Maytag Neptune Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

LAVEUSE MAYTAG NEPTUNE
®
LAVEUSE MAYTAG NEPTUNE
®
TABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité impor
tantes .......... 17-18
Mode d’emploi ........................................................
19
Utilisation des commandes ............................ 20-24
Consommation d’eau ..............................................24
Utilisation de détergent ....................................... 25
Caractéristiques ............................................... 25-26
Entretien et nettoyage .......................................... 27
Rangement de la laveuse ...................................... 28
Recherche de pannes ...................................... 28-30
Garantie ................................................................... 31
Guía de Uso y Cuidado ........................................ 32
MAH-3
D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN
GUIDE
GUIDE
D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT
résulter en blessures mineures ou dégâts matériels.
BIENVENUE
Bienvenue et félicitations pour votre achat
d’une laveuse Maytag Neptune
®
! Il est très
i
mportant pour nous que vous soyez
totalement satisfait. Pour l’obtention des
meilleurs résultats, nous vous suggérons de
lire la totalité de ce guide pour vous
familiariser avec les méthodes adéquates
d
’utilisation et entretien de l’appareil.
Pour tout besoin d’assistance à l’avenir:
1) Il sera utile de disposer immédiatement du
numéro de modèle et du numéro de série
de l’appareil.
Date d’achat ________________________
Numéro de modèle __________________
Numéro de série ____________________
2)
IMPORTANT : Conservez ce
guide et la facture d’achat en lieu
sûr pour utilisation ultérieure.
Une preuve de la date d’achat
devra être présentée pour toute
demande de travaux sous
garantie.
Pour toute question, téléphonez à :
Service à la clientèle de Maytag
1-800-688-2002 CANADA
(Lundi à vendredi, 8 h - 20 h, heure de l’Est)
Internet: http://www.maytag.com
REMARQUE : Dans le cadre de nos
pratiques d’amélioration constante
de la qualité de nos appareils, des
modifications peuvent être intro-
duites sur les appareils sans que cela
donne lieu à une révision de ce
guide.
Pour l’information sur le service et
la garantie, voir page 31.
I
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
17
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
l
ire ce qui suit avant d’utiliser la laveuse
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans ce guide ne cou-
vrent pas toutes les situations possibles. Faire preuve de jugement, de prudence
et d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation de l’appareil.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,toujours communiquer
avec le fabricant.
CEQUIL FAUT SAVOIR À PROPOS DES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
RECONNAÎTRE LES ÉTIQUETTES, PHRASES OU
SYMBOLES SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT sulter en de graves blessures ou même la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
18
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des
possibilités de dangers. Pour utiliser cet appareil dans les
meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se
familiariser avec les instructions de fonctionnement de
l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.
3. N’installez pas et ne remisez pas l’appareil dans un
endroit où il est exposé aux intempéries.
4. Installez l’appareil et mettez-le de niveau sur un plancher
pouvant porter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
branchez jamais le câble électrique de l’appareil sur une
prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux.Voyez les instructions d’instal-
lation pour la mise à la terre de cet appareil.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
Ne lavez pas d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants
de nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs
ou inflammables, ou qui en sont imbibés ou
éclaboussés, car ces substances produisent
des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou
exploser. Lavez à la main et séchez à l’air tout
article contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été
utilisés ou qui est saturé de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans la laveuse avant
que toute trace et toute vapeur de ces liquides ou
solides ne soient complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool dénaturé,
l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage
ménagers, les détachants,
la térébenthine, les cires et
les déca
pants de cir
e
.
N’ajoutez pas d’essence
,
de solvants de netto
yage à sec
ou toute autr
e substance inflammable ou explosiv
e à
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
qui peuv
ent s’enflammer ou exploser
.
Dans certaines conditions, il peut y avoir production
d’h
ydr
ogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN EXPLOSIF. Si votre système
de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle
période
,
ouvr
ez tous les r
obinets d’eau chaude et
laissez couler l’eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser v
otre laveuse ou votre ensemble machine à
laver-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne fumez pas et
n’utilisez pas de flamme vive pendant ces quelques min-
utes.
7. Débranchez le cordon d’alimentation électrique avant
d
’essayer de réparer la laveuse.
8. N’introduisez pas une main ou un bras dans l’appareil si la
cuve est en mouvement.
9. Ne permettez pas aux enfants de jouer sur ou à l’in-
térieur de l’appareil. Une supervision étroite des enfants
est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’enfants.
10. Ne modifiez pas les mécanismes de commande.
11. Ne réparez pas ou ne remplacez pas une pièce de l’ap-
pareil ou ne procédez pas à un dépannage, sauf si les
instructions publiées le recommandent et que la personne
effectuant la réparation les comprend et possède les con-
naissances voulues pour les exécuter.
12. Rangez les produits pour la lessive dans un endroit frais
et sec hors d’atteinte des enfants.
13. Ne lavez pas ou ne séchez pas d’articles tachés d’huile
végétale ou de cuisson. Ces articles pourraient être
encore imprégnés d’huile après la lessive. Pour cette rai-
son, le tissu pourrait émettre des fumées ou prendre feu
de lui-même.
14. Ne mélangez pas de javellisant et d’ammoniaque ou
d’acides (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever
la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs
nocives peuvent se former.
15.
Ne lavez pas d’articles en fibre de verre à la machine. De
petites particules peuvent se coller sur le linge lavé par la
suite et provoquer des irritations cutanées.
16. Avant de retirer l’appareil du service ou de le mettre au
r
ebut, retirez le couvercle du compartiment de lavage.
17. Ne vous asseyez pas sur la laveuse.
18. Les tuyaux d’alimentation se détériorent progressivement.
Inspectez les tuyaux à intervalle régulier; recherchez
dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices
d’usure. Remplacez les tuyaux après 5 ans de service.
I
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour minimiser les risques d’incendie, explosion, de choc
é
lectrique, dommages matériels ou blessures lors de
l
’utilisation de l’appareil, appliquer les précautions
f
ondamentales, dont les suivantes.
AVERTISSEMENT
MODE DEMPLOI
La cuve peut être complètement remplie de vêtements
secs, non pliés. Cependant, il ne faut pas tasser le linge.
La surcharge peut entraîner une réduction de l’efficacité
du lavage, une usure excessive et le risque que le linge
présente des plis et se froisse.
Choisir le réglage Delicates (Délicats) ou Hand Wash
(Lavage manuel) (certains modèles) pour laver le linge
délicat comme les soutiens-gorge et autres articles de
lingerie avec d’autres articles légers.
Lors du lavage de petits articles volumineux qui ne rem-
plissent pas complètement la cuve comme un tapis, un
or
eiller, des jouets en peluche ou bien un ou deux
chandails, quelques serviettes peuvent être ajoutées
pour obtenir de meilleur
es performances de culbutage
et d’essorage.
Lors du lavage d’articles volumineux, mais plus petits, qui
ne remplissent pas complètement la cuve comme un
tapis, un oreiller, un jouet en peluche ou un ou deux
chandails, quelques serviettes doivent être ajoutées pour
améliorer la performance de culbutage et d’essorage.
Lors du lavage de charges extrêmement souillées, il est
très important d’éviter de surcharger la laveuse pour
assurer de bons résultats.
Pour ajouter un article oublié dans le super lavage, la
normale, les blancs (certains modèles), les couleurs (cer-
tains modèles), la commande de ride ou le lavage rapide
fait un cycle, appuyer sur la touche
Cycle Selector
(Sélecteur), attendre que le témoin de verrouillage du
porte s’éteigne, ajouter l’article, fermer le couvercle et
appuyer sur la touche Cycle Selector (Sélecteur). À
la suite d’une pause d’une minute, au maximum, le cycle
redémarrera.
Fermer doucement le couvercle.
P
our obtenir des renseignements sur le tri, le prétraitement des taches, etc., consulter le livret ci-joint Conseils pour la lessive.
CHARGEMENT DE LA LAVEUSE
19
REMARQUE : Pour que l’article ajouté soit bien
lavé, ne pas attendre plus de cinq minutes après le
début du cycle pour ajouter l’article.
1. Mettez le linge, sans le tasser, dans la laveuse –
NE la remplissez PAS excessivement.
2. Fermez la porte.
3. Mettez le détergent et les additifs dans le distributeur
(voir pages 25-26).
4. Sélectionnez le cycle et les options qui conviennent au
linge (v
oir pages 20-23).
5.Appuyez sur la touche Cycle Selector (Sélecteur).
Remarques :
Une fois le cycle terminé, le voyant du verrouillage de la porte s’éteint et End (Fin) ou 00 (certains modèles) paraît à
l’afficheur.
N’essayez PAS d’ouvrir la porte tant que le voyant du verrouillage de la porte n’est pas éteint. Pour ajouter un
article oublié, r
epor
tez-vous Chargement de la Laveuse.
Lorsque la lav
euse est r
emise en mar
che à la suite d’une pause
,
15 secondes maximum s’écouleront avant la reprise
du cycle.
• Lorsque l’on a
ppuie sur
P
o
w
er Off
(Ar
rêt),
le cycle est ann
ulé et la laveuse s’arrête.
Les v
o
yants
W
ash (La
vage), Rinse (Rinçage) et Spin (Essorage) s’allument lorsque ces parties du cycle sont en cours.
DÉPART DE LA LAVEUSE
6. Le voyant de lavage s’allume.
7. La durée de lavage estimée paraît à l’afficheur.
La durée peut fluctuer pour indiquer avec plus de
précision la durée restante du cycle.
8.
A
vant que la laveuse ne commence à se remplir,
elle fait une série de cliquetis pour vérifier le
verrouillage de la porte et effectuer une brève
vidange.
Enviro plus (certains modèles) pour les régions où il est important de conserver l’eau et
l’énergie.
Normal – pour la majorité des tissus, y compris coton, linge de maison et vêtements
normalement sales.
Étape 1
20
UTILISATION DES COMMANDES
Appuyer sur la touche correspondant au type de linge.
Ceci détermine le mode de culbutage et la vitesse d'essorage du cycle.
REMARQUE : Pour réduire le froissement du linge, sélectionner le cycle Wrinkle
Control (Antifroissement).
SÉLECTION DU CYCLE
Super W
ash (Super lavage) –
pour les tissus r
obustes, grand teint et les vêtements
très sales.
Delicates (Délicats) – pour les tissus transpar
ents,
soutiens-g
orge et lingerie.
Hand Wash (Lavage manuel) – pour les tissus en laine, en soie et autres tissus
lavables à la main seulement.Utilisez du détergent liquide pour obtenir de meilleurs résultats.
Colors (Couleurs) (certains modèles) pour les tissus de couleurs vives ou qui peuvent
déteindre.
Whites (Blancs) (certains modèles) pour les tissus blancs avec ou sans agent de
blanchiment.
Quick W
ash (Lava
ge r
a
pide) –
pour les vêtements fr
oissés ou peu sales dont v
ous a
v
ez
besoin ra
pidement.
Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle.
Sanitary (Sanitaire) (certains modèles) pour les vêtements grand teint, très sales.
Ces cycles chauffent l’eau jusqu’à 66ºC (150°F) pour éliminer les bactéries
Wrinkle Control (Antifroissement) – pour les tissus synthétiques et les « lavez et
portez » ainsi que les vêtements peu à normalement sales.
REMARQUE : Si vous choisissez de mettre la laveuse en pause pendant la partie avec
chauffage du cycle Sanitaire, la porte de la laveuse reste verrouillée pour des raisons de
sécurité.
21
Appuyer sur la touche avec flèche pour sélectionner la vitesse d'essorage.
Max Extract ou Max Extract Plus (Extraction maximale ou Extraction
maximale Plus) (certains modèles) s’utilise pour les grosses charges comme la
literie et les serviettes de toilette. Enlève plus d’eau du linge lors de l’essorage.
High (Élevée) (certains modèles) à utiliser pour les sous-vêtements, les jeans
et les cotons robustes.
Medium (Moyenne) s’utilise pour les jeans, les tissus synthétiques et les
articles infroissables ou « lavez et portez ».
Gentle (Douce) s’utilise pour les ar
ticles qui ser
ont suspendus ou mis à plat
pour sécher
.
Lo
w
(Basse) s’utilise pour les ar
ticles délicats a
yant besoin d’une vitesse
d’essorage lente en raison du type de tissu et de sa fabrication.
Drain Only (Évacuation seulement) (certains modèles) élimine l’eau de la
la
v
euse sans essorage
.
S’utilise pour les articles extrêmement délicats qui ne
peuv
ent tolér
er aucun essorage
.
SÉLECTION DE LA VITESSE DESSORAGE
REMARQUE SUR LES TISSUS : P
our minimiser le froissage des tissus
infr
oissables et sans r
epassage
,
n’utilisez pas l’option Extraction maximale o
Extraction maximale Plus. Aussi, NE surchargez PAS la laveuse.
Étape 3
Appuyer sur la touche avec flèche pour sélectionner les températures de l’eau de
lavage et de l’eau de rinçage. Suivre les indications données sur l'étiquette des
vêtements et le tableau ci-dessous pour obtenir les meilleurs résultats.
Sanitaire/froide (certains modèles) articles grand teint, très sales.
Disponible avec le cycle Sanitaire seulement.
Chaude/froide – blancs et articles couleur grand teint très sales.
Tiède/tiède (ATC) – articles grand teint. Lorsque le rinçage tiède est sélec-
tionné, seul le rinçage final sera tiède. Les autres rinçages seront à l’eau froide afin
de conserver l’énergie.
Tiède/froide (ATC) – articles grand teint, modérément sales, majorité des
articles infroissables.
Froide/froide (ATC) – articles de couleur vive, légèrement sales; lainages
lavables.
Froide/froide – articles de couleurs vives, très légèrement sales.
IMPORTANT : La laveuse comprend une commande automatique de température (ATC) qui donne un lavage en eau tiède à environ 105 °F, un
lavage en eau froide à environ 65 °F et un rinçage en eau tiède à environ 80 °F lors du rinçage final, seulement pour des choix de températures avec
la commande automatique de température.
SÉLECTION DES TEMPÉRATURES DE LEAU DE LAVAGE/RINÇAGE
NE PAS OUBLIER :
Lorsque les températures de l’eau de lavage se trouvent en dessous de 18 °C (65 °F), les détergents ne se
dissolvent pas bien ou ne lavent pas bien non plus.
UTILISATION DES COMMANDES
Étape 2
Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle.
Étape 5
SÉLECTION DES OPTIONS (CYCLE)
Appuyez sur la ou les touches appropriées pour obtenir une ou plusieurs
options. Le témoin au-dessus de la touche s’allume une fois l’option choisie.
Delay (Lavage différé) tout départ de cycle peut être différé jusqu’à 9, 12 ou 19
heures (certains modèles) en intervalles d’une heure.
1. Faites la sélection appropriée selon le linge.
2. Appuyez sur la touche Delay jusqu’à ce que la durée d’attente
désirée paraisse à l’affichage.
3. Appuyez sur le sélecteur de cycle. Le décompte de la durée
d’attente commence
.
4. Pour annuler un départ différé, appuyez sur le touche Power Off et
remettre en marche.
Signal sonore – appuyez sur la touche Chime pour augmenter ou diminuer le
volume du signal de fin de cycle ou pour l’arrêter.
Verrouillage des commandes – les commandes de la laveuse peuvent être
verrouillées pour empêcher une utilisation non désirée, par les enfants.
1. Appuyez sur les touches Wash/Rinse Temp (temp. de lavage/rinçage) et
Spin Speed en même temps pendant trois secondes.
2. Le témoin de verrouillage des commandes s’allume.
3. Pour annuler le verrouillage, appuyez sur les touches Wash/Rinse Temp
(temp. de lavage/rinçage) et Spin Speed en même temps pendant trois
secondes. Le témoin de ver rouillage des commandes s’éteint.
22
Heavy (Très sale) s’utilise pour le linge très encrassé.
Medium (Moyen) s’utilise pour le linge moyennement sale. Ce réglage con-
vient à la majorité du linge.
Light (Peu sale) s’utilise pour le linge légèrement sale.
Étape 4
SÉLECTION DU NIVEAU DE SALETÉ
Appuyez sur la flèche pour choisir le niveau de saleté/la durée de lavage.
UTILISATION DES COMMANDES
SUITE
Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle.
23
SÉLECTION DES OPTIONS (SUITE)
Appuyez sur la ou les touches appropriées pour obtenir une ou plusieurs options. Le
témoin au-dessus de la touche s’allume une fois l’option choisie.
Prewash (Prélavage) (certains modèles) Peut être choisi avec tout cycle.Ajoutez
du détergent dans la section prélavage du compartiment de détergent.La laveuse se
remplit d'eau et de détergent, culbute pendant 25 minutes, puis évacue l'eau et avance
jusqu'au cycle choisi.
Stain Treat (Détachage) (certains modèles) ajoute 5 minutes au lavage pour un
meilleur détachage.
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) ajoute un autre rinçage à la fin du cycle
pour enlever plus efficacement les parfums et additifs lessiviels.
Extended Spin (Essorage prolongé) (certains modèles) ajoute durée supplémen-
taire à l’essorage pour extraire plus d’eau du linge.
Rinse & Spin (Rinçage et essorage) s’utilise pour le linge qui n’a besoin que d’être
rincé ou pour ajouter de l’assouplissant (s’ajoutant lors du rinçage) au linge.
Spin Only (Essorage seulement) donne un essorage pour extraire plus d’eau du
linge.
UTILISATION DES COMMANDES
Étape 6
MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE
Pour mettre la laveuse en marche, appuyez sur le sélecteur de cycle.Avant que la
lav
euse ne commence à se r
emplir
,
elle fait une série de cliquetis pour vérifier le
verrouillage de la porte et effectuer une brève vidange
Changement de cycle
Si un cycle inapproprié a été choisi accidentellement :
1. Appuyez sur le sélecteur.
2. Tournez le sélecteur au cycle voulu.
3. Choisissez les options désirées du cycle.
4. Appuyez sur le sélecteur. Le témoin de lavage s’arrête de clignoter et le nouveau
cycle démarre.
Annulation d
’un cycle
Pour annuler un cycle :
1. Appuyez sur la touche Power Off (Arrêt).
2. Choisissez la touche d’option Rinse & Spin (Rinçage et essorage) ou Spin Only
(Essorage seulement).
3.
Appuy
ez sur le
sélecteur.
Le témoin d’essorage s’allume et le rinçage ou l’essorage
commence.
24
UTILISATION DES COMMANDES
Après avoir choisi le cycle et appuyé sur le sélecteur, l’afficheur indique le nombre
de minutes restantes, estimé pour le cycle. Cette durée peut varier pour mieux indi-
quer la durée de lavage restante dans le cycle.
Door Lock (Verrouillage de la porte) s’allume à chaque fois que la porte de la
laveuse est verrouillée. La porte peut être déverrouillée en appuyant sur le
sélecteur pour mettre la laveuse en pause.
Control Lock (Verrouillage des commandes) les commandes de la laveuse peu-
vent être verrouillées pour empêcher une utilisation non intentionnelle par les
enfants.
1.Appuyez sur les touches Wash/Rinse Temp et Spin Speed en
même temps pendant trois secondes.
2.Le témoin de verrouillage des commandes s’allume.
3.Pour annuler le verrouillage, appuyez sur les touches Wash/Rinse
Temp et Spin Speed en même temps pendant trois secondes. Le
témoin de ver rouillage des commandes s’éteint.
Témoins de cycle – les témoins Wash (Lavage), Rinse (Rinçage) et Spin (Essorage)
en haut du tableau de commande, s’allument progressivement pour indiquer dans
quelle portion du cycle se trouve la laveuse. Les témoins clignotent lorsque la laveuse
est en pause.
Témoins de touche – les témoins au-dessus des touches s’allument lorsque la
touche correspondante a été choisie.
Témoins de réglage de cycle – ces témoins à côté des réglages de cycle
s’allument lorsque la sélection correspondante a été faite.
AFFICHAGE DE LA DURÉE DE LAVAGE ESTIMÉE (CERTAINS MODÈLES)
TÉMOINS LUMINEUX
CONSOMMATION DEAU
La quantité d’eau utilisée varie avec chaque lessive. La laveuse Maytag Neptune
®
donne
automatiquement la quantité appropriée d’eau pour obtenir d’efficaces performances
de la
vage et une conservation de l’eau et de l’énergie. La durée de remplissage varie
selon la pression de l’eau.
Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle.
COMMANDE DE NIVEAU DEAU INTELLIFILL
MC
25
CARACTÉRISTIQUES
La laveuse comporte plusieurs compartiments pour
permettre la distribution du détergent et de l'agent de
blanchiment (sans danger pour les couleurs), de l'agent
de blanchiment chloré et de l'assouplissant.Tous les
additifs lessiviels sont ajoutés dans leur compartiment
respectif avant le démarrage de la laveuse.
Le distributeur automatique DOIT TOU-
JOURS être en place avant que vous ne met-
tiez la laveuse en marche. N’ouvrez PAS le
distributeur automatique lorsque la laveuse
est en marche.
Pour vous en servir :
1. Sortez le tiroir du distributeur sur le côté gauche
du tableau de commande.
2.
Remplissez les compar
timents a
ppropriés d’additifs
lessiviels, en faisant attention de ne pas trop remplir
ou renverser des additifs.
3. Remettez soigneusement le tiroir du distributeur et
introduisez-le à fond dans le compartiment.
1. Versez la quantité recommandée de détergent
directement dans le compartiment approprié avant
de mettre en marche la laveuse.
2. Si vous utilisez de l’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs, vous l’ajouterez avec le
détergent dans le compartiment de détergent.
Pour ajouter de l’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs avec du détergent, il est
préférable que les deux produits soient sous la
même forme, poudre ou liquide.
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE
UP FOR
POWDER
DOWN FOR
LIQUID
BLEACH
SOFTENER
COMPARTIMENT DE DÉTERGENT
Lors de l’utilisation de l’option prélavage (certains mod-
èles), il faut ajouter le détergent dans le Compartiment de
prélavage et aussi dans le Compar
timent de détergent. La
distribution du détergent se fera automatiquement lors du
prélavage.
• Si du détergent à haute efficacité (HE) est utilisé,
ajoutez 1/3 de la quantité recommandée dans le
Compar
timent de préla
vage
, puis 2/3 de la quantité
recommandée dans le Compartiment de
détergent.
• Si du détergent ordinaire est utilisé, ajoutez 1/6 de
la quantité recommandée dans le Compartiment
de prélavage, puis 1/3 de la quantité recommandée
dans le Compartiment de détergent.
Prélavage (certains modèles)
Détergent
sélecteur
Compartiment
de détergent
COMPARTIMENT DE PRÉLAVAGE
(CERTAINS MODÈLES)
REMARQUE : Une réduction de la quantité de
détergent peut réduire la qualité du lavage. Il est
important de prétraiter les taches, de trier le linge selon la
couleur, le niveau de saleté et d’éviter de trop charger la
laveuse.
UTILISATION DE DÉTERGENT
L
a laveuse Maytag Neptune
®
T
L est conçue
pour utiliser des détergents de grande
efficacité (HE).
Pour de meilleurs résultats, utiliser un
détergent de grande efficacité comme Tide HE,Wisk HE,
Cheer HE ou Gain HE*. Les détergents de grande efficacité
c
ontiennent des produits anti-mousse qui réduisent ou
éliminent la mousse. Avec moins de mousse produite, la
charge culbute de façon plus efficace et les résultats de
nettoyage sont maximisés.
S'il n'y a pas de détergent de haute efficacité, vous pouvez
utiliser du détergent ordinaire.
* Marques de commerce des fabricants respectifs.
** Pour déterminer la dureté de l’eau dans la région, prendre contact avec le
service local des eaux.
Si l'emploi d'un détergent ordinaire, pour laveuses à
c
hargement par le haut, il est important de faire très
attention au degré de saleté de la charge, à son volume et à
la dureté de l’eau**. Pour éviter un excès de
mousse, ce qui gênerait le culbutage, le rinçage
et l'essorage et prolongerait le cycle, réduisez
l
a quantité de détergent à utiliser en présence
d'eau douce ou si le linge est peu sale ou son
volume faible.
REMARQUE : Si l’utilisation de détergent liquide,
abaissez le Sélecteur de détergent et ajoutez du détergent
dans le Compar
timent de détergent.
26
* Noms de marque déposées par des fabricants
respectifs.
CARACTÉRISTIQUES
DISTRIBUTEUR DAGENT DE
BLANCHIMENT CHLORÉ
(
Agent de blanchiment chloré liquide seulement)
1
. Versez de l’agent de blanchiment chloré dans le
Compartiment d’agent de blanchiment.
Ne
dépassez pas
la ligne MAX FILL.
2. Évitez d’en éclabousser ou d’en mettre
excessivement.
3. La laveuse déverse automatiquement l’agent de
blanchiment dans la cuve au moment approprié.
4. L’agent de blanchiment chloré liquide est dilué
automatiquement
avant qu’il n’atteigne le linge.
1. Versez la quantité recommandée d’assouplissant
liquide dans le compartiment approprié. Pour
des charges plus petites, utilisez
moins d’un
capuchon.
2. L’assouplissant doit être dilué avec de l’eau
tiède jusqu’à ce qu’il atteigne la ligne MAX
FILL du compartiment.
3. Ce distributeur libère automatiquement
l’assouplissant liquide au bon moment pendant le
rinçage final du cycle
DISTRIBUTEUR DASSOUPLISSANT
REMARQUES :
Ne versez JAMAIS de l’agent de
blanchiment chloré liquide non dilué
directement sur le linge ou dans la
cuve.
C’est un produit chimique qui peut
endommager les tissus, affaiblir les fibres
ou atténuer les couleurs s’il n’est pas utilisé
correctement.
• Si vous préférez utiliser un agent de blanchiment
non chloré, sans danger pour les couleurs,
ajoutez-le au compartiment de détergent.
Ne
versez pas d’agent de blanchiment
(sans danger) pour les couleurs dans le
compartiment de blanchiment chloré.
REMARQUES :
Utilisez le compartiment d’assouplissant
seulement avec des assouplissants liquides.
Ne pas utiliser d’une Downy Ball* avec cette
laveuse. Elle n’ajoutera pas de l’assouplissant
au bon moment. Servez-vous du distributeur
automatique.
UP FOR
POWDER
DOWN FOR
LIQUID
BLEACH
SOFTENER
Distributeur d’agent de
blanchiment chloré
Distributeur d’assouplissant
F
ermez les robinets d’eau après avoir terminé
la lessive de la journée. Ceci coupe l’alimentation en
eau de la laveuse et empêche l’éventualité de dommages
en cas de fuite d’eau. Laissez la porte ouverte pour
permettre à l'intérieur de la laveuse de sécher.
Utilisez un linge doux pour essuyer tout le détergent,
l’agent de blanchiment ou autres produits renversés.
N
ettoyez ce qui suit comme il est conseillé :
Tableau de commande – Nettoyez-le avec un
linge souple et humide. Ne pulvérisez pas directe-
m
ent sur le tableau de commande de produits de
nettoyage.
Caisse – Nettoyez-la à l’eau et au savon.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l’intérieur de la laveuse périodiquement pour
enle
ver la poussière, la saleté, les odeurs, la moisissure, les
résidus de moisissure ou de bactéries qui peuvent rester
dans la laveuse après le lavage des vêtements. Nous
recommandons de suivre les étapes suivantes tous les 60
à 120 jours pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la
laveuse. La fréquence à laquelle la laveuse doit être net-
toyée et rafraîchie dépend de facteurs tels qu'utilisation,
quantité de saleté ou bactéries passant par la laveuse, ou
encore l'utilisation d'eau froide. Le non-respect de ces
directives peut entraîner des conditions insatisfaisantes,
incluant de mauvaises odeurs et/ou des taches perma-
nentes sur la laveuse ou sur la lessive.
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR
Nettoyage de l’intérieur :
1. Préparer une solution de 500 mL (1 tasse) de
javellisant et de 1000 mL (2 tasses) d'eau tiède.
Faire attention à ne pas renverser ou éclabousser
la solution de javellisant.
2. Essuyer la partie inférieure du joint de porte gris
avec cette solution de javellisant et un linge souple.
3. Remplir le distributeur d'agent de blanchiment avec
le javellisant.
4. Faire à la laveuse un cycle complet avec de l'eau très
chaude.
5. Répéter au besoin le cycle de lavage.
Les dépôts dus à l'eau dure peuvent être enlevés si
besoin est, à l'aide d'un produit de nettoyage
recommandé portant l'étiquette «sans danger pour
laveuse».
Il peut être nécessaire de nettoyer régulièrement le dis-
tributeur automatique suite à l'accumulation d'additifs.
1. Appuyez sur le levier de dégagement à l’intérieur
du distributeur et sortez ce dernier.
2. Enlevez les godets des compartiments d’agent de
blanchiment et d’assouplissant.
3. Lavez toutes les pièces à l’eau courante.
4. Nettoyez la cavité du distributeur avec unbrosse ou
un pinceau doux.
5. Réintroduisez les godets, en les poussant bien en
place.
6. Remettez le distributeur dans sa cavité.
7. Faites faire un cycle rinçage et essorage à la
laveuse sans linge à l’intérieur.
NETTOYAGE DES DISTRIBUTEURS
UP FOR
POWDER
DOWN FOR
L
IQUID
BLEACH
SOFTENER
U
P FOR
P
OWDER
DOWN FOR
LIQUID
BLEACH
SOFTENER
Tête de
siphon
27
28
RECHERCHE DE PANNES
Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Assurez-vous que la laveuse est branchée.
Assurez-vous que les robinets d’eau est ouverts.
Assurez-vous d’appuyer sur le
sélecteur pour mettre en marche la laveuse.
Assurez-vous que le verrouillage des commandes n’est pas activé (page 22).
Avant que la laveuse ne commence à se remplir, elle fait une série de cliquetis pour vérifier le ver
rouillage de la porte et effectuer une brève vidange.
Ouvrez les deux robinets à fond.
Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Assurez-vous que la laveuse est branchée.
Vérifiez les fusibles ou réenclenchez le disjoncteur.
Appuyez sur le
sélecteur pour mettre la laveuse en marche.
Redressez les tuyaux d’eau.
Débranchez les tuyaux et nettoyez les tamis. Les tamis peuvent être bouchés.
Ouvrez et fermez la porte, puis appuyez sur le sélecteur.
Assurez-vous que l’eau est à une pression suffisante.
Voyez les instructions d’installation.
Assurez-vous qu'avec du détergent en poudre, le sélecteur de détergent est en position relevée.
Assurez-vous que la laveuse est sur une surface plane. Sinon, ajustez les pieds pour mettre l’appareil
à niveau.Voyez les instructions d’installation.
Assurez-vous que les boulons d’expédition sont enlevés.Voyez les instructions d’installation.
Assurez-vous que la laveuse ne touche aucun autre objet.
Assurez-vous que la charge de linge est bien équilibrée.
Au sujet des problèmes de lavage (détérioration, résidus, emmêlement) et des méthodes spéciales de lavage,
consulter la brochure jointe
Conseils de pour la lessive.
La lav
euse vibre
ou est trop
bruyante
Du détergent
reste dans le
distr
ibuteur
automatique
a
près la fin du
cycle de lavage
Pas d’eau ou
insuffisamment
d’eau
La laveuse ne
démarre pas
VÉRIFIEZ CES POINTS AVEC VOTRE LAVEUSE MAYTAG
®
NEPTUNE WASHER
SUITE
RANGEMENT DE LA LAVEUSE
L
es laveuses peuvent subir des dommages si l’eau n’est
pas retirée des tuyaux et des composants internes
a
vant le remisage. Préparer la laveuse avant de la
ranger, comme suit :
Choisir le réglag
«
Quick Wash»
(
rapide) et
ajouter une tasse d’agent de blanchiment au distrib-
uteur de détergent sans mettre de vêtements dans
la cuve. Faire faire un cycle complet à la laveuse.
Fermer les robinets d’eau et débrancher les tuyaux
d’arrivée.
Débrancher la laveuse de l’alimentation électrique
et laisser la porte de la laveuse ouverte pour laiss-
e
r l’air circuler à l’intérieur.
Si la laveuse a été remisée à des températures
i
nférieures au gel,attendre que l’eau congelée à l’in-
térieur fonde avant d’utiliser la laveuse.
P
our obtenir des informations sur le remisage ou le
rangement à long terme de la laveuse lors de
températures extrêmement froides,contacter le
service-client Maytag au numéro sans frais
1
-800-688-2002.
29
RECHERCHE DE PANNES
Se remplit d’une
eau à une
température
inappropriée
Arrêts
Branchez la laveuse dans une prise sous tension.
Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Fermez la porte et appuyez sur le sélecteur pour mettre la laveuse en marche. Pour votre
s
écurité, la laveuse ne culbute pas ni n’essore tant que la porte n’est pas fermée. Ceci peut être une
pause ou une période de trempage du cycle.Attendez un peu et elle pourra redémarrer.
Avant que la laveuse ne commence à se remplir, elle fait une série de cliquetis pour vérifier le ver
rouillage de la porte et effectuer une brève vidange.
Ceci peut être une pause ou une période de trempage du cycle.Attendez un peu et elle pourra
redémarrer.
Vérifiez que les tamis, les tuyaux d’arrivée d’eau au niveau des robinets ne sont pas bouchés.
Nettoyez périodiquement les tamis.
Ouvrez les deux robinets à fond.
Assurez-vous du bon choix de la température.
Assurez-vous que les tuyaux sont bien raccordés aux bons robinets. Purgez les conduites d’eau.
Vérifiez le chauffe-eau. Il devrait fournir de l’eau à une température minimale de 49° C (120° F) au
robinet.Vérifiez aussi la capacité du chauffe-eau et son taux de renouvellement.
Débranchez les tuyaux et nettoyez les tamis. Les tamis des tuyaux risquent d’être bouchés.
Lors du remplissage de la laveuse, la température de l’eau peut changer au fur et à mesure que la
commande automatique de température vérifie la température de l’eau d’arrivée. Ceci est normal.
Lors du remplissage de la laveuse, vous pourrez remarquer de l’eau à peine chaude ou à peine
froide traversant le distributeur lorsque vous avez choisi des températures de lavage à l’eau froide
ou tiède. Ceci est une fonction normale de la commande automatique de température, alors que la
laveuse détermine la température de l’eau.
Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Fermez la porte et appuyez sur le
sélecteur pour mettre la laveuse en marche. Pour votre
sécurité, la laveuse ne culbute pas ni n’essore tant que la porte n’est pas fermée.
Appuyez sur le sélecteur pour arrêter la laveuse.
Le mécanisme de verrouillage de la porte peut prendre quelques instants pour se déverrouiller.
La porte de la laveuse reste verrouillée pendant la partie chauffage du cycle Sanitaire
(certains modèles).
Voyez Nettoyage de l’intérieur à la page 27.
Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Redressez les tuyaux d’évacuation s’ils sont entortillés. S’il y a un engorgement, appelez le service
après-vente.
Fermez la porte et appuyez sur le sélecteur pour mettre la laveuse en marche. Pour votre
sécurité, la laveuse ne culbute pas ni n’essore tant que la porte n’est pas fermée.
Choisissez la vitesse d'essorage Éle
vée ou Extraction maximale
.
Utilisez un détergent de grande efficacité pour réduire l’excès de mousse.
La charge de linge est trop petite. De très petites charges (un ou deux articles) peuvent créer un
déséquilibr
e donnant un essorage incomplet.
Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Assurez-vous que les raccordements de tuyau sont bien serrés.
Assurez-vous que l’extrémité du tuyau d’évacuation est bien insérée et fixée au système
d’évacuation.
Évitez de surcharger la laveuse.
Utilisez un détergent de grande efficacité pour réduire l’excès de mousse.
Utilisez un détergent à haute efficacité pour empêcher l'excès de mousse.
• Réduisez la quantité de détergent lorsque l’eau est douce
, la charge petite ou le linge peu sale.
Rafraîchissement
de votre laveuse
Le linge est trop
humide à la fin
du cycle
La laveuse n’es-
sore pas ni n’é-
vacue l’eau
Ne culbute pas
Porte verrouillée;
ne s’ouvre pas
Pour une demande d’assistance, contacter sans frais le service à la clientèle de Maytag au 1-800-688-2002.
Fuites d
’ea
u
Ex
cès de
mousse
VÉRIFIEZ CES POINTS AVEC VOTRE LAVEUSE MAYTAG
®
NEPTUNE WASHER
30
RECHERCHE DE PANNES
Les codes d'information peuvent être affichés pour aider à mieux comprendre ce qui se passe dans la laveuse.
CODES DINFORMATIONS
Une charge déséquilibrée empêche l’essorage
d’avoir lieu.
La porte est déverrouillée quand la laveuse
fonctionne.
La porte est ouverte lorsque la laveuse
fonctionne.
Absence de verrouillage de la porte.
Problème de contrôle de la température de l’eau
(Problème de commande de température de réchauffeur.)
La laveuse a essayé de se remplir mais le niveau
d’eau approprié n’a pas été atteint.
La porte ne se déverrouille pas.
Le moteur ne fonctionne pas correctement.
Absence d’évacuation.
La laveuse a essayé de se remplir mais n’a pas
réussi.
Problème de commande.
Il y a eu panne de courant pendant que la laveuse
fonctionnait.
Répartissez la charge, appuyez sur
Cycle
Selector
(sélecteur de cycle).
Appuyez sur
Power Off puis, relancez le cycle.
Si le code réapparaît, appelez le service après-
vente (ci-dessous).
Fermez bien la porte et relancez le cycle.
Si le code réa
pparaît, appelez le service après-
vente (ci-dessous).
Fermez bien la porte et relancez le cycle.
Si le code réapparaît, appelez le service après-
vente (ci-dessous).
Appelez le service après-vente (ci-dessous).
Appelez le service après-vente (ci-dessous).
Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Appuyez sur
Power Off pour arrêter la
laveuse, et redémarrez en appuyant sur
n’importe quelle touche.
Si le code réapparaît, appelez le service après-
vente (ci-dessous).
Relancez le cycle en appuyant sur le sélecteur.
Si le code réapparaît, appelez le service après-
vente (ci-dessous).
Reportez-vous à la section « Absence d’essor-
age/évacuation d’eau à la page 29. Si le problème
persiste, appelez le service après-vente
(ci-dessous).
Vérifiez que les robinets sont ouverts à fond.
Vérifiez qu’aucun tuyau n’est entortillé.
Vérifiez les tamis d’ar
rivée des tuyaux de r
em
-
plissage.
Appelez le service après-vente (ci-dessous).
Relancez le cycle en appuyant sur le sélecteur.
Symbole
(code) Signification Solution
P
our tout code non én
uméré ci-dessus,
contacter sans frais le service-client Maytag au 1-800-688-2002.
31
LAVADORA MAYTAG NEPTUNE
®
LAVADORA MAYTAG NEPTUNE
®
GUÍA
Garantie de la Laveuse Maytag Neptune
®
Garantie complète d’une année
D
urant une période d’un (1) an à compter de la date de
l’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans
des conditions normales d’usage ménager, sera réparée ou
remplacée gratuitement.
Garantie limitée
Après la première année suivant la date de l’achat initial, et
durant les années indiquées ci-dessous, les pièces
mentionnées ci-dessous et qui se révéleraient défectueuses
dans des conditions normales d’usage ménager, seront
réparées ou remplacées gratuitement (pièces seulement); le
propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris la
main-d’œuvre, les frais de déplacement, de transport, de kilo-
métrage et de diagnostic, le cas échéant.
Deuxième année – Toutes les pièces.
T
roisième année à cinquième année –
Moteur
d’entraînement.
Troisième année – et pour toute la durée de la
laveuse – Panier de lavage intérieur en acier inoxydable.
Garantie limitée supplémentaire contre les
perforations par la rouille
Si la caisse extérieure, y compris le cadre supérieur et la
porte, venait à se perforer par la rouille au cours de la
première année suivant la date de l’achat initial, elle sera
réparée ou remplacée gratuitement.Après la première année
et jusqu’à la cinquième année, la pièce sera réparée ou rem-
placée gratuitement; le propriétaire devra assumer tous les
autres frais, y compris la main-d’œuvre, les frais de déplace-
ment, de transport, de kilométrage et de diagnostic, le cas
échéant.
Veuillez noter : Cette garantie complète et les garantie
limitées ne s’appliquent qu’à une laveuse située aux
États-Unis ou au Canada. Les laveuses situées ailleurs ne sont
couvertes que par les garanties limitées, y compris dans le
cas de pièces qui se révéleraient défectueuses les deux pre-
mières années.
Résidents canadiens
Les garanties ci-dessus couvr
ent un appareil installé au
Canada seulement s’il a été agréé par la CSA, sauf si
l’appareil a été introduit au Canada à l’occasion d’un change-
ment de résidence des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties
accordées par le fabricant. Cette garantie confère à l’a-
cheteur des droits juridiques spécifiques. L’acheteur peut
également jouir d’autres droits, variables d’un état à un autre
ou d’une province à l’autre.
Service en vertu de la garantie
Pour localiser une agence agréée de service après-vente dans
votre région,prenez contact avec le revendeur où vous avez acheté
l’a
ppar
eil; ou, a
ppelez le service-client Maytag, Maytag Services
SM
.
Si
vous n’obteniez pas un service en vertu de la garantie, satisfaisant,
veuillez écrire ou téléphoner à :
Ma
ytag Ser
vices
SM
Attn:
CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland,TN 37320-2370
1-800-688-2002 Canada
Maytag • 403 West Fourth Street North • P. O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
GARANTIE DE LA LAVEUSE
Ne sont pas couverts par cette garantie :
1. Les dommages ou dérangements dus à :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués
incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage
non autorisés par le fabricant ou par un prestataire de
service après-vente agréé.
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou
déraisonnable.
d. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série
d’origine ont été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement
lisibles.
3.Ampoules.
4.Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel.
5.Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service
après-vente encourus pour les raisons suivantes :
a. Correction d’erreurs de mise en service.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de
ser
vice.
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute person-
ne suite au non-respect de la garantie.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages secondaires ou indirects; par conséquent, les limita-
tions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre
cas.
Les guides d’utilisation et d’entr
etien,
les man
uels d’entretien et toute information sur les pièces sont disponibles auprès de Maytag Services
SM
,
service à la clientèle de Maytag.
REMARQUE :
Lors de tout contact auprès du service-client Maytag, de Maytag
Services
SM
et concernant un problème, veuillez fournir l'informa
tion suivant :
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone.
(b) Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil.
(c) Nom et adresse du revendeur et date d’achat de l’pareil.
(d) Description claire du problème observé.
(e)
Preuve d’achat.
A/12/04 Part No. DC68-02030B ©2004 Maytag Appliances Sales Co.
GARANTÍA DE LA LAVADORA DE ROPA
G
arantia de la Lavadora Maytag Neptune
®
G
arantía Completa de Un Año
Durante un (1) año desde la fecha original de compra al por
menor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Garantía Limitada
Después del primer año desde la fecha original de compra al por
menor hasta los períodos indicados a continuación, las piezas indi-
cadas a continuación que fallen en uso normal en el hogar serán
reparadas o reemplazadas gratuitamente, por la pieza misma y el
propietario deberá pagar todos los otros gastos, incluyendo mano
de obra, kilometraje, transporte, costo del viaje y costo del diag-
nóstico, si fuese necesario.
Segundo Año Todas las piezas.
Del Tercero al Quinto Año – Motor impulsor.
Desde el Tercer Año hasta el Fin de la Vida Util – Tina
interior de lavar de acero inoxidable.
Garantía Limitada Adicional Contra Oxidación
Si el gabinete exterior, incluyendo la parte superior y la puerta, se
oxida durante el primer año a partir de la fecha de compra origi-
nal al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente.
Después del primer año y hasta el quinto año se reparará o
reemplazará gratuitamente la pieza misma y el propietario deberá
pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de obra, kilometra-
je, transporte, costo del viaje y costo del diagnóstico, si fuese
necesario.
Sírvase Notar: Esta garantía completa y la garantía limitada
son válidas solamente cuando la lavadora está ubicada en los
Estados Unidos o Canadá. Las lavadoras ubicadas en otra parte
están cubiertas por la garantía limitada solamente, incluyendo
piezas que fallan durante los dos primeros años.
Residentes canadienses
Esta garantía cubre solamente aquellos electrodomésticos instala-
dos en Canadá que han sido aprobados por la Canadian Standards
Association (Asociación de Normas Canadiense),
a menos que los
electrodomésticos hayan sido traídos a Canadá desde los Estados
Unidos debido a un cambio de r
esidencia.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
ÚNICAS garantías ofrecidas por el fabricante. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos y usted también tiene otros
derechos que varían de un estado a otro.
Para recibir Servicio Bajo la Garantía
Para localizar una compañía de servicio autorizada en su área,
póngase en contacto con el distribuidor a quien compró el
electrodoméstico o llame a Maytag Services
SM
, Maytag Customer
Assistance (Ayuda a los Clientes de Maytag). Si el servicio bajo
la garantía no es satisfactorio
,
por fa
vor llame o escriba a:
Maytag Services
SM
Attn: CAIR
®
Center
P
.O
.
Box 2370
Cle
v
eland,TN 37320-2370
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 Canadá
Maytag • 403 West Fourth Street North • P. O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Lo que no cubren estas garantías:
1.Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las
siguientes eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no
autorizado por el fabricante o por un centro de servicio
autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrectos.
e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles.
2.Las garantías quedan nulas si los números de serie originales
han sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3.Focos.
4.Productos comprados para uso industrial o comercial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de
reparación.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier
persona como resultado del incumplimiento de estas
garantías.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación
de daños consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión
anterior puede no aplicarse en su caso.
NO
T
A
:
Cuando se ponga en contacto con Maytag Services
SM
, Maytag
Customer Assistance respecto a un problema de servicio, por
fa
v
or incluya lo siguiente:
(a) Su nombre, dirección y número de teléfono.
(b)
Númer
o de modelo y númer
o de serie de su
electrodoméstico.
(c) Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha en que
se compró el artefacto.
(d)
Una descripción clara del pr
oblema que lo af
ecta.
(e) Comprobante de compra.
Las guìas de uso y cuidado, manuales de servicio e información sobre los repuestos pueden solicitarse a Maytag Services
SM
, Maytag Customer Assistance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Maytag Neptune Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à