous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact:
assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous
qu’ils ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
Vous ne devez rien réparer ou remplacer
vous-même dans le four. Faites appel à
un personnel qualifié. N'essayez pas de
démonter l'appareil ni d'enlever le
dispositif de protection contre l'énergie
micro-onde, vous risqueriez
d'endommager le four et de vous blesser.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et
ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte.
N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre
le joint de porte et la surface de contact du joint.
Evitez que la graisse ou la saleté ne
s’accumulent sur le joint de porte ou sur
la surface pièces proches. Respectez les
instructions du paragraphe “Entretien et
nettoyage” à la page 64.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE,
consultez votre médecin ou le fabricant du
stimulateur afin de connaître les précautions que
vous devez prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter tout danger d’incendie
Vous devez surveiller le four lorsqu’il est
en fonctionnement. Un niveau de
puissance trop élevé, ou un temps de
cuisson trop long, peuvent entraîner une
augmentation de la température des
aliments conduisant à leur enflammation.
La prise secteur doit être facilement accessible de
manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation
puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230 V,
50Hz avec un fusible de distribution de 16 A
minimum, ou un disjoncteur de 16 A minimum.
Nous conseillons d’alimenter ce four à partir d’un
circuit électrique indépendant.
Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Si les aliments que chauffe le four
viennent à fumer, N’OUVREZ PAS LA
PORTE. Mettez le four hors tension,
débranchez la fiche du cordon
d’alimentation et attendez que la fumée
se soit dissipée. Ouvrir le four alors que
les aliments fument peut entraîner leur
enflammation.
N’utilisez que des récipients et des
ustensiles conçus pour les fours à micro-
ondes. Reportez-vous aux conseils qui
sont donnés dans le livre de recette à la
page 65.
Surveillez le four lorsque vous utiliser
des récipients en matière plastique à
jeter, des récipients en papier ou tout
autre récipient pouvant s’enflammer.
Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes,
la cavité du four, le plateau tournant et le
pied du plateau après chaque utilisation
du four. Ces pièces doivent être toujours
sèches et dépourvues de graisse. Les
accumulations de graisse peuvent
s’échauffer au point de fumer ou de
s’enflammer.
Ne placez pas des produits susceptibles de
s’enflammer au voisinage du four ou de ses
ouvertures de ventilation.
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui
peuvent se trouver sur l’emballage des aliments.
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES: LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER
SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.
4. R-61+62FBST French OM 20/06/2003 14:38 Page 47
48
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille
et ne pas réchauffer les oeufs durs
entiers dans le four micro-ondes car ils
risquent d'exploser même après que le
four ait fini de chauffer.Pour cuire ou
réchauffer des œufs qui n’ont pas été
brouillés ou mélangés, percez le jaune et
le blanc pour afin d’éviter qu’ils
n’explosent. Retirer la coquille des œufs
durs et coupez-les en tranches avant de
les réchauffer dans un four à micro-
ondes.
Percez la peau des aliments tels que les pommes
de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils
peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque
vous retirez les aliments du four de façon à éviter
toute brûlure.
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs
de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui
peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains
ou le visage.
Pour éviter toute brûlure, contrôlez la
température des aliments et remuez-les
avant de les servir, en particulier
lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des
enfants ou des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne
reflète pas celle des aliments que vous devez
vérifier.
Tenez-vous éloigné du four au moment où vous
ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure
due à la vapeur ou à la chaleur.
Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après
chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et
d’éviter les brûlures.
Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la
porte du four pour éviter les brûlures.
Ne touchez pas la porte du four, le compartiment
extérieur, le compartiment arrière, la cavité du four,
les ouvertures de ventilation, les accessoires et les
plats en mode GRIL, en mode CUISSON
COMBINEE ou en mode AUTOMATIQUE, car ils
s’échauffent. Avant nettoyage, s’assurer qu’ils ne
soient pas chauds.
Pour éviter toute secousse électrique
Dans aucun cas vous ne devez déposer la
carrosserie extérieure du four.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les
ouvertures des verrous de la porte ou dans les
ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four,
mettez-le immédiatement hors tension, débranchez
la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous
à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation
dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne laissez le cordon d'alimentation au-dessus
d'aucune surface chaude ou pointue, telle que la
zone de ventilation du four.
Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe
du four et ne laissez personne d'autre qu'un
électricien agréé par SHARP faire ce travail.
Si la lampe du four grille, adressez-vous au
revendeur ou à un agent d'entretien agréé par
SHARP.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est
endommagé, faites-le remplacer par un agent
d’entretien agrée par SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition
soudaine
AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres
aliments ne doivent pas être réchauffés
dans des récipients fermés car ils
risquent d'exploser.
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les
rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout
utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut
exploser en raison de l’augmentation de pression
et ce, même après que le four a été mis hors
service.
Prenez des précautions lorsque vous employez les
micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des
récipients à large ouverture de manière que les
bulles puissent s’échapper.
Le chauffage par micro-ondes des
boissons peut avoir comme conséquence
l'ébullition éruptive retardée, donc le soin
doit être pris en manipulant le récipient.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. Remuez le liquide avant de le chauffer ou de le
réchauffer.
2. Placez une tige de verre ou un objet similaire
dans le récipient contenant le liquide.
3. Conservez le liquide quelque temps dans le four
à la fin de la période de chauffage de manière
à éviter toute ébullition soudaine différée.
4. R-61+62FBST French OM 20/06/2003 14:38 Page 48
49
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FRANÇAIS
N’utilisez aucun ustensile métallique car ils
réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer
un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de
réchauffer les aliments dans une boîte de conserve.
N’utilisez que le plateau tournant et le pied du
plateau conçus pour ce four. N’utilisez jamais le
four sans la plaque tournante.
Pour éviter de casser le plateau tournant:
(a)Avant de nettoyer le plateau tournant, laissez-le
refroidir.
(b)Ne placez pas des aliments chauds ou un plat
chaud sur le plateau tournant lorsqu’il est froid.
(c) Ne placez pas des aliments froids ou un plat
froid sur le plateau tournant lorsqu’il est chaud.
N’utilisez aucun récipient en matière plastique
prévu pour les fours à micro-ondes si le four est
encore chaud du fait d’une cuisson précédente au
GRIL, en mode CUISSON COMBINEE ou en
mode AUTOMATIQUE, ces récipients peuvent
fondre. Les récipients en matière plastique sont à
proscrire pour ces modes de cuisson, sauf si leur
fabricant a précisé qu’ils conviennent à cet usage.
Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four
pendant son fonctionnement.
REMARQUES:
Si vous avez des doutes quant à la manière de
brancher le four, consulter un technicien qualifié.
Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être
tenus pour responsable des dommages causés au
four ou des blessures personnelles qui résulteraient
de l’inobservation des consignes de branchement
électrique.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois
de la cavité du four, autour des joints et des
portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut
de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par
les enfants
AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants
utiliser le four sans surveillance que si
des instructions appropriées ont été
données de manière à ce que les enfants
puissent utiliser le four en toute sécurité
et comprennent les dangers encourus en
cas d'utilisation incorrecte.
Les enfants ne doivent se servir du four que sous la
surveillance d’un adulte.
Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four.
Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas
un jouet.
Vous devez enseigner aux enfants les consignes de
sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait
avec précaution des produits d’emballage des
aliments. Vous devez leur dire de porter une
attention particulière aux emballages (par exemple,
ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la
température peut être très élevée.
Autres avertissement.
Vous ne devez pas modifier le four.
Vous ne devez pas déplacer le four pendant son
fonctionnement.
Ce four a été conçu pour la préparation d'aliments
et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a
pas été étudié pour un usage commercial ou
scientifique.
Pour éviter une anomalie de
fonctionnement et pour éviter
d’endommager le four.
Ne jamais faire fonctionner le four à vide, sauf
recommendation du mode d’emploi, voir page 55.
Sinon vous risquez d’endommager le four.
Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en
matière autochauffante, interposez une protection
contre la chaleur (par exemple, un plat en
porcelaine) de manière à ne pas endommager le
plateau tournant et le pied du plateau. Le temps de
préchauffage précisé dans le livre de recette ne
doit pas être dépassé.
4. R-61+62FBST French OM 20/06/2003 14:38 Page 49
50
INSTALLATION
SÉCURITÉ D'UTILISATION
INSTALLATION DE L'APPAREIL
1. Retirer tous les matériaux d'emballage et vérifier
que l'appareil n'a pas été endommagé.
2. Encastrer l'appareil dans l'aménagement de la
cuisine sans forcer, jusqu'à ce que le cadre
avant du four vienne se placer bien à plat sur
l'ouverture frontale du placard.
3. Vérifier que l'appareil
est stable et parfaitement
horizontal. Laisser un
espace de 5mm entre la
porte du placard situé
au-dessus du four et le
haut du cadre du four,
comme illustré.
4. Fixer le four en place à l'aide
des vis fournies. Les points de
fixation sont situés dans les
angles supérieurs et inférieurs
du four (voir le point 10 de
l'illustration en page 4).
5. Il est important de vérifier que l'installation de ce
produit est conforme aux instructions du présent
manuel et aux instructions du constructeur de la
cuisinière.
5 mm
Cet appareil a été testé et approuvé pour l'usage près des fraises-mères domestiques de gaz,
électriques et d'induction seulement.
Prévoir un espace suffisant entre la cuisinière et le four à micro-ondes pour prévenir toute surchauffe du
four, des placards adjacents et des accessoires.
Ne pas utiliser le plan de cuisson de la
cuisinière à vide alors que le four à
micro-ondes fonctionne.
Le placard doit se trouver à un minimum
de 500 mm (A) au-dessus du plan de
travail et ne doit pas être installé
directement au-dessus de la cuisinière
ni de tout autre appareil domestique
comme un four conventionnel ou un
réfrigérateur.
Agir avec prudence autour du four à
micro-ondes lorsque la cuisinière est
allumée.
L'avant du four peut être nettoyé à l'aide d'un détergent doux et un peut d'eau.
Ne jamais utiliser de nettoyant ménager pour les fours, de nettoyant abrasif ni agent nettoyant
contenant de la soude caustique.
A
A
4. R-61+62FBST French OM 22/07/2003 12:46 Page 50
51
INSTALLATION
FRANÇAIS
POUR REMPLACER LA PRISE
Les fils du cordon d'alimentation sont codés par
couleur comme suit:
Vert à bandes jaunes = TERRE
Bleu = NEUTRE
Marron = PHASE
Les couleurs du cordon d'alimentation du four
peuvent ne pas correspondre aux codes de couleur
identifiant les bornes de la prise, aussi brancher
comme suit:
•Fil vert et jaune: brancher à la borne de la prise
marquée d'un E ou de couleur verte ou de
couleur verte et jaune.
Fil bleu: brancher à la borne de la prise
marquée d'un N, de couleur noire ou de couleur
bleue.
Fil marron: brancher à la borne de la prise
marquée d'un L, de couleur rouge ou de couleur
marron.
Vérifier que les vis des bornes sont bien serrées et
que le cordon est maintenu fermement en place par
le goulot de la prise.
Comme la plupart des appareils domestiques, le
four doit être branché dans une prise de terre et de
courant alternatif 230 V, 50 Hz.
Si les branchements électriques appropriés ne sont
pas réalisés, le four risque d'être endommagé et
l'utilisateur risque de se blesser. Ni SHARP ni le
fournisseur ne sauraient être tenus responsables
d'une telle éventualité.
ATTENTION: CET APPAREIL DOIT ÊTRE
RELIÉ À LA TERRE
En cas de doute sur l'alimentation
électrique, s'adresser à un technicien
qualifié.
La prise électrique doit être facile d'accès pour que l'appareil
puisse être débranché rapidement en cas d'urgence.
La prise ne doit pas se trouver derrière le placard.
La meilleure position est au-dessus du placard, comme illustré au point (A).
Si le cordon d'alimentation n'est pas branché à l'emplacement (A) il doit
être retiré du clip de support (voir le point 14, en page 4) et acheminé
sous le four.
Brancher l'appareil à une prise de terre et de courant alternatif 230 V/
50 Hz correctement installée. Cette prise doit contenir un fusible de 16
ampères.
Le cordon d'alimentation ne peut être remplacé que par un électricien.
•Avant installation, nouer un morceau de ficelle autour du cordon d'alimentation pour faciliter le
branchement au point (A).
Si l'appareil est encastré dans un placard haut, ne PAS écraser le cordon d'alimentation.
Ne pas immerger le cordon ni la prise dans de l'eau ou tout autre liquide.
RELIER L'APPAREIL À L'ALIMENTATION D'ÉNERGIE
(A)
4. R-61+62FBST French OM 20/06/2003 14:38 Page 51
52
AVANT MISE EN ROUTE
REGLAGE DE L’HORLOGE
Brancher le four.
1. L’affichage du four clignote:
2. Appuyer sur la touche ARRET (STOP), l’affichage
indique :
3. Pour régler l’horloge, voir ci-dessous.
4. Chauffer le four sans aliments. (Voir page 55,
Remarque 2).
Utilisation de la touche ARRET (STOP)
Utilisez la touche ARRET pour:
1. Effacer une erreur durant la programmation du
four.
2. Interrompre momentanément la cuisson.
3. Arrêter un programme de cuisson (dans en ce cas,
appuyez deux fois sur cette touche).
Exemple:
Pour régler l’horloge en mode 24 heures à 23:35.
Choisir l’horloge sur 24
heures.
1. Choisir la fonction
d’horloge.
(horloge sur 12 heures)
2. Régler les heures. Tourner le bouton rotatif
MINUTEUR/POIDS/NIVEAU DE
PUISSANCE
jusqu’à ce que l’heure correcte
s’affiche (23).
Vérifier l’affichage.
4. Régler les minutes. Tourner le bouton
rotatif
MINUTEUR/POIDS/
NIVEAU DE PUISSANCE
jusqu’à
ce que le minute correcte s’affiche (35).
5.
Appuyer sur la touche MODE
DE CUISSON à démarrer
l’horlage.
REMARQUES:
1. Vous pouvez tourner le bouton rotatif
MINUTEUR/POIDS/NIVEAU DE PUISSANCE
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens contraire.
2. Appuyer sur la touche ARRET (STOP) en cas
d’erreur de programmation.
3. Si l’alimentation électrique de votre four à micro-
ondes est interrompue, l’affichage indiquera par
intermittence après le retour du courant. Si
cela a lieu pendant la cuisson, le programme sera
effacé. L’heure sera également effacée.
4. Pour régler l’heure à nouveau, suivre à nouveau
l’exemple ci-dessus.
Il y a deux modes de réglage : horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures.
1. Pour sélectionner l’horloge sur 12 heures, maintenir la touche MODE DE CUISSON
enfoncée pendant 3 secondes. apparaît à l’affichage.
2. Pour sélectionner l’horloge sur 24 heures, appuyer encore une fois sur la touche
MODE DE CUISSON après l’étape 1, dans l’exemple ci-dessous apparaît
à l’affichage.
x1 et maintenir
pour 3 sec.
x1 et maintenir pour 3 sec.
3. Appuyer sur la touche
MODE DE CUISSON
aux Passer des heures
aux minutes.
x1
x1
x1
x1
4. R-61+62FBST French OM 20/06/2003 14:38 Page 52
53
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES
FRANÇAIS
Pour régler le niveau de puissance du micro-ondes :
Tourner le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS/NIVEAU DE PUISSANCE dans le sens des aiguilles d’une
montre pour sélectionner le temps de cuisson.
Appuyer une fois sur la touche MODE DE CUISSON (micro-ondes seul).
Afin de modifier le niveau de puissance du micro-ondes, tourner le bouton rotatif jusqu’à ce que le niveau de
puissance souhaité soit atteint. Appuyer sur la touche DEPART/+1
MIN.
REMARQUE:
Si le niveau de puissance n’est pas sélectionné, il est mis automatiquement à pleine puissance 100 P.
Votre four offre 5 niveaux de puissance. Afin de
choisir le niveau de puissance pour la cuisson, suivre
les conseils donnés dans la section des recettes. En
général, les recommandations suivantes s’appliquent :
100 P (800 W) : pour une cuisson rapide ou pour
réchauffer un plat (par ex. soupes, ragoûts,
conserves, boissons chaudes, légumes, poisson, etc.).
70 P (560 W) : pour cuire plus longtemps les
aliments plus denses, tels que les rôtis, les pains de
viande, les plats sur assiettes et les plats délicats tels
que les sauces au fromage et les gâteaux de Savoie.
Ce niveau de puissance réduit évitera de faire
déborder vos sauces et assurera une cuisson uniforme
de vos aliments (les côtés ne seront pas trop cuits).
50 P (400 W) : convient aux aliments denses
nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les
plats de bœuf par exemple). Ce niveau de
puissance est recommandé pour obtenir une
viande tendre.
30 P (240 W - décongélation) : utilisez ce niveau
de puissance pour décongeler vos plats de
manière uniforme. Idéal pour faire mijoter le riz,
les pâtes, les boulettes de pâte et cuire la crème
renversée.
10 P (80 W) : pour décongeler délicatement les
aliments tels que les gâteaux à la crème ou les
pâtisseries.
P = Pourcentage
4. R-61+62FBST French OM 20/06/2003 14:38 Page 53
54
CUISSON AUX MICRO-ONDES
Exemple:
Supposez que vous vouliez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à la puissance 70 P du micro-
ondes.
1. Entrer le temps de cuisson
souhaité en tournant le
bouton rotatif
MINUTEUR/
POIDS/NIVEAU DE
PUISSANCE dans le sens
des aiguilles d’une montre.
2. Choisir le mode de cuisson
souhaité en appuyant une
fois sur la touche MODE
DE CUISSON (micro-
ondes seul).
3. Choisir la puissance souhaitée
en tournant le bouton rotatif
MINUTEUR/POIDS/
NIVEAU DE PUISSANCE
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
4. Appuyer une fois sur la
touche DEPART/
+1
MIN pour démarrer
la cuisson.
REMARQUES :
1. Quand la porte est ouverte pendant le processus de cuisson, le temps de cuisson de l’affichage numérique
s’arrête automatiquement. Le temps de cuisson reprend le compte à rebours quand la porte est fermée et que
la touche DEPART/+1
MIN est appuyé.
2. Si vous voulez connaître le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la touche MODE DE
CUISSON. Tant que votre doigt est appuyé sur la touche MODE DE CUISSON, le niveau de puissance est
affiché.
3. Vous pouvez tourner le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS/NIVEAU DE PUISSANCE dans le sens des
aiguilles d’une montre ou en sens inverse. Si vous tournez le bouton dans le sens inverse, le temps de cuisson
diminue par paliers à partir de 90 minutes.
Vérifier l’affichage
Votre four peut être programmé pour une durée
atteignant 90 minutes. (90.00) L’unité d’entrée du
temps de cuisson (décongélation) varie de
10 secondes à 5 minutes. Elle dépend de la durée
totale du temps de cuisson (décongélation), comme le
montre ce tableau.
Temps du cuisson Incrément
0-5 minutes 10 secondes
5-10 minutes 30 secondes
10-30 minutes 1 minute
30-90 minutes 5 minutes
x1
x1
4. R-61+62FBST French OM 20/06/2003 14:38 Page 54
55
CUISSON AU GRIL/CUISSON COMBINEE
FRANÇAIS
Ce four à micro-ondes possède deux modes de cuisson au GRILL : 1. Grill seul. 2. Grill et micro-ondes.
1. CUISSON AU GRILL SEUL
Ce mode peut servir à griller ou à brunir les aliments.
Exemple: Pour faire griller le pain pendant 4 minutes.
1. Entrer le temps de cuisson souhaité
en tournant le bouton rotatif
MINUTEUR/POIDS/ NIVEAU
DE PUISSANCE dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2. Choisir le mode de cuisson
souhaité en appuyant deux
fois sur le bouton MODE DE
CUISSON. (Grill seul).
3. Appuyer une fois sur la touche
DEPART/+1
MIN pour démarrer
la cuisson.
REMARQUES:
1. Le trépied est recommandé pour faire griller des aliments plats.
2. Vous pouvez détecter de la fumée ou une odeur de brûlé lorsque vous utilisez le grill pour la première
fois, c’est normal et ne signifie pas que le four est défectueux. Afin d’éviter ce problème, lorsque vous
utilisez le four pour la première fois, faites fonctionner le grill à vide pendant 20 minutes.
Ce mode utilise une combinaison de la puissance du Grill et de celle du Micro-ondes [10 P à 50 P]. Le
niveau de puissance du Micro-ondes est préréglé à 30 P.
Exemple:
Pour faire cuire des kebabs (voir page 79 du Livre de recettes) pendant 7 minutes sur CUISSON COMBINEE (50P).
1. Entrer le temps de cuisson
souhaité en tournant le bouton
rotatif MINUTEUR/POIDS/
NIVEAU DE PUISSANCE
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
2. Choisir le mode de cuisson
souhaité en appuyant trois
fois sur la touche MODE
DE CUISSON afin de
sélectionner Micro-ondes et
Grill.
3. Tourner le bouton rotatif
MINUTEUR/POIDS/
NIVEAU DE PUISSANCE
jusqu’au niveau de
puissance de micro-ondes
souhaité.
4. Appuyer une fois
sur la touche
DEPART/+1MIN
pour démarrer la
cuisson.
2. CUISSON COMBINEE
Vérifier l’affichage.
Vérifier l’affichage
x1
x2
x1
x3
4. R-61+62FBST French OM 20/06/2003 14:38 Page 55
56
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES
Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être programmée à l’aide de combinaisons de MICRO-
ONDES, GRILL ou CUISSON COMBINEE.
Exemple:
Pour cuire : 2 minutes et 30 secondes à puissance 70 P (Etape 1)
5 minutes en Grill seul (Etape 2)
ETAPE 1
1. Entrer le temps de cuisson
souhaité en tournant le
bouton rotatif
MINUTEUR/ POIDS/
NIVEAU DE PUISSANCE
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
2. Choisir le mode de
cuisson souhaité en
appuyant une fois sur
la touche MODE DE
CUISSON (micro-
ondes seul).
3. Entrer le niveau de puissance
souhaité en tournant le
bouton rotatif
MINUTEUR/POIDS/
NIVEAU DE PUISSANCE
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
4. Appuyer sur la
touche MODE DE
CUISSON avant
de programmer
Etape 2.
ETAPE 2
5. Entrer le temps de cuisson
souhaité en tournant le bouton
rotatif MINUTEUR/POIDS/
NIVEAU DE PUISSANCE dans le
sens des aiguilles d’une montre.
6. Choisir le mode de cuisson
souhaité en appuyant deux
fois sur la touche MODE
DE CUISSON (Grill seul).
7. Appuyer une fois sur la
touche DEPART/+1
MIN
pour démarrer la cuisson.
(Le four cuira d’abord pendant 2 minutes et 30 secondes à puissance 70 P, puis pendant 5 minutes
en Grill seul).
Exemple:
Pour cuire le soufflé aux courgettes et aux nouilles (page 77, Livre de recettes)
1. 25 minutes à 100 P.
2. 5 minutes CUISSON COMBINEE à 50 P.
Vérifier l’affichage.
REMARQUE: Si vous désirez régler un programme après avoir réglé le four en mode GRIL, ignorez les
étapes 3 et 4
. Si vous appuyez continuellement sur le bouton MODE DE CUISSON, le
mode GRIL sera automatiquement remplacé par le mode GRIL DOUBLE.
x1
x1
x1
x2
4. R-61+62FBST French OM 20/06/2003 14:38 Page 56
57
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
FRANÇAIS
2. FONCTION DEPART/+1MIN
La touche DEPART/+1MIN vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes:
a. Démarrage direct
Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance 100 P du micro-ondes pendant
1 minute en appuyant sur la touche DEPART/+1
MIN.
REMARQUE:
Pour éviter une manipulation abusive par les enfants, la touche DEPART/+1MIN peut être utilisé uniquement
dans la minute qui suit l’opération précédente, par exemple, la fermeture de la porte ou l’appui sur la touche
ARRET (STOP).
b. Augmentation du temps de cuisson
Pour prolonger le temps de cuisson en cas d'utilisation manuelle par multiples d'une minute, appuyer sur le
bouton alors que le four est en cours de fonctionnement.
3. VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE
Pour vérifier le niveau de puissance du micro-ondes pendant la cuisson, appuyer sur la touche MODE DE
CUISSON.
Tant que votre doigt touche la touche MODE DE CUISSON, le niveau de puissance est affiché.
Le four continue le compte à rebours bien que l’affichage indique le niveau de puissance.
x1
4. R-61+62FBST French OM 20/06/2003 14:38 Page 57
58
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Le fonction AUTOMATIQUE calcule automatiquement
le mode et le temps de cuisson corrects. Vous disposez
de 8 programmes de CUISSON AUTOMATIQUE et
4 programmes de DÉCONGÉLATION
AUTOMATIQUE. Ce que vous devez savoir lors de
l’utilisation de cette fonction:
1. Appuyez une fois sur la touche AUTOMATIQUE
pour faire apparaître l’affichage suivant.
Pour choisir le programme voulu, appuyez sur la
touche AUTOMATIQUE jusqu'à l’affichage de ce
programme. Voir pages 59-61. tableau
AUTOMATIQUE.
Pour sélectionner un menu de décongélation,
appuyez sur le touche AUTOMATIQUE 9 fois au
moins. Lorsque vous aurez appuyé sur ce bouton 9
fois, s’affichera à l’écran. Vous pouvez
changer le menu automatiquement en maintenant
appuyé le touche AUTOMATIQUE.
2. Pour choisir le poids d’aliments, tournez le bouton
MINUTEUR/POIDS/NIVEAU DE PUISSANCE
jusqu'à l’affichage des paramètres de poids voulus.
Indiquez le poids des aliments seulement.
Ne pas inclure le poids du récipient.
Pour un aliment dont le poids est supérieur ou
inférieur aux quantités données dans le tableaux de
AUTOMATIQUE, utilisez les programmes manuels.
Pour obtenir les meilleurs résultats, suivre les
tableaux de cuisson.
3. Pour démarrer la cuisson, appuyez sur la touche
DEPART/+1
MIN.
Lorsqu’une action de votre part est nécessaire (par
exemple retourner les aliments), le four s’arrête, les
signaux sonores retentissent et le temps restant et le
voyant clignotent sur l’affichage. Pour continuer la
cuisson, appuyez sur le bouton DEPART/+1
MIN.
La température finale varie en fonction de la
température initiale. Vérifier que les aliments
sont très chauds après cuisson. Si nécessaire,
vous pouvez augmenter le temps de cuisson et
modifier le niveau de puissance.
la touche DEPART/+1MIN
le bouton rotatif MINUTEUR/
POIDS/NIVEAU DE PUISSANCE
la touche
AUTOMATIQUE
Numéro de
menu
1.
x1
2.
3.
Exemple:
Pour cuire 0,2 kg de Kebabs servez CUISSON AUTOMATIQUE AC-2.
3. Appuyer sur la touche
DEPART/+1
MIN.
1. Sélectionner le menu
nécessaire en appuyant
deux fois sur la touche
AUTOMATIQUE.
Vérifier l’affichage.
2. Entrer le poids en tournant le bouton
rotatif MINUTEUR/POIDS/
NIVEAU DE PUISSANCE dans le
sens des aiguilles d’une montre.
x2
x1
4. R-61+62FBST French OM 20/06/2003 14:38 Page 58
59
TABLEAUX DE AUTOMATIQUE
FRANÇAIS
CUISSON
AUTO Nu.
AC-1 Cuisson
Pommes de terre
frites
(recommandé
pour les fours
conventionnels)
AC-2 Cuisson
Kebabs
AC-3 Cuisson
Cuisses de poulet
AC-4 Cuisson
Poulet grillé
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
0,1 - 0,3 kg (50 g)
(Temp. initiale -18° C)
Plat à tarte
Trépied
0,2 - 0,6 kg (100 g)
(Temp. initiale 5° C)
Trépied
0,2 - 0,6 kg (50 g)
(Temp. initiale 5° C)
Trépied
0,9 - 1,4 kg (100 g)
(Temp. initiale 5° C)
Soucoupe
Plat à tarte
PROCÉDURE
Enlever les frites surgelées de l’emballage
et les poser sur un plat en porcelaine.
Placer le plat sur le trépied dans le four.
Quand le signal sonore retentit, retourner.
Après la cuisson, enlever du plat et mettre
sur une assiette pour servir. (Il n’est pas
nécessaire de laisser reposer).
Saler à votre goût.
REMARQUE: Le plat chauffe beaucoup
pendant la cuisson. Pour éviter de vous
brûler, utiliser des gants isolants pour sortir
le plat du four.
Préparer les brochettes du grill à la Page 79.
Placer sur un trépied et faire cuire.
Quand le signal sonore retentit, retourner.
Après cuisson, enlever et mettre sur une
assiette pour servir. (Il n’est pas nécessaire
de laisser reposer).
Mélanger les ingrédients et les étaler sur
les cuisses de poulet.
Percer la peau des cuisses de poulet.
Mettre les cuisses de poulet sur le trépied,
côté peau vers le bas, les bouts minces
dirigés vers le centre.
Quand le signal sonore retentit, retourner
la préparation.
Après cuisson, laisser reposer pendant
environ 3 minutes.
Mélanger les ingrédients et les étaler sur le
poulet.
Percer la peau du poulet.
•Mettre le côté de blanc de poulet vers le
bas sur une soucoupe retournée dans un
plat à tarte.
Sur le plateau tournant et faire cuire.
Quand le signal sonore retentit, retourner
le poulet.
Après la fin de la cuisson, laissez reposer
les plats dans le four pendant environ 3
minutes avant de les sortir et de les servir.
TOUCHE
Ingrédients pour 0,6 kg de cuisses de poulet:
(3 cuisses), 1-2 cuillères à soupe d’huile,
1
/
2
cuillère à café de sel, 1 cuillère à café de
paprika, 1 cuillère à café de romarin.
Ingrédients pour 1,2 kg de poulet grillé:
Sel et poivre, 1 cuillère à café de paprika,
2 cuillères à soupe d’huile
x1
x2
x3
x3
4. R-61+62FBST French OM 22/07/2003 12:46 Page 59
60
TABLEAUX DE AUTOMATIQUE
CUISSON
AUTO Nu.
AC-5 Cuisson
Légumes frais
AC-6 Cuisson
Pommes de terre
bouillies,
Pommes de terre
en robe des
champs
AC-7 Cuisson
Filet de poisson
gratiné
AC-8 Cuisson
Gratin
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
0,1 - 0,6 kg (100 g)
(Temp. initiale 20° C)
Bol et couvercle
0,1 - 0,8 kg (100 g)
(Temp. initiale 5° C)
Bol et couvercle
0,6 - 1,2 kg (100 g)
(Temp. initiale -18° C)
Plat à gratin
0,5 - 1,5 kg (100 g)
(Temp. initiale 20° C)
Plat à gratin
PROCÉDURE
Coupez les légumes en morceaux (cubes,
tranches, rondelles).
Ajouter 1 cuillère à soupe d’eau par
100 g et une pointe de sel. (Pour les
champignons, il n’est pas nécessaire
d’ajouter de l’eau).
Mettre un couvercle.
Quand que le signal sonore retentit,
remuer et couvrir à nouveau.
Après cuisson, laisser reposer pendant
approximativement 2 minutes.
Pommes de terre bouillies: Peler les pommes
de terre et les couper en morceaux de taille
similaire.
Pommes de terre en robe des champs:
Choisir des pommes de terre de taille
similaire et les laver.
Placez Pommes de terre bouillies ou
Pommes de terre en robe des champs dans
un bol.
Ajouter la 2 CS d’eau par 100 g et un
peu de sel.
Recouvrir d’un couvercle
Quand que le signal sonore retentit,
remuer et couvrir à nouveau.
Après cuisson, laisser reposer les pommes
de terre pendant 2 minutes.
•Voir les recettes de filet de poisson gratiné
à les Pages 62.
* Poids total tous les ingrédients.
•Voir les recettes de gratin à la Page 63.
* Poids total tous les ingrédients.
TOUCHE
x5
x6
x7
x8
4. R-61+62FBST French OM 20/06/2003 14:38 Page 60
61
TABLEAUX DE AUTOMATIQUE
FRANÇAIS
REMARQUES: Décongélation Automatique
1. Les steaks et côtelettes doivent être congelés en une couche.
2. Congelez la viande hachée en tranches fines.
3. Après avoir retourné, protéger les parties décongelées avec de petits morceaux plats de papier aluminium.
DÉCONGÉLATION
AUTO Nu.
Ad-1
Décongélation
Steaks et
Côtelettes
Ad-2
Décongélation
Viande hachée
Ad-3
Décongélation
Gâteau
Ad-4
Décongélation
Pain
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
0,2 - 0,8 kg (100 g)
(Temp. initiale -18° C)
Plat à tarte
(Voir remarque ci-
dessous)
0,2 - 0,8 kg (100 g)
(Temp. initiale -18° C)
Plat à tarte
(Voir remarque ci-
dessous)
0,1 - 1,4 kg (100 g)
(Temp. initiale -18° C)
Plat
0,1 - 1,0 kg (100 g)
(Temp. initiale -18° C)
Plat à tarte
(Ce programme n’est
recommandé que pour le pain
en tranches.)
PROCÉDURE
Placer les aliments dans un Plat à tarte au
centre du plateau tournant.
Quand que le signal sonore retentit,
retourner les aliments, redisposer et séparer.
Protégez les parties minces et les parties
déjà chaudes avec de petits morceaux
d'aluminium.
Après décongélation, emballer dans du
papier aluminium pour 10 - 15 minutes,
jusqu’à complète décongélation.
Placez le morceau de viande hachée dans
un Plat à tarte au centre du plateau
tournant.
Lorsque que le signal sonore retentit,
retournez la viande. Retirez les parties
décongelées si possible.
Après décongélation, emballer dans du
papier aluminium pour 5 - 10 minutes,
jusqu’à complète décongélation.
Retirez l’emballage du gâteau.
Placez directement sur le plateau tournant
ou sur un plat au centre du plateau
tournant.
•Une fois la décongélation effectuée,
coupez le gâteau en portions identiques
que vous espacerez et laissez reposer
pendant 10 - 30 minutes jusqu’à ce que le
gâteau soit uniformément décongelé.
Poser le pain sur un plat à tarte au centre
du plateau tournant. Pour 1,0kg, poser le
pain directement sur le plateau tournant.
Quand le signal sonore retentit, changer la
position des tranches et retirer celles qui
sont décongelées.
Après la décongélation, séparer toutes les
tranches et les disposer sur un grand plat.
Couvrir le pain d’une feuille de papier
aluminium et le laisser reposer
5 - 15 minutes pour compléter la
décongélation.
TOUCHE
x9
x10
x11
x12
4. R-61+62FBST French OM 20/06/2003 14:38 Page 61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213

Sharp R-61FBST/62FBST Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à