Makita EBH341U Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EBH341U/EBH341L
GB Petrol Brushcutter
F Débroussailleuse thermique
LS Desbrozadora
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Brushcutter into operation and strictly observe
the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Important :
Lisez attentivement ce manuel d'instructions avant d'utiliser la débroussailleuse thermique et respectez
scrupuleusement les règlements de sécurité!
Conservez précieusement ce manuel d'instructions!
Importante:
Lea esta manual de instrucciones con atención antes de utilizar la desbrozadora y ¡observe estrictamente
las regulaciones de seguridad!
¡Conserve cuidadosamente su manual de instrucciones!
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES
EBH341U EBH341L
7
TECHNICAL DATA EBH341U, EBH341L
Model
EBH341U EBH341L
Bike handle Loop handle
Dimensions: length x width x height (without cutting blade) mm 1,810 x 620 x 500 1,810 x 330 x 275
Mass (without plastic guard and cutting blade) kg 7.1 6.7
Volume (fuel tank) L 0.65
Volume (oil tank) L 0.1
Engine displacement cm
3
33.5
Maximum engine performance ISO8893 kw 1.07 at 7,000 min
-1
Maximum rotational frequency of the spindle min
-1
6,850
Engine speed at recommended max. spindle rotational frequency min
-1
10,000
Fuel consumption at max. engine performance ISO8893 kg/h 0.458
Specic fuel consumption at max. engine performance g/kwh 426
Engine speed at idling min
-1
3,000
Clutch engagement speed min
-1
4,100
Carburetor (Diaphragm - carburetor) type WALBRO WYL
Ignition system type Solid state ignition
Spark plug type NGK CMR4A
Electrode gap mm 0.7 - 0.8
Fuel Automobile gasoline
Engine Oil
SAE 10W-30 oil of API Ciassication,
Class SF or higher (4-stroke engine for automobile)
Cutting tools (cutter blade dia.) mm 305 (with three blades)
Gear ratio 13/19
8
DESIGNATION OF PARTS
GB DESIGNATION OF PARTS
1 Fuel Tank
2 Rewind Starter
3 Air Cleaner
4 I-O Switch (on/off)
5 Spark Plug
6 Exhaust Mufer
7 Clutch Case
9 Hanger
10 Handle
11 Throttle Lever
12 Control Cable
13 Shaft
14 Protector
15 Gear Case/Head Case
16 Handle Holder
17 Cutter Blade
18 Nylon Cutting Head
19 Fuel Filler Cap
20 Starter Knob
21 Primmer Pump
22 Choke Lever
23 Exhaust Pipe
24 Oil Gauge
EBH341U
EBH341L
23
*1 Perform initial replacement after 20h operation.
*2 For the 200 operating hour inspection, request Authorized Service Agent or a machine shop.
*3 After emptying the fuel tank, continue to run the engine and drain fuel in the carburetor.
Operating time
Item
Before
operation
After
lubrication
Daily
(10h)
30h 50h 200h
Shutdown/
rest
Corres-
ponding P
Engine oil
Inspect/clean 12
Replace *
1
18
Tightening parts
(bolt, nut)
Inspect 21
Fuel tank
Clean/inspect
Drain fuel *
3
22
Throttle lever Check function
Stop switch Check function 15
Cutting blade Inspect 10
Low-speed rotation Inspect/adjust 16
Air cleaner Clean 20
Ignition plug Inspect 20
Cooling air duct Clean/inspect 21
Fuel pipe
Inspect 21
Replace *
2
Gear-case grease Rell 20
Fuel lter Clean/replace 21
Clearance between air intake
valve and air discharge valve
Adjust *
2
Oil tube Inspect *
2
Engine overhaul *
2
Carburetor Drain fuel *
3
22
32
Merci inniment d’avoir acheté la débroussailleuse thermique MAKITA. Nous
sommes heureux de vous recommander la débroussailleuse thermique MAKITA
qui est le fruit d’un long programme de développement et de nombreuses
années de connaissances et d’expérience.
Veuillez lire ce document, il décrit en détails les performances remarquables de
cette machine. Il vous permettra d’exploiter au mieux votre débroussailleuse
thermique MAKITA.
Table des matières Page
Pictogrammes.................................................................... 32
Consignes de sécurité ....................................................... 33
Données techniques ......................................................... 37
Désignation des pièces ..................................................... 38
Montage de la poignée ...................................................... 39
Montage du protecteur ...................................................... 40
Montage de la lame de coupe ou de la tête à ls nylon .... 41
Avant utilisation ................................................................. 42
Manipulation correcte de la machine ................................. 44
Remarques concernant le fonctionnement et l’arrêt de la
machine ............................................................................. 44
Réaffûtage de l’outil de coupe ........................................... 46
Instructions d’entretien ...................................................... 48
Entreposage ...................................................................... 52
Faites particulièrement attention!
Lisez le manuel d’instructions, et respectez
les avertissements et mesures de sécurité!
Interdit!
Défense de fumer!
Flamme nue interdite!
Gants de protection obligatoires!
Zone de fonctionnement interdite aux
individus et aux animaux!
Casque de protection, protections oculaire
et auditive obligatoires!
Démarrage manuel du moteur
Vitesse d’outil maximale autorisée
Arrêt d’urgence
MARCHE/DÉMARRAGE
ARRÊT/COUPURE MACHINE
Danger de projections!
Ne pas s’approcher!
Mouvement de recul!
Recyclage
Carburant (essence)
Premiers soins
Vous verrez les pictogrammes suivants en lisant le manuel d’instructions.
PICTOGRAMMES
Français
Portez des chaussures solides avec
semelle antidérapante.
Il est conseillé de porter des chaussures
avec embout de sécurité!
33
Consignes générales
An de garantir le bon fonctionnement de la machine, l’utilisateur doit lire le
présent manuel d’instructions pour se familiariser avec la manipulation de
la débroussailleuse thermique. S’ils ne sont pas sufsamment informés, les
utilisateurs qui manipulent la machine de façon incorrecte représentent un
danger pour eux-mêmes comme pour les autres.
Il n’est pas conseillé de prêter la débroussailleuse thermique à des individus
qui n’en maîtrisent pas la manipulation.
Remettez toujours le manuel d’instructions avec la machine.
Les utilisateurs inexpérimentés doivent demander des instructions de base
au vendeur an de se familiariser avec la manipulation d’une machine de
coupe à moteur.
Les enfants et les mineurs ne sont pas autorisés à manipuler une
débroussailleuse thermique. Les individus âgés de plus de 16 ans peuvent
toutefois utiliser la machine en vue d’apprentissage, mais toujours sous la
surveillance d’une personne qualiée.
Utilisez la débroussailleuse thermique avec la plus extrême précaution.
N’utilisez la débroussailleuse thermique que si vous êtes en bonne condition
physique. Manipulez délicatement et soigneusement la machine. L’utilisateur
doit endosser la responsabilité du fait d’autrui.
N’utilisez jamais la débroussailleuse thermique après avoir consommé de
l’alcool ou des médicaments, ou si vous vous sentez fatigué ou malade.
Dans certains pays, la réglementation peut imposer des restrictions à
l’utilisation de la machine.
Utilisation normale de la machine
La débroussailleuse thermique n’est destiné(e) qu’à la coupe de l’herbe, des
mauvaises herbes, des buissons, des broussailles et pas à la taille de haies
car cela pourrait entraîner des blessures.
Équipement de protection personnel
La tenue portée doit être fonctionnelle et appropriée, autrement dit elle doit
être ajustée et ne pas entraver les mouvements. Ne portez pas de bijoux ni
de vêtements qui pourraient s’accrocher dans les buissons ou les arbustes.
An d’éviter les blessures à la tête, aux yeux, aux mains ou aux pieds et de
protéger votre audition, vous devez porter l’équipement et les vêtements de
protection indiqués ci-contre lorsque vous manipulez la débroussailleuse
thermique.
Portez toujours un casque s’il y a un risque de projection d’objets. Le
casque de protection (1) doit être inspecté fréquemment en vue d’éventuels
dommages et doit être remplacé au moins tous les 5 ans. Utilisez uniquement
des casques de protection homologués.
La visière-écran (2) du casque (ou à défaut les lunettes étanches) protège
le visage des projections de débris et de pierres. Lorsque vous manipulez
la débroussailleuse thermique, vous devez toujours porter des lunettes
étanches ou une visière-écran an d’éviter des blessures oculaires.
Portez un équipement anti-bruit adéquat an d’éviter une perte auditive
(protège-oreilles (3), bouchons d’oreilles, etc.).
La combinaison de travail (4) vous protège des projections de débris et de
pierres.
Il est vivement conseillé à l’utilisateur de porter une combinaison de travail.
Des gants spéciaux (5) constitués de cuir épais font partie de l’équipement
conseillé et doivent toujours être portés en cas d’utilisation de la
débroussailleuse thermique.
Lorsque vous utilisez la débroussailleuse thermique, portez toujours des
chaussures solides (6) avec semelle antidérapante. Cela vous préservera
des blessures et vous assurera une bonne stabilité.
Démarrage de la débroussailleuse thermique à essence
Veillez à éloigner les enfants ou toute autre personne dans une zone de
travail de 15 mètres (50 pieds), et faites également attention aux animaux
présents dans cette zone.
Procédez toujours à une vérication de la débroussailleuse thermique avant
utilisation :
Vériez la sécurité de l’outil de coupe, ainsi que le bon fonctionnement du
levier de commande et de son verrouillage.
La rotation de l’outil de coupe en fonctionnement de ralenti est impossible.
Vériez le réglage auprès de votre vendeur en cas de doute. Vériez
que les poignées sont propres et sèches, et testez le fonctionnement du
commutateur marche/arrêt.
15 mètres
Schéma de
représentation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
34
Démarrez la débroussailleuse thermique conformément aux instructions.
Ne démarrez pas le moteur d’une autre façon!
N’utilisez la débroussailleuse thermique et ses outils que pour l’utilisation à
laquelle ils sont destinés.
Ne démarrez le moteur de la débroussailleuse thermique qu’après avoir
assemblé le tout. Le fonctionnement de la machine n’est possible qu’une fois
tous les accessoires correctement xés!
Avant de démarrer, veillez à ce que l’outil de coupe ne soit pas en contact
avec des objets durs tels que des branches, des pierres, etc., cela pourrait le
faire basculer au démarrage.
Vous devez couper immédiatement le moteur en cas de problèmes de ce
dernier.
Si l’outil de coupe heurte des pierres ou des objets durs, coupez
immédiatement le moteur et inspectez l’outil de coupe.
Inspectez fréquemment l’outil de coupe en vue d’éventuels dommages
(détection de craquelures grâce à un test de bruit de battement).
Ne faites fonctionner la débroussailleuse thermique que lorsque la sangle
d’épaule est xée et correctement ajustée. La sangle d’épaule doit être
ajustée à la taille de l’utilisateur an d’éviter une fatigue à l’utilisation. Ne
saisissez jamais l’outil de coupe à la main en cours de fonctionnement.
Tenez toujours la débroussailleuse thermique avec les deux mains en cours
de fonctionnement.
Assurez-vous toujours de votre stabilité.
Lorsque vous utilisez la débroussailleuse thermique, veillez à ne pas inhaler
les gaz d’échappement. Ne faites jamais fonctionner le moteur dans des
pièces fermées (risque d’asphyxie au gaz). Le monoxyde de carbone est un
gaz inodore.
Coupez le moteur lorsque vous cessez l’utilisation et que vous laissez la
débroussailleuse thermique sans surveillance, puis rangez la machine dans
un endroit sûr an de ne pas l’endommager ni de blesser qui que ce soit.
Ne posez jamais la débroussailleuse thermique encore chaud sur de l’herbe
sèche ou sur des matières combustibles.
L’outil de coupe doit être équipé de sa gaine de protection.
Ne faites jamais fonctionner l’outil de coupe sans cette gaine!
Toutes les protections et gaines fournies avec la machine doivent être
utilisées au cours du fonctionnement.
Ne faites jamais tourner le moteur avec un silencieux d’échappement défectueux.
Coupez le moteur durant le transport.
Pour un transport sur de longues distances, les protections d’outils fournies
avec l’équipement doivent toujours être en place.
Veillez à stabiliser la débroussailleuse thermique lors du transport en voiture
an d’éviter les fuites d’essence.
Lorsque vous transportez la débroussailleuse thermique, veillez à ce que le
réservoir d’essence soit totalement vide.
Lorsque vous déchargez la débroussailleuse thermique d’un camion,
ne faites pas tomber le moteur sur le sol, cela pourrait endommager
sérieusement le réservoir d’essence.
Sauf en cas d’urgence, ne faites jamais tomber ou ne lâchez jamais
la débroussailleuse thermique sur le sol, cela pourrait l’endommager
sérieusement.
Ne traînez pas l’équipement sur le sol lorsque vous le transportez. Il est très
dangereux de faire traîner le réservoir d’essence, cela pourrait l’endommager,
provoquer une fuite d’essence et peut-être un feu.
Remplissage du réservoir
Coupez le moteur pendant le remplissage du réservoir, éloignez-vous de
toute amme et ne fumez pas.
Évitez tout contact des produits troliers avec la peau. N’inhalez pas les vapeurs
d’essence. Portez toujours des gants de protection pendant le remplissage du
servoir. Changez et nettoyez souvent les vêtements de protection.
Veillez à ne pas renverser l’essence ou l’huile an de ne pas contaminer les
sols (protection de l’environnement). Nettoyez la débroussailleuse thermique
immédiatement après avoir renversé de l’essence.
Évitez les projections d’essence sur vos vêtements. Changez immédiatement
vos vêtements en cas de projection d’essence (pour éviter qu’ils ne
s’enamment).
Inspectez régulièrement le bouchon du réservoir d’essence pour vous
assurer qu’il se ferme correctement et qu’il ne fuit pas.
Serrez bien le bouchon du réservoir d’essence. Déplacez-vous pour démarrer
le moteur (à au moins 3 mètres du lieu de remplissage du réservoir).
Ne remplissez jamais le réservoir dans une pièce fermée. Les vapeurs
d’essence s’accumulent au ras du sol (risque d’explosions).
Ne transportez et ne conservez l’essence que dans des conteneurs
appropriés. Veillez à conserver l’essence hors de portée des enfants.
• Pause
• Transport
• Remplissage du réservoir
• Entretien
• Remplacement d’outil
3 mètres
35
Mode de fonctionnement
N’utilisez la débroussailleuse thermique qu’en pleine lumière et avec une
bonne visibilité. En hiver, faites attention aux sols glissants et aux zones
humides, à la glace et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours
de votre stabilité.
Ne levez pas la machine plus haut que la taille.
N’utilisez jamais la débroussailleuse thermique en vous tenant sur une
échelle.
Ne grimpez pas dans un arbre pour utiliser la débroussailleuse thermique.
Ne travaillez pas sur des surfaces instables.
Retirez le sable, les pierres, les clous, etc. qui se trouvent dans la zone
d’utilisation de la machine.
Les corps étrangers peuvent endommager l’outil de coupe et provoquer de
dangereux mouvements de recul.
Avant de commencer la coupe, l’outil de coupe doit avoir atteint sa pleine
vitesse de fonctionnement.
Attention :
Mouvement de recul
Schéma
de représentation
Schéma
de représentation
Mouvement de recul
Lorsque vous utilisez la débroussailleuse thermique à essence, un
mouvement de recul incontrôlable peut se produire.
Cela arrive notamment lorsque vous essayez de couper avec un segment de
lame compris entre 12 et 2 heures.
N’appliquez jamais la débroussailleuse thermique à essence avec un
segment compris entre12 et 2 heures.
N’appliquez jamais ce segment de lame de la débroussailleuse thermique
à essence sur des corps solides, tels que des buissons, des arbres, etc.,
ayant un diamètre de plus de 3 cm sans quoi la débroussailleuse thermique à
essence serait violemment détournée, et vous risqueriez de vous blesser.
Prévention des mouvements de recul
An d’éviter les mouvements de recul, observez les consignes
suivantes :
Un fonctionnement avec un segment de lame compris entre 12 et 2 heures
présente un grand danger, particulièrement avec des outils de coupe
métalliques.
La coupe avec un segment de lame compris entre 11 et 12 heures, et entre
2 et 5 heures, ne doit être réalisée que par des opérateurs chevronnés, et
uniquement à leurs risques et périls.
Une coupe facile quasiment sans mouvement de recul est possible avec un
segment de lame compris entre 8 et 11 heures.
Consignes d’entretien
Vous devez vérier l’état de l’outil de coupe, des protections et de la sangle
d’épaule, avant de commencer à travailler. Prêtez particulièrement attention
aux lames de coupe qui doivent être correctement affûtées.
Coupez le moteur et retirez le connecteur de la bougie d’allumage lorsque
vous remplacez ou affûtez les outils de coupe, et également lorsque vous les
nettoyez.
Outils de coupe
Utilisez uniquement l’outil de coupe qui convient à la tâche que vous
entreprenez.
EBH341U, EBH341L avec lame de coupe, tête à ls nylon
Pour couper des végétaux épais, tels que les mauvaises herbes, les herbes
hautes, les buissons, les arbustes, le mort-bois, le gaulis, etc. (épaisseur
de diamètre maximale 2 cm). Pour réaliser ce type de coupe, déplacez
latéralement la débroussailleuse thermique à essence en décrivant des demi-
cercles égaux de droite à gauche (comme si vous utilisiez une faux).
36
Ne réparez ni ne soudez jamais des outils de coupe
endommagés.
Veillez à engendrer le moins de bruit et de contamination possible lorsque
vous utilisez la débroussailleuse thermique. Vériez notamment le bon
réglage du carburateur.
Nettoyez régulièrement la débroussailleuse thermique et vériez que les vis
et les écrous sont bien serrés.
Ne réparez ni n’entreposez jamais la débroussailleuse thermique à proximité
d’une amme nue.
Entreposez toujours la débroussailleuse thermique dans des pièces fermées
à clé et après avoir vidé le réservoir d’essence.
Emballage
La débroussailleuse thermique MAKITA sont livrés dans deux boîtes en carton
an d’éviter tout dommage dû au transport. Le carton est une matière première
de base, il est donc réutilisable ou adapté au recyclage (recyclage du papier).
Respectez les consignes de prévention des accidents fournies par les associations professionnelles ainsi que par les compagnies d’assurance
concernées.
Ne modiez rien sur la débroussailleuse thermique, cela pourrait compromettre votre sécurité.
L’entretien ou les réparations réalisables par l’utilisateur sont ceux décrits dans le manuel d’instructions. Tout autre travail doit être réalisé par un
technicien agréé. N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires fabriqués et vendus par MAKITA.
L’utilisation d’accessoires et outils non agréés accroît le risque d’accidents.
MAKITA décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de dommages du fait de l’utilisation d’outils de coupe, de dispositifs de xation
d’outils de coupe ou d’accessoires non agréés.
Premiers soins
En cas d’accident, veillez à avoir une trousse de premiers soins non loin de
la zone de travail. Remplacez sans délai tout article utilisé dans la trousse de
premiers soins.
Si vous demandez de l’aide, veillez à donner les
informations suivantes :
Lieu de l’accident
Conditions de l’accident
Nombre de personnes blessées
Type de blessures
Votre nom
37
DONNÉES TECHNIQUES EBH341U, EBH341L
Modèle
EBH341U EBH341L
Guidon Poignée arceau
Dimensions : longueur x largeur x hauteur (hors lame de coupe)
mm
1 810 x 620 x 500 1 810 x 330 x 275
Poids (hors gaine plastique et lame de coupe) kg
7,1 6,7
Volume (réservoir d’essence) l
0,65
Volume (réservoir d’huile) l
0,1
Cylindrée cm
3
33,5
Rendement maximal du moteur ISO8893 kw
1,07 à 7 000 min
-1
Fréquence de rotation maximale de la broche min
-1
6 850
Vitesse moteur à la fréquence de rotation de broche maximale
recommandée
min
-1
10 000
Consommation d’essence au rendement maximal du moteur
ISO8893
kg/h
0,458
Consommation d’essence spécique au rendement maximal du
moteur
g/kwh
426
Vitesse moteur au ralenti min
-1
3 000
Vitesse d’embrayage min
-1
4 100
Carburateur (Diaphragme - carburateur) type
WALBRO WYL
Système d’allumage type
Allumage transistorisé
Bougie d’allumage type
NGK CMR4A
Distance entre les électrodes mm
0,7 - 0,8
Carburant
Essence automobile
Huile moteur
SAE 10W-30 huile de classication API,
classe SF ou supérieure (moteur automobile à 4 temps)
Outils de coupe (diamètre de la lame de coupe) mm
305 (avec trois lames)
Rapport de transmission
13/19
38
DÉSIGNATION DES PIÈCES
F DÉSIGNATION DES PIÈCES
1
Réservoir d’essence
2
Démarreur à rappel
3
Filtre à air
4
Commutateur (marche/arrêt)
5
Bougie d’allumage
6
Silencieux d’échappement
7
Carter d’embrayage
9
Étrier de xation
10
Poignée
11
Levier d’accélérateur
12
Câble de commande
13
Axe
14
Protecteur
15
Carter d’engrenage/Carter de la
tête
16
Support de la poignée
17
Lame de coupe
18
Tête à ls nylon
19
Bouchon du réservoir d’essence
20
Poignée de démarrage
21
Pompe d’amorçage
22
Levier d’étrangleur
23
Tuyau d’échappement
24
Jauge d’huile
EBH341U
EBH341L
39
ATTENTION: Avant de manipuler la débroussailleuse thermique à essence,
coupez toujours le moteur et retirez le connecteur de la bougie
d’allumage!
Portez toujours des gants de protection!
ATTENTION: Ne démarrez la débroussailleuse thermique à essence qu’après
l’avoir entièrement assemblée.
Pour les machines avec guidon
Desserrez la molette (1).
Placez le guidon (4) entre la pièce de serrage (2) et le support (3).
Réglez le guidon (4) à un angle qui permet une position de travail confortable
et xez-le solidement en serrant la molette (1) à la main.
ATTENTION: N’oubliez pas de monter le ressort (5).
MONTAGE DE LA POIGNÉE
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Moteur
Pour les machines avec poignée arceau
Fixez une barre de retenue sur le côté gauche de la machine et à la poignée
pour la protection de l’opérateur.
Ne placez pas la poignée arceau trop près de la poignée de commande.
Laissez au moins 250 mm entre la poignée arceau et la poignée de
commande.
(Un collier de séparation est fourni dans ce but.)
Moteur
40
An de respecter les consignes de sécurité en vigueur, vous ne
devez utiliser que les ensembles outil/protecteur indiqués dans le
tableau.
Veillez à utiliser des lames de coupe ou une tête à
ls nylon MAKITA.
La lame de coupe doit être correctement polie, et n’être ni
craquelée, ni brisée. Si la lame de coupe heurte une pierre
en cours de fonctionnement, coupez le moteur et vériez
immédiatement l’état de la lame.
Réaffûtez ou remplacez la lame de coupe toutes les trois heures.
Si la tête à ls nylon heurte une pierre en cours de
fonctionnement, coupez le moteur et vériez immédiatement
l’état de la tête à ls nylon.
ATTENTION: Le protecteur adéquat doit toujours être installé, pour
votre propre sécurité et an de vous conformer à la
réglementation sur la prévention des accidents.
Vous ne devez pas faire fonctionner la machine si la
gaine n’est pas en place.
Le diamètre extérieur de la lame de coupe doit
être de 255 mm (10”). Les lames de coupe avec
un diamètre extérieur de 305 mm ou 12 pouces ne
peuvent être utilisées que pour celles avec trois
lames.
Lame métallique
Protecteur pour lames
métalliques
Tête à ls nylon
Protecteur pour
tête à ls nylon
MONTAGE DU PROTECTEUR
Si vous utilisez une lame métallique, xez le protecteur (3) à la pièce de
serrage (2) avec deux boulons M6 x 30 (1).
REMARQUE : Serrez de la même façon les boulons droit et gauche an qu’il y
ait le même écart entre la pièce de serrage (2) et le protecteur
(3).
Dans le cas contraire, le protecteur pourrait ne pas fonctionner
normalement.
(3)
(2)
(1)
(3)
(4)
Si vous devez utiliser des ls nylon, veillez à monter le protecteur des ls
nylon (4) sur le protecteur des lames métalliques (3).
Montez le protecteur des ls nylon (4) en le faisant coulisser en place à partir
du bord du protecteur des lames métalliques (3), comme illustré.
Retirez l’adhésif des ls nylon, sur le protecteur des ls nylon (4).
ATTENTION: Veillez à enfoncer le protecteur des ls nylon (4) jusqu’à ce qu’il
soit bien en place.
Veillez à ne pas vous blesser avec les ls nylon.
Pour retirer le protecteur des ls nylon (4), insérez une clé hexagonale dans
l’entaille du protecteur des lames métalliques (3) et poussez vers l’intérieur,
tout en faisant coulisser le protecteur des ls nylon (4).
Clé hexagonale
41
Retournez la machine pour remplacer facilement la lame de coupe ou la tête à
ls nylon.
Insérez la clé hexagonale dans le trou du carter d’engrenage et serrez la
rondelle d’appui (4) jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Desserrez l’écrou (1) (vers la gauche) avec la clé à douille puis retirez l’écrou
(1), le manchon (2) et la rondelle de serrage (3).
Clé hexagonale
MONTAGE DE LA LAME DE COUPE OU DE LA TÊTE À FILS NYLON
Montage de la lame de coupe
Avec la clé hexagonale restée en place.
Montez la lame de coupe sur l’axe de façon à ce que le guide de la rondelle
d’appui (4) s’insère dans l’alésage central de la lame de coupe. Placez la
rondelle de serrage (3), le manchon (2) et xez la lame de coupe à l’aide de
l’écrou (1).
[Couple de serrage : 13 - 23 N-m]
REMARQUE : Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la lame de
coupe.
REMARQUE : L’écrou de xation de la lame de coupe (avec rondelle frein) est
une pièce consommable.
En cas d’usure ou de déformation de la rondelle frein,
remplacez l’écrou.
Montage de la tête à ls nylon
La rondelle de serrage (3), le manchon (2) et l’écrou (1) ne sont pas
nécessaires pour le montage de la tête à ls nylon. La tête à ls nylon doit
être placée au-dessus de la rondelle d’appui (4).
Insérez la clé hexagonale dans le trou du carter d’engrenage et serrez la
rondelle d’appui (4) jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Puis vissez la tête à ls nylon sur l’axe dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Retirez la clé hexagonale.
Rotation
Veillez à ce que la lame se lève vers la gauche.
(3)
(2)
(1)
Clé hexagonale
Desserrer
Serrer
Clé hexagonale
(4)
(4)
42
Inspection et remplissage de l’huile moteur
Procédez comme suit, une fois le moteur refroidi.
Maintenez le moteur de niveau, retirez la jauge d’huile et assurez-vous que le niveau d’huile se trouve entre les limites supérieure et
inférieure.
Lorsqu’il n’y a pas sufsamment d’huile et que seule l’extrémité de la jauge peut atteindre l’huile, notamment si la jauge est insérée dans le
carter du moteur sans être vissée (Fig. 1), rajoutez de l’huile par l’orice (Fig. 2).
Pour informations, le temps de remplissage de l’huile est d’environ 15 heures (fréquence de remplissage : 15 fois).
Si l’huile change de couleur ou se mélange à des impuretés, changez-la. (Pour connaître la fréquence et la méthode de remplacement,
reportez-vous à la page 48-49)
Huile recommandée : SAE 10W-30 huile de classication API, classe SF ou supérieure (moteur automobile à 4 temps)
Volume d’huile : environ 0,1 l
Remarque : Si le moteur n’est pas de niveau, l’huile peut se répandre dans le moteur et nécessiter un nouveau remplissage trop fréquent.
Si vous mettez trop d’huile, elle peut être souillée ou s’enammer en dégageant une fumée blanche.
Remarque 1 concernant le changement d’huile : « Jauge d’huile »
Retirez la poussière ou les impuretés au niveau de l’orice de remplissage d’huile, puis détachez la jauge d’huile.
Veillez à maintenir la jauge d’huile loin du sable ou de la poussière. Le sable ou la poussière adhérant à la jauge d’huile pourrait
perturber la circulation de l’huile ou entraîner une usure des pièces moteur, cela provoquerait des problèmes.
Pour garantir la propreté de la jauge d’huile, il est recommandé de l’insérer dans le couvercle du moteur en la tenant par sa poignée,
comme indiqué sur la Fig. 3.
Jauge d’huile
Si l’huile adhère à
cette extrémité,
changez-la.
Fig. 1
Limite supérieure du niveau d’huile
(Partie inférieure de la partie letée
de l’orice de remplissage d’huile)
Fig. 2
Fig. 3
AVANT UTILISATION
(1) Maintenez le moteur de niveau et détachez la jauge d’huile.
(2) Versez de l’huile jusqu’au bord de l’orice de remplissage. (Reportez-vous à
la Fig. 2).
Versez l’huile à l’aide du acon de remplissage de lubriant.
(3) Serrez bien la jauge d’huile. Une jauge d’huile insufsamment serrée peut
fuir.
Remarque 2 concernant le changement d’huile : « Si l’huile déborde »
Si l’huile déborde entre le réservoir d’essence et le corps du moteur, elle sera aspirée par l’orice d’admission d’air de refroidissement
et contaminera le moteur. Veillez à essuyer l’excédent d’huile avant de démarrer la machine.
43
REMPLISSAGE
Manipulation de l’essence
Vous devez manipuler l’essence avec une extrême précaution. L’essence peut contenir des substances telles que des solvants. Vous devez
procéder au remplissage dans une pièce sufsamment ventilée ou en plein air. Tenez-vous éloigné de l’essence et évitez d’en inhaler les
vapeurs. Si l’essence entre en contact plusieurs fois ou pendant longtemps avec votre peau, vous pourriez souffrir de sécheresse cutanée,
entraînant maladies de peau ou allergies. En cas de projection d’essence dans les yeux, rincez à l’eau claire. Si vos yeux restent irrités,
consultez un médecin.
Entreposage de l’essence
Vous devez utiliser l’essence dans un délai de 4 semaines, même si vous la conservez dans un conteneur spécial, dans un endroit ombragé et
bien ventilé.
Si vous n’utilisez pas un conteneur spécial ou si le conteneur n’est pas fermé, la qualité de l’essence pourrait être altérée.
Remplissage
AVERTISSEMENT : PRODUITS INFLAMMABLES STRICTEMENT
INTERDITS
Essence utilisée : Essence automobile (sans plomb)
Dévissez légèrement le bouchon du réservoir an qu’il n’y ait aucune
différence de pression atmosphérique.
Ôtez le bouchon du réservoir, remplissez ce dernier et évacuez l’air en
inclinant le réservoir pour que l’orice de remplissage soit orienté vers le
haut. (Ne remplissez jamais à ras bord.)
Essuyez bien le pourtour du bouchon du réservoir pour éviter que des
substances étrangères ne pénètrent à l’intérieur du réservoir d’essence.
Après le remplissage, veillez à bien serrer le bouchon du réservoir.
Si le bouchon du réservoir présente un défaut ou est endommagé,
remplacez-le.
Le bouchon du réservoir est un produit consommable, il doit donc être
remplacé tous les deux ou trois ans.
Bouchon du réservoir
d’essence
Limite supérieure
d’essence
Réservoir d’essence
Carburant
Le moteur est un moteur à quatre temps. Veillez à n’utiliser que de l’essence automobile (essence ordinaire ou super).
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Entreposez la machine et son réservoir dans un endroit frais non soumis à la lumière directe du soleil.
Ne conservez jamais l’essence dans une cabane de jardin ou un coffre de voiture.
Remarques concernant l’essence
N’utilisez jamais une essence mélangée avec de l’huile moteur. Cela pourrait entraîner une accumulation excessive de carbone ou des
problèmes mécaniques.
L’utilisation d’une huile altérée entraînera un démarrage difcile.
44
Respectez la réglementation sur la prévention des accidents en vigueur!
DÉMARRAGE
Allez à au moins 3 mètres du lieu de remplissage du réservoir. Placez la débroussailleuse thermique à essence sur une portion de sol nette en
veillant à ce que l’outil de coupe n’entre pas en contact avec le sol ou tout autre objet.
A : Démarrage à froid
1) Posez la machine sur une surface
plane.
(1)
FONCTIONNEMENT
Levier de sécurité
Vitesse élevée
Vitesse basse
Levier d’accélérateur
MANIPULATION CORRECTE DE LA MACHINE
REMARQUES CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ET L’ARRÊT DE LA MACHINE
2) Basculez le commutateur marche/arrêt (1) sur FONCTIONNEMENT.
3) Levier d’étrangleur
Fermez le levier d’étrangleur.
Ouverture de l’étrangleur :
Fermeture totale à froid ou lorsque le moteur est froid.
Ouverture totale ou partielle au redémarrage immédiatement après
l’arrêt.
FERMER
ARRÊT
Fixation de la sangle d’épaule
Réglez la longueur de la sangle de façon à ce que la
lame de coupe reste parallèle au sol.
Pour le modèle EBH341U
REMARQUE : Attention à ce que vos vêtements ou autres
objets ne soient pas emprisonnés dans la
boucle.
Détachement
Pour le modèle EBH341L
En cas d’urgence, appuyez sur les entailles (1) de chaque côté, vous pourrez
alors vous libérer de la machine.
Veillez à garder le contrôle de la machine à ce moment précis. Ne laissez pas
la machine se retourner vers vous ou vers une personne proche de vous.
AVERTISSEMENT : Si le contrôle de la machine venait à vous échapper
totalement, vous pourriez vous blesser très grièvement ou
même trouver la MORT.
Pour le modèle EBH341U
En cas d’urgence, appuyez sur les entailles (2) de
chaque côté, vous pourrez alors vous libérer de la
machine.
Veillez à garder le contrôle de la machine à ce moment
précis. Ne laissez pas la machine se retourner vers vous
ou vers une personne proche de vous.
AVERTISSEMENT : Si le contrôle de la machine venait
à vous échapper totalement, vous
pourriez vous blesser très grièvement
ou même trouver la MORT.
Étrier de xation
(1)
Boucle
(2)
EBH341U
FONCTIONNEMENT
Levier de sécurité
Vitesse
élevée
Vitesse
basse
Levier d’accélérateur
EBH341L
ARRÊT
(1)
EBH341U
45
Remarque : Si vous tirez plusieurs fois sur la poignée de démarrage alors que le levier d’étrangleur reste en position « FERMER », le moteur
démarrera difcilement en raison d’une admission d’essence excessive.
En cas d’admission d’essence excessive, retirez la bougie d’allumage et tirez lentement sur la poignée de démarrage an de
supprimer l’excédent d’essence. Vous pouvez aussi sécher l’électrode de la bougie d’allumage.
Attention en cours de fonctionnement :
Si le levier d’accélérateur est complètement ouvert en fonctionnement à vide, la rotation du moteur augmente jusqu’à 10 000 min
-1
ou davantage.
Ne faites jamais fonctionner le moteur à une vitesse supérieure à celle requise et à une vitesse approximative de 6 000 à 8 500 min
-1
.
Carburateur
Pompe
d’amorçage
4) Pompe d’amorçage
Continuez à appuyer sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que l’essence
pénètre à l’intérieur. (En général, l’essence pénètre dans la pompe
d’amorçage au terme de 7 à 10 pressions.)
Si vous appuyez trop sur la pompe d’amorçage, un excédent d’essence
retourne dans le réservoir.
5) Lanceur à rappel
Tirez délicatement sur la poignée de démarrage jusqu’à ce que cela
devienne difcile (point de compression). Relâchez la poignée de
démarrage puis tirez dessus fermement.
Ne tirez jamais la corde à fond. Une fois la poignée de démarrage tirée, ne
la relâchez pas immédiatement. Raccompagnez la poignée de démarrage
jusqu’à sa position d’origine.
6) Levier d’étrangleur
Lorsque le moteur démarre, ouvrez le levier d’étrangleur.
Ouvrez progressivement le levier d’étrangleur tout en vériant le
fonctionnement du moteur. Veillez ensuite à ouvrir le levier d’étrangleur à
fond.
N’ouvrez jamais le levier d’étrangleur d’un coup à froid ou lorsque le
moteur est refroidi. Cela pourrait couper le moteur.
7) Réchauffage
Poursuivez le réchauffage pendant 2 à 3 minutes.
B : Démarrage après le réchauffage
1) Appuyez plusieurs fois sur la pompe d’amorçage.
2) Maintenez le levier d’accélérateur en fonctionnement de ralenti.
3) Tirez fermement sur le lanceur à rappel.
4) Si le démarrage du moteur se révèle difcile, ouvrez l’étrangleur d’environ 1/3.
Faites attention à la lame de coupe qui pourrait se mettre en mouvement.
ARRÊT
1) Relâchez complètement le levier d’accélérateur (2),
puis une fois que le régime moteur a baissé, basculez
le commutateur marche/arrêt sur ARRÊT, cela coupe le
moteur.
2) La tête de coupe peut ne pas s’arrêter immédiatement,
attendez qu’elle s’arrête complètement.
Attention en cours de fonctionnement
Si vous faites fonctionner le moteur en le plaçant à l’envers, le silencieux pourrait émettre de la fumée blanche.
OUVRIR
(2)
(1)
STOP
(1)
ARRÊT
(2)
EBH341L EBH341U
(2)
(1)
ARRÊT
46
RÉGLAGE DE LA ROTATION À FAIBLE VITESSE (RALENTI)
Si vous devez régler la rotation à faible vitesse (ralenti), utilisez la vis de réglage du carburateur.
VÉRIFICATION DE LA ROTATION À FAIBLE VITESSE
Réglez la rotation à faible vitesse sur 3 000 min
-1
.
Si vous devez changer la vitesse de rotation, utilisez la vis de réglage
(illustration ci-contre), avec un tournevis cruciforme.
Pour augmenter la rotation du moteur, tournez la vis de réglage vers la droite.
Pour diminuer la rotation du moteur, tournez la vis de réglage vers la gauche.
Le carburateur est réglé généralement à l’usine. Si un réglage
supplémentaire est nécessaire, veuillez contacter un technicien agréé.
Vis de réglage
Carburateur
ATTENTION:
Les outils de coupe mentionnés ci-dessous doivent être réaffûtés par un
professionnel agréé. Le réaffûtage manuel déséquilibrera l’outil de coupe,
entraînant vibrations et dommages au niveau de l’équipement.
lame de coupe
Un réaffûtage et un équilibrage professionnels vous sont fournis par des
techniciens agréés.
REMARQUE :
An de réduire le délai entre deux réparations, vous pouvez retourner la lame
de coupe, jusqu’à ce que les deux tranchants soient abîmés.
RÉAFFÛTAGE DE L’OUTIL DE COUPE
Fonctionnement du levier d’accélérateur
Tout en tenant le corps du levier d’accélérateur (avec le levier de sécurité enfoncé), tirez le levier d’accélérateur pour augmenter la rotation du
moteur. Relâchez le levier d’accélérateur, et le moteur fonctionnera de nouveau au ralenti.
Lorsque vous retirez votre main du corps du levier d’accélérateur, le levier de sécurité revient automatiquement en place. Le levier
d’accélérateur ne peut donc pas être tiré par erreur.
Réglage de la ROTATION du moteur
Lors du réglage de la rotation du moteur avec le levier d’accélérateur ouvert à fond, tournez le cadran de réglage du levier. Tourner le cadran
dans le sens des aiguilles d’une montre entraîne la réduction de la rotation du moteur. Tourner le cadran dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre entraîne l’augmentation de la rotation du moteur.
TÊTE À FILS NYLON
La tête à ls nylon est une double tête de débroussailleuse thermique à
essence dotée d’une bobine à réajustement automatique par frappe au sol.
La tête à ls nylon déploie la longueur de l nylon adéquate en fonction des
changements de force centrifuge provoqués par l’augmentation ou la diminution
du régime moteur. Toutefois, pour couper plus efcacement de l’herbe souple,
cognez la tête à ls nylon contre le sol an de déployer davantage de l comme
indiqué dans la section ci-dessous.
Fonctionnement
Augmentez la vitesse de la tête à ls nylon à environ 6 000 min
-1
.
La faible vitesse (moins de 4 800 min
-1
) ne convient pas car le l nylon ne se
déploiera pas correctement.
La zone de coupe la plus efcace est indiquée par des hachures.
Si le l nylon ne se déploie pas automatiquement, procédez comme suit :
1. Relâchez le levier d’accélérateur pour mettre le moteur au ralenti puis
appuyez à fond sur le levier d’accélérateur. Répétez cette procédure jusqu’à
ce que le l nylon se déploie sufsamment.
2. Si le l nylon est trop court pour se déployer automatiquement avec la
procédure ci-dessus, cognez le bouton de la tête à ls nylon contre le sol
pour déployer le l.
3. Si le l nylon ne se déploie pas avec la procédure 2, rembobinez/
remplacez-le en procédant comme indiqué à la section « Remplacement du
l nylon ».
Zone de coupe la plus efcace
Ralenti
Pleins gaz
Bouton
47
Remplacement du l nylon
1. Retirez le capot du logement, en appuyant sur les deux attaches de
verrouillage situées à l’opposé l’une de l’autre sur les côtés du logement.
2. Retirez la molette d’attache et la bobine du logement.
3. Placez chaque extrémité de deux lignes de coupe dans les trous les plus
centraux de l’encoche sur l’un des plateaux extérieurs de la bobine. Placez
les lignes entre chaque fente des plateaux de la bobine.
4. Enroulez bien les lignes dans la direction indiquée par la èche vers la
gauche (LH) sur le plateau. Ne croisez pas les lignes.
5. Laissez environ 100 mm (3 -15/16”) de l non enroulés, l’extrémité
dépassant temporairement des entailles sur le côté de la bobine.
6. Placez la molette d’attache dans le centre du logement, de sorte qu’elle
puisse se déplacer vers le haut ou vers le bas librement selon l’allongement
du ressort. Placez la bobine dans le logement, en alignant les dents de la
bobine et de la molette d’attache alternativement comme des engrenages.
Attache de
verrouillage du capot
Soulever
Fenêtre du logement
Molette d’attache
Bobine
Trou le plus central de
la fente
Fente
Dans la direction
« LH »
Enrouler fermement
100 mm des entailles
Dents de la molette
d’attache
Dents de la bobine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Makita EBH341U Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à