AGUSTA BRUTALE 800 Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le AGUSTA BRUTALE 800 Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
ADJUSTMENTS 5
5
GB
- 78 -
(H) Headlight adjustment (§5.7.)
(D) Rearview mirror adjustment (§5.4.)
(A) Front brake lever
adjustment (§5.3.)
(C) Rear brake lever
adjustment (§5.2.)
(F) Front suspension adjustment (§5.5.)
Manuel d’utilisation
Version Française
- 2 -
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez et vous félicitons pour votre nouvelle
Brutale 800.
Grâce à la passion et aux efforts de ses techniciens, MV Agusta présente aujourd'hui aux amateurs un
produit à l'esthétique inédite associée à une partie cycle raffinée. Ces éléments, qui ont caractérisé
toutes les créations de la maison MV Agusta tout au long de sa glorieuse histoire.
Le résultat est une moto exclusive qui se place, de par ses caractéristiques esthétiques et fonctionnelles
et ses innombrables innovations techniques, au plus haut niveau que le marché motocycliste puisse
offrir à l'heure actuelle.
Les solutions qui ont été mises en place confère à la Brutale 800 ce caractère unique qui la rapproche
des autres modèles de la famille MV Agusta tout en consolidant une philosophie de conception qui pri-
vilégie un effort constant de recherche, l'innovation technologique et l'amour pour le détail et en donnant
la possibilité à tous ceux qui vivent leur passion pour la moto en pleine liberté de posséder un objet
unique au monde qui s'impose avec fermeté sur la place mondiale.
Si vous désirez plus d’information, n’hésitez pas à contacter notre Service Après-Vente MV Agusta.
Bon divertissement!
Giovanni Castiglioni
Président
MV Agusta
- 3 -
TABLE DES MATIÈRES
Chap. Sujets abordés page
1 GÉNÉRALITÉS 5
1.1. Utilité de ce livret 5
1.2. Symboles 6
1.3. Contenu du support digital 7
1.4. Données d’identification 8
2 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 11
2.1. Utilisation admise du vehicule 11
2.2. Entretien 11
2.3. Accessoires et modifications 12
2.4. Chargement du véhicule 12
3 COMMANDES ET APPAREILS 14
3.1. Position des commandes et appareils 14
3.2. Béquille latérale 16
3.3. Commandes au guidon côté gauche 17
3.4 Commandes au guidon côté droit 19
3.5.
Contacteur principal et verrouillage de direction
21
3.6. Sélecteur de vitesses 24
3.7. Appareils et voyants 25
3.7.1. Voyants lumineux 26
3.7.2. Écran multifonctions/Écran vitesse et
température de l’eau 27
3.8. Tableau des lubrifiants et liquides 28
Chap. Sujets abordés page
4 UTILISATION 29
4.1. Utilisation de la moto 29
4.2. Rodage 30
4.3. Démarrage 32
4.4. Sélection et modification des fonctions
d’affichage 35
4.4.1. Sélection des fonctions d’affichage 36
4.4.2. Mise à zéro des fonctions des compteurs 40
4.4.3. Modalité “SPEED LIMITER” 42
4.4.4. Modalité TC 44
4.4.5. Chronomètre 45
4.4.6. Modalité “QUICK SHIFT” 54
4.4.7. Configuration de l’horloge 55
4.4.8. Sélection représentation de la centrale 57
4.4.9. Messages d'avertissement/pannes 69
4.5. Approvisionnement en carburant 72
4.6. Accès à la boîte à gants 74
4.7. Stationnement de la moto 75
5 RÉGLAGES 77
5.1. Liste des réglages 77
5.2. Tableau des réglages 80
5.3. Réglage du levier de frein avant 81
- 4 -
TABLE DES MATIÈRES
Chap. Sujets abordés page
5.4. Réglage des rétroviseurs 81
5.5. Réglage de la suspension avant 82
5.5.1. Précharge du ressort (suspension avant) 82
5.5.2. Dispositif hydraulique de freinage en
détente (suspension avant) 83
5.5.3. Dispositif hydraulique de freinage en
compression (suspension avant) 83
5.6. Réglage de la suspension arrière 84
5.6.1. Dispositif hydraulique de freinage en
détente (suspension arrière) 85
5.6.2. Dispositif hydraulique de freinage en
compression (suspension arrière) 85
5.7. Réglage du projecteur avant 86
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
- 5 -
1.1. Utilité de ce livret
Le présent Manuel fournit les informations nécessaires pour
une utilisation correcte et sûre de la moto.
Le Manuel est fourni aussi sous format électronique (.pdf) sur
le présent soporte digital et peut être imprimé ou affiché sur
tout PC avec système Windows ou Mac.
Nous vous recommandons de lire attentivement le Manuel
avant d’utiliser la moto et de vous assurer que toutes les per-
sonnes utilisant la moto ont lu attentivement le Manuel.
Copyright
MV AGUSTA Motor Spa
Tous droits réservés
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
- 6 -
1.2. Symboles
Les parties du texte particulièrement importantes qui concernent la sécurité de la personne et l’intégrité
de la moto, sont mises en évidences par les pictogrammes suivants:
Danger - Attention: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être source de
danger pour soi-même et pour autrui.
Prudence - Précautions: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être
cause de dommages pour la moto.
Pour indiquer les personnes autorisées à exécuter les opérations de réglage et/ou d’entretien, celles-ci
sont mises en évidences par les pictogrammes suivants:
Informations sur les opérations permises au motard.
Informations sur les opérations qui
doivent être effectuées uniquement par le person-
nel autorisé.
Pour mettre en évidence les informations supplémentaires, les symboles suivants sont utilisés:
Le symbole indique la nécessité d’utiliser un outil ou un appareil spécial pour l’exé-
cution correcte de l’opération décrite.
§ Le symbole “§” renvoie au chapitre correspondant au numéro qui l’accompagne.
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
- 7 -
1.3. Contenu du support digital
Le présent support digital contient en sus du présent Manuel
le Manuel d’Entretien, le Guide des Concessionnaires et le
Livret de Garantie.
Au moment de vous remettre la moto, votre Concessionnaire
vous a remis le Certificat de Garantie et de Préparation à la
route.
Nous vous invitons à conserver le Certificat avec les docu-
ments de la moto et les coupons qui vous seront remis à
toutes les opérations de révision prévues par la garantie.
IMPORTANT
Les copies du Certificat de Garantie et de Préparation à la route
doivent être remplie par le Concessionnaire. Une copie doit être
remise au Client, une copie doit être conservée par le
Concessionnaire et la troisième doit être envoyée à l’Importateur.
Les copies des coupons de révision recommandée doivent tou-
jours être remplies par le concessionnaire. Elles doivent être
conservées par le Client et le Concessionnaire.
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
- 8 -
1.4. Données d’identification
1) numéro de série du cadre
2) numéro de série du moteur
3) données d’homologation
Identification de la moto
La moto est identifiable grâce au numéro de série
du cadre. Pour les commandes de pièces déta-
chées, il peut être nécessaire d’indiquer égale-
ment le numéro de série du moteur, le code cou-
leur et le numéro d’identification des clés.
Il est conseillé de noter les données principales
dans les espaces ci-dessous:
CADRE N.:
MOTEUR N.:
2) numéro de série du moteur
1) numéro de série du cadre
3) données d’homologation
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
- 9 -
Identification de la combinaison de couleur de la moto
Le code couleur est indispensable pour la commande
de pièces détachées de la carrosserie. On peut lire ce
code sur la plaque qui se trouve sur la partie droit laté-
rale du réservoir d’essence.
Pour accéder à la plaque du code couleur, il faut enle-
ver la selle.
Identification des clés de la moto
Une clé est fournie en double exemplaire, elle sert pour
le contacteur de démarrage et pour toutes les autres
serrures. Garder le double en lieu sûr.
Il est indispens ble de connaître le numéro d’identifica-
tion de la clé pour en demander un double. Il est
conseillé de noter ce numéro dans l’espace suivant:
CLÉ N°:
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
- 10 -
Après avoir enlevé la selle, on peut lire la plaque du
code coleur. Cette plaque porte la mention du code cou-
leur de la moto qui détermine la couleur des parties de
la carrosserie.
Il est conseillé de noter le numéro d’identification du
code couleur de la moto dans l’espace suivant:
CODE COULEUR:
Plaque du code couleur
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2
2
FR
- 11 -
2.1. UTILISATION ADMISE DU VEHICULE
La moto a été conçue pour une utilisation sur
route et autoroute.
ATTENTION
Il est possible d’utiliser occasionnelle-
ment la moto sur piste mais pas dans le
cadre de compétitions.
En raison des contraintes supplémen-
taires auxquelles est alors soumise la
moto, nous vous recommandons de
faire contrôler par un Centre
d’Assistance MV Agusta les conditions
de la moto avant et après l’emploi.
Toute autre utilisation est interdite et
expressément exclue.
Vous trouverez d’autres informations sur l’utilisa-
tion de la moto dans la section 4 du présent
Manuel.
2.2. ENTRETIEN
Pour garantir l’efficacité et la fiabilité maximum du
véhicule, il est indispensable d’effectuer les opé-
rations d’entretien indiquées dans le Manuel
d’Entretien.
MV Agusta insiste sur le fait que toutes les opéra-
tions d’entretien doivent être effectuées unique-
ment par un personnel qualifié appartenant à un
Centre d’Assistance MV Agusta.
Si toutefois vous décidez de faire exécuter les
interventions d’entretien par des ateliers non
agréés, nous vous conseillons de vous assurer
qu’ils disposent des instruments spécifiques
nécessaires à de telles opérations.
ATTENTION
La garantie MV Agusta pourrait ne pas
être valable si les ateliers non agréés
ont effectué des interventions sur la
moto de manière incorrecte et non pré-
vue par les Circulaires Techniques et les
Manuels d’Atelier MV Agusta.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2
2
FR
- 12 -
2.3. ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS
ATTENTION
Pour garantir la sécurité de ses Clients,
MV Agusta interdit toute modification
aux motos.
Toutefois, vous pouvez personnaliser votre moto
en utilisant les Accessoires MV Agusta.
ATTENTION
L’installation de quelques-uns de ces
accessoires peut annuler l’homologa-
tion de la moto et entraîner la non-utili-
sation sur route publique.
Dans le doute, nous vous invitons à contacter
votre Concessionnaire de confiance pour identi-
fier les accessoires les plus appropriés à vos exi-
gences.
2.4. CHARGEMENT DU VÉHICULE
Le véhicule a été conçu pour être utilisé par un
pilote et le cas échéant un passager.
Pour l'utiliser en toute sécurité et dans le respect
des dispositions du code de la route, il est obliga-
toire de ne jamais dépasser le poids lourd total
maximum admis dont le valeur est indiquée ci-
dessous.
BRUTALE 800
Masse maximum techniquement admissible
364 kg
Masse maximum transportable
180 kg
La masse maximum techniquement admissible
est la somme des masses suivantes:
masse de la moto;
masse du pilote;
masse du passager;
masse du bagage et des accessoires.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2
2
FR
- 13 -
ATTENTION
Etant donné que le chargement a un
impact énorme sur la mania-bilité le frei-
nage, les performances et les caracté-
ristiques de sécurité de votre moyen de
transport, prenez toujours les précau-
tions suivantes.
NE SURCHARGEZ JAMAIS LE MOTO-
CYCLE! L’utilisation d’une moto sur-
chargée peut provoquer des dégâts aux
pneumatiques, des pertes de contrôle
ou des accidents graves. Vérifiez que le
poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires ne
dépasse pas la masse maximum admis-
sible spécifique à votre véhicule.
COMMANDES ET APPAREILS 3
FR
3
- 14 -
3.1. Position des commandes et appareils
Appareils et voyants (§3.7.)
Commandes électriques demi guidon côté gauche (§3.3.)
Bouchon du réservoir à carburant (§4.5.)
Contacteur principal et verrouillage direction
(§3.5.)
Commande accélérateur (§3.4.)
Commandes électriques demi guidon côté droit (§3.4.)
Côté gauche
Côté droit
COMMANDES ET APPAREILS 3
FR
3
- 15 -
Levier d’embrayage (§5.1.)
Sélecteur de vitesses (§3.6. et §5.1.)
Béquille latérale (§3.2.)
Marchepied pour
passager
Marchepied pour
passager
Poignées pour
passager
Rétroviseurs (§5.1.)
Levier de frein avant(§5.1.)
Pédale de frein arrière (§5.1.)
Cale-pied
Cale-pied
Poignées pour
passager
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
FR
- 16 -
3.2. Béquille latérale
La béquille latérale est équipée d’un
contacteur qui empêche à la moto
de démarrer avec la béquille bais-
sée.
Si le sélecteur de vitesses est action-
né pour mettre la moto en mouve-
ment lorsque le moteur tour-ne avec
la béquille abaissée, le contacteur
coupe le courant au moteur et pro-
voque son arrêt.
Dans le cas où la moto se trouve en
condition de stationnement (béquille
baissée) avec un rapport engagé, le
contacteur empêche le démarrage
du moteur pour éviter tout risque de
chute accidentelle.
Béquille latérale
Double ressort de rappel
Contacteur de sûreté
Béquille latérale
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
FR
- 17 -
3.3. Commandes au guidon côté gauche
Bouton de clignotement des phares
Appuyer sur le bouton à répétition.
Inverseur code/phare
Bouton sorti : feu de croisement
Bouton enfoncé : feu de route
Poussoir de clignotants
En le déplaçant vers la droit ou la gauche on allume les cli-
gnotants correspondants. Le poussoir revient au centre,
appuyer dessus pour éteindre les clignotants.
Bouton de l’avertisseur sonore
Appuyer pour utiliser l’avertisseur.
Levier d’embrayage
Tirer ou relâcher la poignée pour débrayer ou
embrayer.
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
FR
- 18 -
Bouton d’appel de phare
Cette fonction sert pour rappeler l’attention des autres usagers de la route en présence d’une situation dange-
reuse. Avec le feu de route éclairé, cette fonction est désactivée.
Bouton Inverseur code/phare
C’est normalement la fonction code qui s’allume. Lorsque les de trafic et de route le permettent, il est possible
d’allumer le feu de route en agissant sur l’inverseur.
Levier des clignotants
Cette fonction permet de signaler aux autres usagers de la route, l’intention de changer de direction ou de voie
de circulation.
ATTENTION
Si les clignotants ne sont pas utilisés ou coupés au moment opportun, il peut y avoir un risque
d'accidents. En effet, les autres conducteurs pourraient tirer des conclusions erronées concer-
nant la trajectoire du véhicule. Actionnez toujours les clignotants avant de tourner ou de changer
de voie. Veillez à les couper dès que la manoeuvre est terminée.
Bouton de klaxon
Cette fonction sert pour attirer l’attention des autres usagers en cas de situations éventuelles de danger.
Levier d’embrayage
Ce levier, à travers un dispositif à contrôle hydraulique, permet de débrayer et d’embrayer.
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
FR
- 19 -
3.4. Commandes au guidon côté droit
Coupe-circuit
Coupe le moteur et empêche le démarrage.
Bouton du démarreur
Actionne le démarreur. Dès que le moteur part, il faut le relâcher.
Une fois le moteur en marche, il sert pour sélectionner les fonctions
d’affichage.
Commande d’accélérateur
Tourner pour régler l’alimentation du moteur.
Levier de frein avant
Tirer vers la poignée pour actionner le frein avant.
/