Milwaukee REDSTICK MLDIG72 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Cat. No. / No de cat.
MLDIG14, MLDIG24, MLDIG48, MLDIG72
DIGITAL LEVEL WITH MEASUREMENT
TECHNOLOGY
NIVEAU DIGITAL AVEC TECHNOLOGIE DE MESURE
NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE
PRECISIÓN
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock,
re and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - THIS OPER-
ATOR’S MANUAL CONTAINS IMPORTANT
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
FOR THE REDLITHIUM® USB BATTERY
CAT. NO. 48-11-2130 AND REDSTICK™
DIGITAL LEVEL.
2. USE AND CHARGE ONLY REDLITHIUM
®
USB
BATTERIES IN THIS LEVEL. OTHER TYPES OF
BATTERIES MAY CAUSE PERSONAL INJURY
AND DAMAGE.
3. BEFORE USING THE BATTERY AND LEVEL,
READ THIS OPERATOR’S MANUAL AND ALL
LABELS ON THE BATTERY AND LEVEL.
4. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not
charge battery in rain, snow, damp or wet locations.
Do not use battery or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or
ammable materials) because sparks may be gen-
erated when inserting or removing battery, possibly
causing re.
5. CHARGE IN A WELL VENTILATED AREA. Do not
block charger vents. Keep them clear to allow proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames
near a charging battery. Vented gases may explode.
6. MAINTAIN CORD. When unplugging charger, pull
plug rather than cord to reduce the risk of damage to
the electrical plug and cord. Never carry charger by
its cord. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
Make sure cord will not be stepped on, tripped over
or subjected to damage or stress. Do not use charger
with damaged cord or plug. Have a damaged charger
replaced immediately.
7. USE ONLY RECOMMENDED ATTACHMENTS. Use
of an attachment not recommended or sold by the
battery charger or battery manufacturer may result
in a risk of re, electric shock or personal injury.
8. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
always unplug charger before cleaning or mainte-
nance.
9. DO NOT OVERREACH. KEEP PROPER
FOOTING AND BALANCE AT ALL TIMES.
This enables better control of the level in unex-
pected situations.
10. ENSURE ADEQUATE SAFEGUARDS AT THE
WORK SITE (e.g. surveying site when measur-
ing on roads, construction sites, etc.)
11. MAINTAIN TOOLS. IF DAMAGED, HAVE THE
TOOL REPAIRED BEFORE USE. Accidents
may be caused by poorly maintained tools.
12. THIS TOOL IS DESIGNED TO BE POW-
ERED BY A REDLITHIUM® USB PROPERLY
INSERTED INTO THE TOOL. Do not attempt
to use with any other voltage or power supply.
13. DO NOT LEAVE BATTERIES WITHIN THE
REACH OF CHILDREN.
14. PROPERLY DISPOSE OF USED BATTERIES
IMMEDIATELY.
15. DO NOT BURN OR INCINERATE BATTERY
PACKS. Battery may explode, causing person-
al injury or damage. Toxic fumes and materials
are created when batteries are burned.
16. DO NOT CRUSH, DROP, OR DAMAGE bat-
tery. Do not use a battery or charger that has
received a sharp blow, been dropped, run
over, or damaged in any way (e.g., pierced
with a nail, hit with a hammer, stepped on).
17. DO NOT DISASSEMBLE. Incorrect reassembly may
result in the risk of electric shock, re or exposure
to battery chemicals. If it is damaged, take it to a
MILWAUKEE service facility.
18. BATTERY CHEMICALS CAUSE SERIOUS
BURNS. Never allow contact with skin, eyes, or
mouth. If a damaged battery leaks battery chemicals,
use rubber or neoprene gloves to dispose of it. If
skin is exposed to battery uids, wash with soap and
water and rinse with vinegar. If eyes are exposed to
battery chemicals, immediately ush with water for
20 minutes and seek medical attention. Remove and
dispose of contaminated clothing.
19. DO NOT SHORT CIRCUIT. A battery pack will short
circuit if a metal object makes a connection between
the positive and negative contacts on the battery
pack. Do not place a battery pack near anything
that may cause a short circuit, such as coins, keys
or nails in your pocket. Do not allow uids to ow into
battery pack. Corrosive or conductive uids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach containing products, etc., can cause a short
circuit. A short circuited battery pack may cause re,
personal injury, and product damage.
20. STORE in a cool, dry place. Do not store battery
where temperatures may exceed 120°F (50°C) such
as in direct sunlight, a vehicle or metal building dur-
ing the summer.
21. UNDER ABUSIVE CONDITIONS, LIQUID
MAY BE EJECTED FROM THE BATTERY,
AVOID CONTACT. IF CONTACT ACCIDEN-
TALLY OCCURS, FLUSH WITH WATER.
IF LIQUID CONTACTS EYES, ADDITION-
ALLY SEEK MEDICAL HELP. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
22. WATCH OUT FOR ERRONEOUS MEASURE-
MENTS IF THE TOOL IS DEFECTIVE OR IF IT
HAS BEEN DROPPED, MISUSED OR MODI-
FIED.
23. CARRY OUT PERIODIC TESTS MEASURE-
MENTS. Particularly after the tool has been
subject to abnormal use, and before, during and
after important measurements.
24. DO NOT DISPOSE OF TOOL OR BATTERIES
TOGETHER WITH HOUSEHOLD WASTE MA-
TERIAL! Level and batteries that have reached
the end of their life must be collected separately
and returned to an environmentally compatible
recycling facility.
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
3
SPECIFICATIONS
Cat. No. ................................MLDIG14, MLDIG24,
MLDIG48, MLDIG72
Electronic Module Accuracy .. ± 0.03° at 0° and 90°
± 0.1° between 0° and 90°
Recommended Ambient
Operating Temperature ....................14°F to 122°F
Storage Temperature Range ............. -
4°F to 158°F
Charging Temperature Range ...........32
°F to 140°F
Operating Life ...................................up to 10 hours
Ingress Protection............................................ IP65
Battery Cat. No. ...................................48-11-2130
Volts ................................................................ 4 DC
Operating Temperature
Battery and Charger .......................40°F to 104°F
(4°C to 40°C)
Battery and Tool .............................. -4°F to 140°F
(-20°C to 60°C)
Power Supply Cat. No. .......................48-59-1202
BATTERY
WARNING
To reduce the risk of re, personal
injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery
pack or charger in uid or allow a uid to ow
inside them. Corrosive or conductive uids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach containing products, etc., can
cause a short circuit.
Maintenance and Storage
Do not expose your battery or cordless tools to water
or rain, or allow them to get wet. This could damage
the tool and battery. Do not use oil or solvents to
clean or lubricate your battery. The plastic casing
will become brittle and crack, causing a risk of injury.
Store batteries at room temperature away from mois-
ture. Do not store in damp locations where corrosion
of terminals may occur. As with other battery types,
permanent capacity loss can result if the pack is
stored for long periods of time at high temperatures
(over 120° F). MILWAUKEE Li-Ion batteries maintain
their charge during storage longer than other battery
types. After about a year of storage, charge the bat-
tery as normal
.
3
8
7
6
10
4
5
1. Removable End Cap
2. Hanghole*
3. Main Display
4. Top Read Display
5. Control Panel
6. Up Arrow
7. Menu/Select Button
*Not featured on MLDIG14
8. Down Arrow
9. Power Button
10. PIN Button
11. Wall Plug
12. USB Cable
13. Wall Grip
14. USB Port
15. Battery Door
9
1
2
13
14 15
FUNCTIONAL DESCRIPTION
11
12
4
WARNING
To reduce the risk of injury or explo-
sion, never burn or incinerate a
battery pack even if it is damaged, dead or com-
pletely discharged. When burned, toxic fumes and
materials are created.
Disposing of MILWAUKEE Li-Ion Battery
MILWAUKEE Li-Ion batteries are more environmen-
tally friendly than some other types of power tool
batteries. Always dispose of your battery according
to federal, state and local regulations. Contact a
recycling agency in your area for recycling locations.
Even discharged batteries contain some energy.
Before disposing, use electrical tape to cover the
terminals to prevent the battery from shorting, which
could cause a re or explosion.
RBRC Battery Recycling Seals
The RBRC™ Battery Recycling Seals (see "Symbol-
ogy") on your batteries indicate that MILWAUKEE
has arranged for the recycling of that battery with
the Rechargeable Battery Recycling Corporation
(RBRC). At the end of your battery's useful life,
return the battery to a MILWAUKEE Branch Ofce/
Service Center or the participating retailer nearest
you. For more information, visit the RBRC web site
at www.rbrc.org.
LEVEL
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operators
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, unlatch the
battery door. Turn the level over
and let the battery slide out from
the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body of
the tool by aligning the white arrow on the battery
with the white arrow on the battery compartment.
Close the battery door.
NOTE: The battery, once removed, may be charged
in the REDLITHIUM® USB Charger, model 48-59-
2002. Alternatively, see "Charging the Battery",
below, for charging without removing from the level.
WARNING
Only use accessories specically
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Charging the Battery
1. Plug your USB cable into a power source such as
an AC wall adaptor, computer or car port. Charge
rates may vary depending on the power source’s
maximum output.
2. Lift the rubber cover to expose the micro USB port.
Insert the micro USB plug into the micro USB port.
3. The indicator light will display the charging status:
Red Solid: Charging, 0-79% charged
Green Flashing: Charging, 80-99% charged
Green Solid: 100% Charged
Red/Green Flashing: Damaged or Faulty Battery
If the light indicator ashes red and green, check
that the battery is fully seated into the bay. Remove
the battery and reinsert. If the light continues
to ash red and green, the battery may be ex-
tremely hot or cold, or wet. Allow the battery to
cool down, warm up, or dry out and then reinsert.
If the problem persists, contact a MILWAUKEE
service facility.
NOTE: The level will not be able to be used while
the battery is charging.
Turning ON/OFF
Press and hold the power button to turn the level
on and off. The level will beep to indicate it is ready.
Audio Leveling
Double tap the power button to turn the sound on
or off. This feature can also be accessed by pressing
the menu button and cycling to Sound.
When on, the level will sound when it is within 10°
of the target. The beats per minute will change once
you are within 5°. If the target is crossed, the pitch
will also change, indicating a passed target.
When a target is reached within the tolerance range
set by the user, the on target tone will play.
Menu Guide
Press the menu button to access the menu.
Once open, press the menu button again to
cycle through the menu screens and the up and down
arrow keys to modify settings.
To exit, select exit on the menu screen or press and
hold the menu button .
Description Function
Mode Changes the level's measurement
type between angle, percent,
in/ft, and mm/m
Sensitivity Changes the precision of the
mode selected between whole,
tenth, and hundredth
Tolerance Adjusts the start of color
activation as the level approaches
the desired target
Sound Turns sound on or off
Settings Expands to more menus and
offers and exit to working mode
Power Mode Changes the display between
High Contrast, Auto and Power
Save
Language Changes the language settings
between English, French, and
Spanish
5
Approaching 0°, 90°, or PIN Measurement
1. When the level is within of the
target measurement, directional indi-
cators will appear and move in the
direction needed to achieve the tar-
get.
2. If the sound is on, the beats per min-
ute will change once you are within
5°. If the target is crossed, the pitch
will also change, indicating a passed
target.
3. When the target is achieved within
the tolerance range set by the user,
the background will turn green (if 0°
or 90°) or blue (if PIN). If the sound is
on, the on target tone will also play.
Setting & Adjusting PIN
A pin can be set to provide a custom target measure-
ment other than 0° and 90°.
To set the PIN, place the level at the desired mea-
surement and press the PIN button .
To adjust the PIN, press and hold the PIN button
again to set a new PIN. Use the up and down arrow
keys to adjust to the exact measurement desired.
Press the PIN button once more to set the new PIN.
A PIN list stores commonly used measurements and
recent PINS.
To enter the PIN list, press and hold the PIN button
, then the menu button . Use the up and down
arrow keys to select a PIN and the PIN or menu
button to set the PIN.
To turn off the PIN and return to and 90° as targets,
press PIN again while in working mode.
Inactivity Shutdown
The level will go to sleep after 3 minutes of inactivity.
The level can be turned back on again by moving the
level or pressing any button. The level will turn off
after an additional 10 minutes of inactivity.
NOTE: The level will go to sleep immediately if it
is not upright, and turn off after an additional 10
minutes of unuse.
Upright Not upright
Precision Measuring Best Practice
All levels read slightly different from one end to the
other. As a result, you may see variance in some
readings. In order to provide the most precise mea-
surement, follow the below instructions:
1. Adjust the level settings to the mode and sensitivity
desired.
2. Place the level on the surface to be measured with
the main display facing forward. Mark a line on the
surface to note the exact location.
3. Record the measurement displayed
00.50
as well as the direction of the rota-
tion.
NOTE: The direction of the rotation is
determined by the direction of the rotat-
ing indicators on the display. Clockwise
rotation equals +, while counterclock-
wise equals -.
4. Rotate the level 180°. Reference the
line marked in step 2 to ensure the level is placed
in the exact same location.
180°
5. Record a second measurement, again noting the
direction of the rotation.
6. Subtract the rst measurement from the second
measurement. Then, divide by two to determine
the true surface measurement.
In-Field Level Check Best Practice
To verify the level is within factory specications,
follow the below instructions:
1. Set the level to the following.
Mode = Angle
Sensitivity = Hundredths
Tolerance = 0.00
2. Place the level on a known at, even surface with
the main display facing forward. Mark a line on the
surface to note the exact location.
3. Record the measurement displayed
00.50
as well as the direction of the rota-
tion.
NOTE: The direction of the rotation is
determined by the direction of the rotat-
ing indicators on the display. Clockwise
rotation equals +, while counterclock-
wise equals -.
4. Rotate the level 180°. Reference the line marked
in step 2 to ensure the level is placed in the exact
same location.
180°
5. Record a second measurement, again noting the
direction of the rotation.
6. Add the rst measurement to the second measure-
ment. Then, divide by two to determine the level's
variance.
NOTE: If the difference is between 0.00 and 0.05,
the level is within the accurate range. If not, please
contact a MILWAUKEE service facility.
Tilt
"TILT" will be displayed if the level is tilted
30°
beyond 30° front or back.
If the level is tilted for 30 seconds, it will go
to sleep. After 10 additional minutes, the level will
turn off.
6
Power Save & Depleted Battery
The level has various power saving modes to con-
serve battery life when it is low.
When the battery is below a 9% charge, the
level will notify the user and suggest entering
power save mode. If accepted, the main display will
turn off and only the top read display can be used.
To exit this mode, press any button and select exit.
Power save can also be activated using the menu.
Depleted mode will be automatically activated when
the battery is below a 3% charge. In this mode,
only the top read display can be used. If a button
is pressed, the notication will briey display before
the screen turns off again. When the battery is fully
depleted, the level will turn off.
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may affect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from the USB port. Keep the
electronics, displays and handles clean, dry and free
of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth
to clean, since certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastics and other insulated parts.
Some of these include gasoline, turpentine, lacquer
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing am-
monia. Never use ammable or combustible solvents
around tools.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
ACCURACY GUARANTEE
MILWAUKEE REDSTICK levels are guaranteed to be accurate within
certain stated ranges on the product when the range is marked by the
term “GUARANTEED”. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE
will replace or repair (i) any spirit level which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to no longer be accurate during the lifetime
of the product, and (ii) any digital level which, after examination, is de-
termined by MILWAUKEE to no longer be accurate for a period of three
(3) years after the date of purchase unless otherwise noted. Return
of the level to a MILWAUKEE factory Service Center location freight
prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should
be included with the returned product. This guarantee does not apply if
the inaccuracy is caused by damage that MILWAUKEE determines to
be from misuse, alterations, abuse, lack of maintenance or accidents.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the Find a Service Center Search in the Parts &
Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest
MILWAUKEE factory Service Center location.
LIMITED WARRANTY - USA & CANADA
Every MILWAUKEE digital level is warranted to the original purchaser only
to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a digital level
which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective
in material or workmanship for a period of three (3) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the digital level to
a MILWAUKEE factory Service Center, freight prepaid and insured, is
required. A copy of the proof of purchase should be included with the re-
turned product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than
MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal
wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*This warranty does not cover Cordless Battery Packs or Chargers.
There are separate and distinct warranties available for these products.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO
NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE
THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAM-
AGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES
OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE
TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EX-
CLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO
7
THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IM-
PLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the Find a Service Center Search in the Parts & Service
section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory
Service Center location.
LIMITED WARRANTY - USA & CANADA
Every MILWAUKEE REDLITHIUM USB battery and charger* is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material
and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will
repair or replace repair a REDLITHIUM USB battery or charger which,
after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in
material or workmanship for a period of two (2) years after the date of
purchase unless otherwise noted. Return of the REDLITHIUM USB
battery or charger to a MILWAUKEE factory Service Center location or
MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured,
is required. For the proper shipping procedure of battery packs, contact
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878), or go to www.milwaukeetool.com.
A copy of the proof of purchase should be included with the return
product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other
than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse,
normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: This warranty does not cover repair or replacement
when normal use has exhausted the life of a part including, but not
limited to charging cables, and wall plugs.
*This warranty does not cover any cordless product sold with the
REDLITHIUM USB battery and/or charger. There are separate and
distinct warranties available for these products.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the Find a Service Center Search in the Parts &
Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest
MILWAUKEE factory Service Center location.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 3 years since the original
purchase date. This warranty card covers any defect in material and
workmanship on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to nd the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Autho-
rized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LIRE ET VEILLER À BIEN
COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc élec-
trique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS – CE
MANUEL D’UTILISATION CONTIENT DES IN-
STRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
ET DE FONCTIONNEMENT POUR LA PILE
USB REDLITHIUM™ NO DE CAT. 48-11-2130
ET LE NIVEAU DIGITAL REDSTICK™.
2. UTILISER ET CHARGER UNIQUEMENT LES BAT-
TERIES USB REDLITHIUM® USB QUI ACCOMPA-
GNENT CE NIVEAU. LES BATTERIES D’AUTRES
TYPES PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES ET
DES BLESSURES.
3. AVANT D’UTILISER LA BATTERIE ET LE NIVEAU,
LIRE LE PRÉSENT MANUEL D’UTILISATION
AINSI QUE TOUTES LES ÉTIQUETTES SE TROU-
VANT SUR LA BATTERIE ET LE NIVEAU.
4. ÉVITEZ DES MILIEUX DANGEREUX. Ne chargez
pas la pile dans des milieux ayant de la pluie, neige,
humidité ni d’environnements mouillés. N’utilisez
pas la pile ni le chargeur dans des atmosphères
explosives (ayant des vapeurs gazeux, poudre
ou matériel inflammable) parce que des étincelles
pourront être créées lorsque la pile est insérée
ou retirée, pouvant bien provoquer des incendies.
5. CHARGEZ-LA DANS UN ESPACE BIEN AÉRÉ. Ne
bloquez pas les bouches du chargeur. Préservez-las
propres pour assurer une bonne aération. Ne laissez
pas de fumes ni flames décontrôlées près d’une pile
du chargeur. Les gaz aérés pourront exploser.
6. PRÉSERVEZ LE FIL. Lorsque le chargeur est débran-
ché, tirez de la fiche en lieu du fil afin de réduire les
risques de dommages sur tous les deux. Ne portez
jamais le chargeur par son fil. Ne laissez pas que le fil
soit exposé à chaleur, huile ni aux bords tranchants.
Assurez-vous de laisser le fils dans un endroit il
ne pourra pas être marché, trébuché ou endommagé
ni sous contrainte. N’utilisez pas le chargeur avec
une fiche ou un fil endommagés. Demandez que le
chargeur endommagé soit remplacé immédiatement.
8
19. ATTENTION AUX COURTS-CIRCUITS! Un bloc-
piles court-circuite si un objet métallique établit une
connexion entre les contacts positifs et négatifs sur
le bloc-piles. Ne placez pas un bloc-piles près de tout
ce qui peut causer un court-circuit, comme des pièces
de monnaie, des clés ou des clous dans votre poche.
Ne pas laisser les uides s’écouler dans le bloc-piles.
Les uides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau
de mer, certains produits chimiques industriels, les
produits de blanchiment ou de blanchiment, etc.,
peuvent provoquer un court-circuit. Un bloc-batterie
court-circuité peut provoquer des incendies, des
blessures corporelles et des dommages au produit.
20. L’ENTREPOSEZ dans un endroit sec et bien aéré. Ne
mettez la pile les températures pourront surpasser
les 50 ºC (120 ºF), tels que la lumière du soleil, un
véhicule ou un bâtiment en acier en été.
21. ÉVITER TOUT CONTACT AVEC LE LIQUIDE
POUVANT ÊTRE ÉJECTÉ DE LA BATTERIE
EN CAS DE MANUTENTION ABUSIVE. EN
CAS DE CONTACT ACCIDENTEL, RINCER
IMMÉDIATEMENT LES PARTIES ATTEINTES
AVEC DE L’EAU. SI LE LIQUIDE ENTRE EN
CONTACT AVEC LES YEUX, CONSULTER
UN MÉDECIN. Le liquide éjecté des piles
peut causer des irritations ou des brûlures.
22. FAIRE ATTENTION AUX MESURES ER-
RONÉES SI L'OUTIL EST DÉFECTUEUX OU
S'IL EST TOMBÉ, MAL UTILISÉ OU MODIFIÉ.
23. EFFECTUER DES MESURES D'ESSAI DE
FAÇON PÉRIODIQUE. Particulièrement après
une utilisation anormale, et avant, pendant et
après avoir effectués des mesures importantes.
24. NE PAS JETER L'OUTIL OU LES BATTER-
IES AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES!
L'appareil et les batteries qui ont atteint la fin
de leur durée de vie utile doivent être ramassés
séparément et retournés à une installation de
recyclage écologique.
LIRE ET CONSERVER TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ............................. MLDIG14, MLDIG24,
MLDIG48, MLDIG72
Précision du module électronique ...........................
± 0,03° à 0° et 90°
± 0,1° entre 0° et 90°
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ......... -10°C
à
50°C (14°F
à
122°F)
Plage de températures de stockage
-20°C
à
70°C (-4°F
à
158°F)
Plage de températures de charge
0°C
à
60°C (32°F
à
140°F)
Durée utile .................................. jusqu'à 10 heures
Indice de protection ......................................... IP65
Cat. de la pile ...................................... 48-11-2130
Voltage............................................................ 4 CD
Température opérative
Pile et chargeur .......... 4°C
à
40°C (40°F
à
104°F)
Pile et outil ................-20°C
à
60°C (-4°F
à
140°F)
No de Cat. de la prise
d'alimentation .................................. 48-59-1202
7. N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOM-
MANDÉS. L’utilisation d’un accessoire que ne
soit pas recommandé ou vendu par le fabriquant
de la pile ou le chargeur pourra entraîner des
risques d’incendies, chocs électriques ou blessures.
8. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECT-
RIQUE, débranchez toujours le chargeur avant de le
nettoyer ou l’entretenir.
9. NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE.
TOUJOURS SE TENIR BIEN CAMPÉ ET
EN ÉQUILIBRE. Une bonne stabilité pro-
cure un meilleur contrôle de l’appareil en cas
d’imprévus.
10. S'ASSURER QUE TOUS LES MÉCANISMES
DE PROTECTION ADÉQUATS SONT APPLI-
QUÉS AU SITE DE TRAVAIL(par ex. la surveil-
lance du site en mesurant les routes, les sites
de construction, etc.)
11. ENTRETENIR LES OUTILS. EN CAS DE
DOMMAGES, FAIRE RÉPARER L’OUTIL
AVANT DE L’UTILISER. Des accidents peu-
vent être causés par des outils mal entretenus.
12. CET OUTIL A ÉTÉ CONÇU POUR FONC-
TIONNER PAR UNE BATTERIE USB RED-
LITHIUM® CORRECTEMENT INSÉRÉE
DANS L’OUTIL. Ne pas tenter d’utiliser le
produit à une autre tension ou avec un autre
type d’alimentation.
13. NE PAS LAISSER LES PILES À LA PORTÉE
DES ENFANTS.
14. SE DÉBARRASSER IMMÉDIATEMENT DES
PILES USÉES.
15. NE BRÛLEZ PAS NI N’INCINÉREZ PAS LES BLOC-
PILES. La pile pourra exploser, en entraînant des
dommages ou blessures. Des vapeurs ou matériaux
toxiques sont créés lorsque la pile est brûlée.
16. N’ÉCRASEZ PAS la pile, NE LA LAISSEZ PAS
TOMBER NI NE L’ENDOMMAGEZ PAS. N’utilisez
pas une pile ni un chargeur qui ait reçoit un
coup sec, été marché, écrasé ou endommagés
de n’importe quelle forme (par exemple, percé
par un clou, frappé par un marteau, marché).
17. NE LE DÉSASSEMBLEZ PAS. Le démantèlement
incorrect peut entraîner un risque de chocs électr-
iques, incendie ou exposition à produits chimiques.
Si l’outil est endommagé, amenez-le au centre de
service MILWAUKEE.
18. LES PRODUITS CHIMIQUES ENTRAÎNENT DES
BRÛLURES GRAVES. Ne permettez pas qu’ils en-
trent en contact avec la peau, les yeux ni la bouche.
Si de la pile endommagée des produits chimiques se
coulent, utilisez des gants en caoutchouc ou néoprène
pour se débarrasser d’elle. Si la peau est exposée à
des fluides de la pile, lavez-la avec du savon et de
l’eau et rincez-la avec du vinaigre. Si les yeux sont
exposés aux produits chimiques de la pile, lavez-les
avec pleine de l’eau pendant 20 minutes et consultez
un médecin. Retirez les vêtements contaminés et se
débarrassez d’eux.
9
BLOC-PILES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque
d’incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-
circuit, ne jamais immerger l’outil, le bloc-piles ou
le chargeur dans un liquide ou laisser couler un
uide à l’intérieur de celui-ci. Les uides corrosifs
ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains
produits chimiques industriels, les produits de
blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent pro-
voquer un court-circuit.
Entretien et entreposage
Ne pas exposer votre bloc-piles ni vos outils sans l
à l’eau ou la pluie, ou les laisser prendre l'humidité.
Cela pourrait endommager l’outil et le bloc-piles. Ne
pas utiliser d'huile ou solvants pour nettoyer ou lubri-
er votre bloc-piles. Le boîtier du bloc-piles risque de
devenir cassant ou de se fendiller, causant un risque
de blessure.
Entreposer les blocs-piles à température ambiante à
l'abri de l’humidité. Ne pas les entreposer dans un en-
droit humide la corrosion des bornes peut survenir.
Comme pour d'autres types de batteries, une perte
permanente de capacité peut survenir si le bloc-piles
est entreposé pendant longtemps à haute température
(48°C/120°F). Les piles Li-ion MILWAUKEE mainti-
ennent leur charge pendant plus longtemps que les
autres types de piles. Après un an d'entreposage,
rechargez le bloc-piles comme d’habitude.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque
d'explosion, ne jamais
brûler un bloc-piles, même s'il est endommagé ou
complètement déchargé. Lorsqu’il est brûlé, des
matières et vapeurs toxiques sont produites.
Mise au rebut du bloc-piles Li-ion
MILWAUKEE
Les blocs-piles Li-ion MILWAUKEE sont plus
écologiques que d’autres types de piles pour outils
portables. Mettre au rebut votre bloc-piles con-
formément aux réglementations locales, nationales
et fédérales. Contacter une agence de recyclage
dans votre région pour les lieux de recyclage.
Même déchargés, les blocs-piles contiennent
un peu d’énergie. Avant la mise au rebut, uti-
liser du ruban isolant pour recouvrir les contacts
pour empêcher la mise en court-circuit, laquelle
pourrait causer un incendie ou une explosion.
Sceaux de recyclage des blocs-piles
RBRC
Les sceaux de recyclage des batteries RBRC™ (voir
« Symbologie ») sur vos blocs-piles indiquent que
MILWAUKEE a pris des dispositions pour le recyclage
de ce bloc-piles avec la Société de recyclage des piles
rechargeables (RBRC). À la n de la durée de vie utile
du bloc-piles, le retourner à une succursale ou un cen-
tre de service MILWAUKEE ou au détaillant participant
le plus proche de chez vous. Pour plus d'informations,
consulter le site Web de RBRC www.rbrc.org
.
3
8
7
6
10
4
5
1. Capuchon d'extrémité amovible
2. Trou de suspension*
3. Écran de visualisation principal
4. Écran de visualisation de lecture supérieure
5. Panneau de conguration
6. Flèche haut
7. Bouton de sélection/menu
*Non disponible dans le modèle MLDIG14
8. Flèche bas
9. Bouton d'alimentation
10. Bouton PIN
11. Prise murale
12. Câble USB
13. Poignée murale
14. Port USB
15. Porte du compartiment des piles
9
1
2
13
14 15
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
11
12
10
NIVEAU
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, soulever le
loquet de la porte du compartiment
des piles. Renverser le niveau et
laisser la batterie glisser hors de
l’outil.
Pour insérer la batterie, faites glisser le pack dans
le corps de l'outil en alignant la èche blanche de la
batterie sur la èche blanche du compartiment de la
batterie. Fermez la porte de la batterie.
REMARQUE: Une fois retirée, la batterie pourra
être chargée dans le chargeur USB REDLITHIUM®,
modèle 48-59-2002. Ou bien, voir la section «
Chargement de la batterie » ci-dessous pour savoir
comment charger la batterie sans l’avoir retirée du
niveau.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Chargement de la batterie
1. Connecter votre câble USB sur une source
d’alimentation telle qu’un adaptateur mural de
CA, un ordinateur ou bien, un port de voiture. Les
temps de chargement seront différents selon la
puissance maximale de la source d’alimentation.
2. Enlever le capuchon en caoutchouc pour exposer
le port micro USB. Insérer la che micro USB dans
le port micro USB.
3. Le témoin afchera l’état de la charge :
Rouge xe : En chargement, 0 à 79% chargée
Vert clignotant : En chargement, 80 à 99%
chargée
Vert xe : 100% chargée
Rouge/vert clignotant : Pile endommagé ou
défectueuse
Si le témoin clignote en rouge et vert, vérier que la
pile soit bien mise dans son compartiment. Retirer
la pile et veuillez la remettre sur place. Si le témoin
continue à clignoter en rouge et vert, la pile est
trop chaude, trop froide ou bien, humide. Laisser
la pile refroidir, réchauffer ou sécher avant de la
remettre. Si cela se produit, contacter un centre
de service MILWAUKEE.
REMARQUE: Le niveau ne pourra pas être utilisé
quand la batterie est en cours de chargement.
Démarrage / arrêt
Appuyer et tenir enfoncé le bouton d’alimentation
pour allumer ou éteindre le niveau. Le niveau bipera
pour indiquer qu’il est prêt.
Paramètres de sonnerie
Appuyer deux fois sur le bouton d’alimentation pour
activer ou désactiver la sonnerie. C’est aussi possible
d’accéder à cette fonction en appuyant sur le bouton
menu pour entrer à la fonction « Sonnerie ».
Une fois activée cette fonction, le niveau sonnera
lorsqu’il est en 10º de la cible. Les battements par
minute changeront une fois vous vous trouverez en
5º. Si la cible est cochée, la sonnerie changera aussi
pour indiquer une cible déjà passée.
Lorsque la cible est arrivée à la plage de tolérance
dénie par l’utilisateur, on écoutera la sonnerie de
cible.
Guide du menu
Appuyer sur le bouton pour accéder au menu.
Une fois ouvert, appuyer sur le bouton menu
encore une fois pour passer entre les écrans du
menu et toucher les èches haut et bas pour
changer le réglage.
Pour abandonner cet écran, sélectionner l’option «
Abandonner » dans l’écran menu ou bien, appuyer
et tenir enfoncé le bouton menu .
Description Fonction
Mode Changer le type de mesure du
niveau entre angle, pourcentage,
in/ft et mm/m
Sensibilité Changer la précision du mode
sélectionné entre nombres entiers,
dixièmes et centièmes
Tolérance Régler l'activation de couleur
au démarrage lorsque le niveau
s’approche à la cible désirée
Sonnerie Activer ou désactiver la sonnerie
Paramètres Afcher plus de menus et options et
abandonner l’écran pour se trouver
dans le mode de travail
Mode de
puissance
Changer l’écran de visualisation
entre contraste élevé, automatique
et économie d’énergie
Langue Changer les paramètres de langue
entre anglais, français et espagnol
11
Approximation à 0º, 90º ou mesure PIN
1. Lorsque le niveau est en de la
mesure de la cible, les indications de
direction s’afcheront sur l’écran et
indiqueront la direction à suivre pour
achever la cible.
2. Si la sonnerie est activée, les batte-
ments par minute changeront une
fois vous vous trouverez en 5º. Si
la cible est cochée, la sonnerie
changera aussi pour indiquer une
cible déjà passée.
3. Lorsque la cible se trouve dans
la plage de tolérance définie par
l’utilisateur, le fond deviendra vert
(si 0º ou 90º) ou bleu (pour PIN). Si
la sonnerie est activée, on écoutera
aussi le son de cible achevée.
Paramètres et ajustement de PIN
C'est possible de dénir un PIN an d’avoir une
mesure de la cible personnalisée différente de 0º
et 90º.
Pour établir le PIN, mettre le niveau dans la mesure
désirée et appuyer sur le bouton PIN .
Pour régler le PIN, appuyer et tenir enfoncé le bouton
PIN encore une fois pour dénir les paramètres
du nouveau PIN. Toucher les èches haut et bas
pour dénir la mesure exacte désirée. Appuyer
sur le bouton PIN encore une fois pour dénir le
nouveau PIN.
Dans la liste de PIN gurent les mesures les plus
utilisées ainsi que les PIN récents.
Pour accéder à la liste de PIN, appuyer et tenir
enfoncé le bouton PIN , et ensuite, le bouton
menu . Utiliser les èches haut et bas pour
sélectionner un PIN et le bouton PIN ou menu
pour en dénir un.
Pour arrêter le PIN et retourner à las cibles et
90º, appuyer sur le bouton PIN encore une fois
lorsque vous vous trouvez dans le mode de travail.
Arrêt pour inactivité
Le niveau entrera en état d’inactivité après toutes
les 3 minutes d’inactivité. C’est possible d’allumer
le niveau encore une fois si vous bougez le niveau
ou appuyez sur n’importe quel bouton. Le niveau
s’éteindra après toutes les 10 minutes additionnelles
d’inactivité.
REMARQUE: Le niveau entrera immédiatement
en mode d’attente s’il n'est pas en vertical et
s’éteindra après toutes les 10 minutes additionnelles
d’inutilisation.
En vertical Pas en vertical
Règle de l'art en matière de
mesure de précision
Tous les niveaux sont lus d’une façon différente
d’un extrême à l’autre. Vous pourriez donc noter
certaines différences dans vos lectures. An d’avoir
la mesure la plus précise, veuillez suivre les con-
signes suivantes :
1. Ajuster les paramètres du niveau pour qu’ils sont
mis dans le mode et la sensibilité souhaitées.
2. Mettre le niveau, avec l’écran de visualisation prin-
cipal vers le haut, sur la surface à mesurer. Tracer
une ligne sur la surface pour noter l’emplacement
exact.
3. Noter la mesure afchée et le sens
00.50
de rotation.
REMARQUE: Le sens de rotation est
déni par le sens des avertisseurs de
rotation sur l’écran. La rotation à droite
équivaut à + alors que la rotation à
gauche équivaut à -.
4. Faites pivoter le niveau 180°. -
férencez la ligne marquée à l'étape 2 pour vous
assurer que le niveau est placé exactement au
même endroit.
180°
5. Noter une deuxième mesure, en percevant le sens
de rotation encore une fois.
6. Soustraire la première mesure à la deuxième
mesure. Puis, diviser le résultat par deux pour
obtenir la bonne mesure de la surface.
Règle de l'art de vérication
de niveau in situ
Pour vérier que le niveau est doté des spécications
d’usine, veuillez suivre les consignes suivantes:
1. Régler le niveau dans les paramètres suivants :
Mode = Angle
Sensibilité = Centièmes
Tolérance = 0.00
2. Mettre le niveau, avec l’écran de visualisation
principal vers le haut, sur une surface plate et
nivelée. Tracer une ligne sur la surface pour noter
l’emplacement exact.
3. Noter la mesure afchée et le sens
00.50
direction of the rotation is deter-
mined by the direction of the rotat-
ing indicators on the display. Clock-
wise rotation equals +, while coun-
terclockwise equals -.
4. Faites pivoter le niveau 180°. -
férencez la ligne marquée à l'étape
2 pour vous assurer que le niveau est placé
exactement au même endroit.
180°
5. Noter une deuxième mesure, en percevant le sens
de rotation encore une fois.
12
6. Additionner la première mesure à la deuxième
mesure. Puis, diviser le résultat par deux pour
obtenir l’écart du niveau.
REMARQUE: Si l’écart est entre 0,00 et 0,05, le
niveau es donc dans une plage de précision ap-
propriée. Au cas contraire, contacter un centre de.
Inclinaison
L’option « TILT » (Inclinaison) s'afchera
30°
si le niveau est incliné en plus de 30º
vers le front ou vers l’arrière.
Si le niveau est incliné pendant 30 seconds, il entrera
en mode d’attente. Après toutes les 10 minutes ad-
ditionnelles, le niveau s’éteindra.
Économie d’énergie et batterie vide
Le niveau est doté de plusieurs modes d’économie
d’énergie pour économiser l’autonomie de l’outil
lorsque la batterie est faible.
Lorsque la batterie a moins de 9% de charge, le
niveau informera à l’utilisateur et recommandera
d’activer le mode d’économie d’énergie. Si ac-
cepté, l’écran de visualisation principal s’éteindra et
on ne pourra utiliser que l’écran de visualisation de
lecture supérieure. Pour désactiver ce mode, appuy-
er sur n’importe quel bouton et sélectionner l’option «
Abandonner ». C’est aussi possible d’activer le mode
d’économie d’énergie dans le menu.
Le mode vide s'activera automatiquement lorsque
la batterie a moins de 3% de charge disponible.
Dans ce mode, on ne pourra utiliser que l’écran de
visualisation de lecture supérieure. Si l’on appuie sur
un bouton, l’écran afchera un message court avant
de s’éteindre encore une fois. Lorsque la batterie est
totalement vide, le niveau s’éteindra.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Nettoyer les débris et la poussière qui se trouvent
dans le port USB. Garder las pièces électroniques,
les écrans et les poignées propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse. Le nettoyage doit
se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer
le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez
jamais de solvants inammables ou combustibles
auprès des outils.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
PRÉCISION GARANTIE
Les niveaux REDSTICK de MILWAUKEE sont garantis à propos de
leur précision dans de certaines plages indiquées sur le produit lorsque
la plage a le terme « GARANTI » coché. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera (i) les niveaux à
bulle d’air qui, après examen, seront conrmés par MILWAUKEE
qu’il n'est plus précis durant la vie du produit et (ii) tout niveau digital
qui, après examen, sera conrmé par MILWAUKEE qu’il n'est plus
précis durant une période de trois (3) ans après la date d’achet, sauf
indication contraire. Retourner le niveau à un centre de réparations en
usine MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve
d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie
ne couvre pas si l’imprécision est provoquée par des dommages que
MILWAUKEE avait conrmé qu’ils ont été causés par des utilisations
incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une carence
d’entretien ou des accidents.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCH-
ANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter l’ongle « Trouver un centre service », dans la section
Pièces et service du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.mil-
waukeetool.ca/fr, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
an de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le
plus proche.
13
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Tous les niveaux digitaux MILWAUKEE sont garantis à l’acheteur d’origine
d’être exempts de vice du matériel et de fabrication. Sous réserve de
certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce
d’un niveau digital qui, après examen par MILWAUKEE, s’est affectée
d’un vice de matériel ou de main d’œuvre pendant une période de très
(3) ans après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner le
niveau digital à un centre de réparations en usine MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine d’être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par
MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
*Cette garantie ne considère pas ni les blocs-piles ni les chargeurs por-
tatifs. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI
VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE
PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION
N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES
IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GAR-
ANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITA-
TION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE
CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS
; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter l’ongle « Trouver un centre service », dans la section
Pièces et service du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwau-
keetool.ca/fr, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) an de
trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus proche.
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque chargeur ou piles REDLITHIUM USB* de MILWAUKEE est garanti à l'acheteur
original uniquement à propos d'une exception des défauts en matériel et fabrication.
Soumis à certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera une pile ou un
chargeur REDLITHIUM USB que, après une inspection, soit déterminé par MILWAUKEE
qui est défectueux à propos du matériel ou construction par une période de deux (2)
années après la date d’achète, sauf indication contraire. Il est nécessaire que la pile ou
le chargeur REDLITHIUM USB soit rendu à un Centre de Service usine MILWAUKEE
ou bien, une Station-Service Autorisée MILWAUKEE, avec un fret assuré et constaté
d'avance. Pour plus d’informations sur la procédure d’envoi appropriée, veuillez contacter
le numéro 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) ou le site d’Internet www.milwaukeetool.
com. Une copie de la preuve d’achat devra être incluse avec le produit rendu. Cette
garantie n'est pas applicable à dommages que soient déterminés par MILWAUKEE qui
sont des réparations faites ou tentées par quelqu’un d’autre que le personnel autorisé
de MILWAUKEE, usage abusif, altérations, maltraitance, usure naturelle, absence
d’entretien ou accidents.
Usure régulière : Cette garantie n'inclut pas des réparations ou remplacements lorsque
l’usure naturelle ait épuisé la vie d’une pièce, y compris les câbles de chargement et
adaptateurs muraux.
*Cette garantie n’inclut pas de produits sans l vendus avec la pile et le chargeur
REDLITHIUM USB. Il y a des garanties indépendantes et différentes disponibles
pour ces produits.
L’ACCEPTATION DES RECOURS DE REMPLACEMENT ET RÉPARATIONS EX-
CLUSIFS DÉCRITS CI-INCLUS EST UNE CONDITION CONTRACTUELLE POUR
L’ACHAT DE TOUS LES PRODUITS MILWAUKEE. SI VOUS N’ÊTES PAS D’ACCORD
AVEC CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN
AUCUN CAS MILWAUKEE NE SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES IMPRÉ-
VUS, RÉSULTANTS, SPÉCIAUX NI RÉPRESSIFS NI AUCUN COÛT, HONORAIRE
D’AVOCAT, DÉPENSE, PERTE NI DÉLAI QUI SE PRÉSUMENT COMME UN RÉSUL-
TAT DE N’IMPORTE QUEL DOMMAGE, ÉCHEC OU DÉFAUT EN N’IMPORTE QUEL
PRODUIT, Y COMPRIS N’IMPORTE QUELLE PRÉTENTION DE PERTES DE PROFITS.
QUELQUES ÉTATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION NI LA LIMITATION DE
DOMMAGES IMPRÉVUS NI RÉSULTANTS. LA LIMITATION OU EXCLUSION ANTÉ-
RIEURE NE POURRA PAS DONC ÊTRE APPLICABLE À VOUS. CETTE GARANTIE
EXCLUT ET SUBSTITUTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ÉCRITES OU ORALES
EXPRESSES. DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE
À TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS N’IMPORTE QUELLE
GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALITÉ OU ADÉQUATION À PROPOS D’UNE
UTILISATION OU BUT PARTICULIER ; DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI À
NE PAS PERMETTRE CETTE RENONCE, CES GARANTIES IMPLICITES SERONT
LIMITÉES SELON LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE APPLICABLE QUI A ÉTÉ
DÉCRITE CI-DESSUS. QUELQUES ÉTATS NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS
SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE ; LA LIMITATION CI-DESSUS POURRA DONC NE
PAS ÊTRE APPLICABLE À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS OFFRE DES DROITS
JURIDIQUES ET VOUS POUVEZ BIEN AVOIR DES AUTRES DROITS, LESQUELS
POURRONT CHANGER D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie est applicable à un produit vendu aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la zone de recherche Trouver un Centre de Service dans la section
Pièces et services du site d’Internet de MILWAUKEE ou bien, appelez le numéro 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) pour contacter le Centre de Service usine MILWAUKEE
le plus proche.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 3 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afcher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 an d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
T E C H T R O N I C I N D U S T R I E S , M E X I Q U E , S A D E C V
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA
LEA Y COMPRENDA TODAS
LAS INSTRUCCIONES. No
seguir todas las instrucciones que se enumeran a
continuación podría provocar una descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: ESTE
MANUAL DEL OPERADOR INCLUYE INFOR-
MACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA LA
BATERÍA CON USB REDLITHIUM® CAT. NO.
48-11-2130 Y NIVEL DIGITAL REDSTICK™.
2. UTILICE Y CARGUE SOLO CON BATERÍAS CON
USB REDLITHIUM® PARA ESTE NIVEL. OTROS
TIPOS DE BATERÍAS PUEDEN CAUSAR LE-
SIONES PERSONALES O DAÑOS.
3. ANTES DE UTILIZAR LA BATERÍA Y EL NIVEL,
LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR Y TODAS
LAS ETIQUETAS DE LA BATERÍA Y EL NIVEL.
14
4. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No cargue la
batería en la lluvia, nieve o lugares húmedos o moja-
dos. No use la batería ni el cargador en la presencia
de atmósferas explosivas (gases, polvo o materiales
inflamables) puesto que pueden generar chispas al
insertar o quitar la batería, y posiblemente provocar
un incendio.
5. CARGUE EN UN ÁREA CON BUENA VENTI-
LACIÓN. No obstruya las ventilas del cargador.
Manténgalas sin obstrucciones para permitir una
ventilación adecuada. No permita que haya humo
o llamas expuestas cerca de la batería que se esté
cargando. Los gases ventilados pueden explotar.
6. DAR MANTENIMIENTO AL CABLE. Al desconectar
el cargador, jale del enchufe en vez del cable para
reducir el riesgo de dañar cualquiera de ellos. Nunca
transporte el cargador sujetándolo del cable. Proteja
el cable del calor, aceite y bordes filosos. Asegúrese
de no pisar, tropezar o someter el cable a daños o
torceduras. No use el cargador con el cable o enchufe
dañado. Pida que se reemplace inmediatamente un
cargador dañado.
7. USE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMEN-
DADOS. El uso de un accesorio no recomendado o
vendido por el fabricante del cargador de la batería
o batería podría resultar en un riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales.
8. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA DESCAR-
GA ELÉCTRICA, siempre desconecte el car-
gador antes de limpiarlo o dar mantenimiento.
9. NO ADOPTE UNA POSTURA FORZADA.
MANTENGA UNA POSICIÓN SEGURA Y
EQUILIBRADA ADECUADA EN TODO MO-
MENTO. Esto permite un mejor control del
aparato en situaciones inesperadas.
10. ASEGÚRESE DE QUE HAYA PROTECCIO-
NES ADECUADAS EN EL SITIO DE TRABA-
JO (por ej., revisión del sitio al realizar medicio-
nes en carreteras, obras de construcción, etc.)
11. DELE MANTENIMIENTO A LAS HERRAMIEN-
TAS. SI SE DAÑA, ASEGÚRESE DE QUE LA
HERRAMIENTA SEA REPARADA ANTES DE
UTILIZARSE. La falta de mantenimiento de las
herramientas puede ocasionar accidentes.
12. ESTA HERRAMIENTA ESTÁ DISEÑADA
PARA FUNCIONAR CON UN USB REDLITHI-
UM® INSERTADO CORRECTAMENTE EN LA
HERRAMIENTA. No intente utilizarlo con otro
voltaje o fuente de alimentación.
13. NO DEJE LAS BATERÍAS AL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
14. DE INMEDIATO, DESECHE CORRECTA-
MENTE LAS BATERÍAS USADAS.
15. NO QUEME NI INCINERE LA BATERÍA. La batería
puede explotar, causando lesiones personales o daños.
Al quemar la batería se generan vapores y materiales
tóxicos.
16. NO APLASTE, TIRE NI DAÑE la batería. No
use una batería o cargador que haya recibi-
do un golpe seco, se haya caído, aplastado o
dañado de algún modo (p. ej., perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, pisado, etc.).
17. NO DESARME. El armado incorrecto puede resultar
en riesgo de choque eléctrico, incendio o exposición a
los químicos de la batería. En caso de daño, llévela a
un centro de servicio MILWAUKEE.
18. LOS QUÍMICOS DE LA BATERÍA CAUSAN QUEMA-
DURAS GRAVES. Nunca permita el contacto con la
piel, ojos o boca. Si una batería dañada derrama quími-
cos, use guantes de goma o neopreno para desecharla.
Si la piel es expuesta a los fluidos de la batería, lave
con agua y jabón, y enjuague con vinagre. Si los ojos
son expuestos a los químicos de la batería, enjuague
inmediatamente con agua durante 20 minutos y busque
atención médica. Retire y deseche la ropa contaminada.
19. NO HAGA CORTO CIRCUITO. Un paquete de baterías
cortará el circuito si un objeto metálico hace una
conexión entre los contactos positivos y negativos
en el paquete de baterías. No coloque un paquete
de baterías cerca de nada que pueda causar un
cortocircuito, como monedas, llaves o clavos en
el bolsillo. No permita que los uidos uyan en el
paquete de baterías. Los uidos corrosivos o con-
ductivos, como el agua de mar, ciertos productos
químicos industriales y blanqueadores o lejías que
contienen, etc., pueden causar un cortocircuito. Un
paquete de baterías de cortocircuito puede causar
incendios, lesiones personales y daños al producto.
20. ALMACENE en un lugar fresco y seco. No almacene
la batería donde la temperatura pudiera exceder 120
°F (50 °C) tal como en la luz solar directa, un vehículo
o edificio de metal durante el verano.
21. BAJO CONDICIONES DE MALTRATO, EL
LÍQUIDO PUEDE SER EXPULSADO DE LA
BATERÍA, EVITE EL CONTACTO. SI OCURRE
UN CONTACTO ACCIDENTAL, ENJUAGUE
CON AGUA. SI EL LÍQUIDO ENTRA A LOS
OJOS, BUSQUE TAMBIÉN AYUDA MÉDICA.
El líquido expulsado de la batería puede causar
irritación o quemaduras.
22. ESTÉ ALERTA A MEDICIONES ERRÓNEAS
SI EL APARATO ESTÁ DEFECTUOSO O SI
HA CAÍDO AL SUELO, SE HA UTILIZADO IN-
CORRECTAMENTE O SE HA MODIFICADO.
23. LLEVE A CABO MEDICIONES PERIÓDICAS
DE PRUEBA. En particular después de que la
herramienta haya estado sujeta a uso anormal,
y antes, durante y después de mediciones im-
portantes.
24. ¡NO DESECHE LAS HERRAMIENTAS NI LAS
BATERÍAS JUNTO CON DESECHOS DO-
MÉSTICOS! Los aparatos y las baterías que
hayan llegado al final de su vida deben recolec-
tarse por separado y devolverse a un centro de
reciclado ambientalmente compatible.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA
FUTURA.
ESPECIFICACIONES
Cat. No.. ............................... MLDIG14, MLDIG24,
MLDIG48, MLDIG72
Precisión del módulo electrónico .............................
± 0,03° a 0° et 90°
± 0,1° entre 0° et 90°
Temperatura ambiente recomendada
para operar .............. -10°C
a
50°C (14°F
a
122°F)
Rango de temperatura de almacenamiento
-20°C
a
70°C (-4°F
a
158°F)
Rango de temperatura de carga
0°C
a
60°C (32°F
a
140°F)
Vida operativa ......................................hasta 10 hrs
Protección de entrada ..................................... IP65
Cat. de la batería ................................. 48-11-2130
15
Voltios ............................................................. 4 CD
Temperatura de operación
Batería y cargador ............................... 4°C
a
40°C
(40°F
a
104°F)
Batería y herramienta ....................... -20°C
a
60°C
(-4°F
a
140°F)
Cat. de suministro de energía No ..... 48-59-1202
BATERÍA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de in-
cendio, lesiones personales
y daños al producto debido a un cortocircuito,
no sumerja nunca la herramienta, el paquete de
baterías o el cargador en líquido ni permita que
uya un uido dentro de ellos. Los uidos cor-
rosivos o conductivos, como el agua de mar,
ciertos productos químicos industriales y blan-
queadores o lejías que contienen, etc., pueden
causar un cortocircuito.
Mantenimiento y almacenamiento
No exponga su batería o herramientas inalámbricas
al agua o lluvia, ni permita que se mojen. Esto podría
dañar la herramienta y la batería. No use aceite o
solventes para limpiar o lubricar su batería. La carcasa
de plástico se volverá frágil y se romperá, provocando
un riesgo de lesión.
Almacene las baterías a temperatura ambiente,
alejadas de la humedad. No almacene en lugares
húmedos donde puede haber una corrosión de las
terminales. Al igual que con los otros tipos de batería,
puede haber una pérdida permanente de capaci-
dad si la batería se almacena por periodos largos a
temperaturas altas (más de 120 °F). Las baterías de
litio-ion de MILWAUKEE mantienen su carga durante
almacenamientos mayores que otros tipos de batería.
Después de un año de almacenamiento, cargue la
batería como siempre.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesión o explosión, nunca
queme ni incinere una batería incluso si está
dañada, inservible o completamente descargada.
Cuando se quema, se forman vapores y materi-
ales tóxicos.
Desecho de baterías de litio-ion de
MILWAUKEE
Las baterías de litio-ion de MILWAUKEE son más
amigables con el medio ambiente que algunos
otros tipos de baterías para herramientas eléctricas.
Siempre deseche su batería de conformidad con las
regulaciones federales, estatales y locales. Contacte
a una agencia de reciclaje en su área para conocer
los lugares de reciclaje.
Incluso las baterías descargadas contienen algo de
energía. Antes de desechar, use cinta eléctrica para
cubrir las terminales y evitar que la batería cree un
corto, que podría provocar un incendio o explosión.
3
8
7
6
10
4
5
1. Extremo removibles
2. Oricio para colgar*
3. Visualización principal
4. Visualización de lectura superior
5. Panel de control
6. Flecha hacia arriba
7. Botón del menú/selección
*No está incluido en el modelo MLDIG14
8. Flecha hacia abajo
9. Botón de encendido
10. Botón de PIN
11. Enchufe de pared
12. Cable USB
13. Agarre de pared
14. Puerto USB
15. Puerta de la batería
9
1
2
13
14 15
DESCRIPCION FUNCIONAL
11
12
16
Sellos de reciclaje de batería RBRC
Los Sellos de reciclaje de batería RBRC™ (con-
sulte “Simbología”) en sus baterías indican que
MILWAUKEE organizó el reciclado de la batería con
la Corporación de Reciclaje de Baterías Reciclables
(RBRC). Al nal de la vida útil de su batería, devuél-
vala a la Ocina de la sucursal/Centro de servicio
MILWAUKEE o al minorista más cercano. Para mayor
información, visite el sitio web de RBRC en www.
rbrc.org.
NIVEL
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, desengan-
che la puerta de la batería. Voltee
el nivel y permita que se deslice la
batería de la herramienta.
Para insertar la batería, deslice el paquete en el cu-
erpo de la herramienta alineando la echa blanca en
la batería con la echa blanca en el compartimiento
de la batería. Cierre la tapa de la batería.
NOTA: Una vez retirada, la batería puede cargarse
con el cargador USB REDLITHIUM®, modelo 48-
59-2002. De manera alterna, vea a continuación
“Cargar la batería” para cambiar sin retirar del nivel.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Cargar la batería
1. Enchufe su cable USB en una fuente de energía
como un adaptador de pared AC, computadora
o puerto en un coche. El índice de carga puede
variar según la potencia máxima de la fuente de
energía.
2. Levante la cubierta de hule para mostrar el puerto
de la micro USB. Inserte el enchufe de la micro
USB en el puerto de micro USB.
3. La luz indicadora mostrará el estado de la carga:
Rojo sin parpadear: Cargando, 0 a 79 % de carga
Verde parpadeando: Cargando, 80 a 99 % de
carga
Verde sin parpadear: 100 % de carga
Rojo/verde parpadeando: La batería está dañada
o defectuosa
Si el indicador de luz parpadea rojo y verde,
verique que la batería esté completamente ja
en el compartimiento. Retire la batería y vuélvala
a insertar. Si la luz continúa parpadeando rojo y
verde, la batería puede estar extremadamente
caliente o fría, o mojada. Permita que la batería
se enfríe, caliente o seque antes de volver a inser-
tarla. Si el problema continúa, comuníquese con
una instalación de servicio MILWAUKEE.
NOTA: El nivel no podrá usarse mientras se está
cargando la batería.
Encendido y apagado en ON/OFF
Oprima y sostenga el botón para encender y
apagar el nivel. El nivel sonará un pitido para indicar
que está listo.
Nivelación con audio
Toque dos veces el botón de encendido para
encender y apagar el sonido. También se puede
acceder a esta función si oprime el botón del menú
y encuentre Sonido.
Cuando está encendido, el nivel emitirá un sonido
cuando esté a 10° del objetivo. Los pulsos por
minuto cambiarán cuando llegue a 5°. Si se cruza
el objetivo, el tono también cambiará, indicando que
pasó un objetivo.
Cuando se alcanza un objetivo dentro del rango de
tolerancia establecido por el usuario, sonará el tono
de que está en objetivo.
Guía del menú
Oprima el botón del menú para acceder al
menú. Una vez abierto, oprima de nuevo el botón
del menú para navegar por las pantallas del
menú, y las echas hacia arriba y hacia abajo
para modicar la conguración.
Para salir, seleccione Salir de la pantalla del menú,
u oprima y sostenga el botón del menú .
Descripción Función
Modo Cambia el tipo de medida del
nivel entre el ángulo, porcentaje,
in/ft y mm/m
Sensibilidad Cambia la precisión del modo se-
leccionado entre entero, décimo y
centésimo
Tolerancia Ajusta el inicio de la activación del
color mientras el nivel se acerca
al objetivo deseado
Sonido Enciende o apaga el sonido
Congura-
ción
Se expande a más menús y of-
rece una salida a modo de trabajo
Modo de
potencia
Cambia la visualización entre
Contraste alto, Automático y
Ahorro de potencia
Idioma Cambia las conguraciones de
idioma entre inglés, francés y
español
17
Cercanía con 0°, 90° o medida de PIN
1. Cuando el nivel esté a del medición
del objetivo, aparecerán los indica-
dores direccionales y se moverán en
la dirección necesaria para alcanzar
el objetivo.
2. Si el sonido está encendido, los
pulsos por minuto cambiarán cuando
llegue a 5°. Si se cruza el objetivo,
el tono también cambiará, indicando
que pasó un objetivo.
3. Cuando se alcanza el objetivo dentro
del rango de tolerancia establecido
por el usuario, el fondo cambiará a
verde (si son 0° o 90°) o azul (si se
PIN). Si el sonido está encendido,
también se reproducirá el tono de
que está en objetivo.
Conguración y ajuste de PIN
Se puede congurar una PIN para que proporcione
un medición del objetivo diferente a 0° y 90°.
Para congurar la PIN, coloque el nivel en la medida
deseada y oprima el botón de PIN .
Para ajustar la PIN, oprima y sostenga de nuevo
el botón de PIN para congurar una PIN nueva.
Utilice las echas hacia arriba y hacia abajo para
ajustar la medida exacta deseada. Oprima el botón
de PIN una vez más para congurar la nueva PIN.
Una lista de PIN almacena medidas que se usan
comúnmente y PIN recientes.
Para ingresar a la lista de PIN, oprima y sostenga
el botón de PIN y luego el botón del menú .
Utilice las echas hacia arriba y hacia abajo para
seleccionar una PIN, y el botón de PIN o menú
para congurar la PIN.
Para apagar la PIN y regresar a y 90° como
objetivos, oprima de nuevo la PIN mientras está
en modo de trabajo.
Apagado por inactividad
El nivel entrará en modo de inactividad después
de 3 minutos sin usarse. El nivel puede volver a
encenderse moviéndolo u oprimiendo cualquier
botón. El nivel se apagará después de 10 minutos
adicionales de inactividad.
NOTA: El nivel entrará inmediatamente en modo
de inactividad si no está hacia arriba y se apagará
después de 10 minutos adicionales de inactividad.
Hacia arriba No está hacia arriba
Mejores prácticas para medir con precisión
Todos los niveles tienen una lectura ligeramente
diferente de un extremo a otro. Como resultado,
puede notar una variación en algunas lecturas. A n
de proveer la medición más precisa, siga las instruc-
ciones a continuación:
1. Ajuste la conguración del nivel al modo y sensi-
bilidad deseados.
2. Coloque el nivel en la supercie que se medirá
con la pantalla principal viendo hacia adelante.
Marque una línea en la supercie para observar
la ubicación exacta.
3. Registre la medición mostrada,
00.50
además de la dirección de la ro-
tación.
NOTA: La dirección de la rotación se
determina según la dirección de los
indicadores de rotación en la pantalla.
La rotación hacia la derecha equivale
a +, mientras que a la izquierda
equivale a -.
4. Gire el nivel 180°. Haga referencia a la línea
marcada en el paso 2 para asegurarse de que el
nivel se coloca en la misma ubicación exacta.
180°
5. Registre una segunda medición, una vez más,
observando la dirección de la rotación.
6. Reste la primera medición de la segunda
medición. Luego, divídala entre dos para deter-
minar la medición real de la supercie.
Mejor práctica de revisión del nivel en el campo
A n de vericar que el nivel se encuentra dentro de
las especicaciones de fábrica, siga las instrucciones
a continuación:
1. Congure el nivel del siguiente modo.
Modo = Ángulo
Sensibilidad = Cientos
Tolerancia = 0.00
2. Coloque el nivel en una supercie plana y uniforme
con la pantalla principal viendo hacia adelante.
Marque una línea en la supercie para observar
la ubicación exacta.
3. Registre la medición mostrada,
00.50
además de la dirección de la ro-
tación.
NOTA: La dirección de la rotación se
determina según la dirección de los
indicadores de rotación en la pantalla.
La rotación hacia la derecha equivale
a +, mientras que a la izquierda
equivale a -.
4. Gire el nivel 180°. Haga referencia a la línea
marcada en el paso 2 para asegurarse de que el
nivel se coloca en la misma ubicación exacta.
180°
5. Registre una segunda medición, una vez más,
observando la dirección de la rotación.
6. Sume la primera medición a la segunda medición.
Luego, divídala entre dos para determinar la va-
riación del nivel.
NOTA: Si la diferencia es entre 0.00 y 0.05, el nivel
se encuentra dentro del rango preciso. De no ser
así, comuníquese con una instalación de servicio
MILWAUKEE.
18
Inclinación
Se mostrará la palabra “TILT” si el nivel se
30°
inclina más allá de 30° hacia adelante o
hacia atrás.
Si el nivel se inclina durante 30 segundos,
entrará en modo de inactividad. Después de 10
minutos adicionales, se apagará el nivel.
Ahorro de energía y batería agotada
El nivel cuenta con varios modos de ahorro de
energía para conservar la vida de la batería cuando
está baja.
Cuando la batería está por debajo del 9 % de carga,
el nivel le noticará al usuario y sugerirá que cam-
bie a modo de ahorro de energía. Si se acepta,
la visualización principal se apagará y solo puede
usarse la visualización de lectura superior. Para salir
de este modo, oprima cualquier botón y seleccione
salir. El ahorro de energía también puede activarse
usando el menú.
Se activará automáticamente el modo de
agotamiento cuando la batería esté debajo de una
carga de 3 %. En este modo, solo puede usarse la
visualización de lectura superior. Si se oprime un
botón, se mostrará brevemente la noticación antes
de que la pantalla se apague de nuevo. Cuando la
batería está completamente agotada, se apagará
el nivel.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y la basura del puerto USB. Man-
tenga los aparatos electrónicos, pantallas y manijas
limpios, secos y sin aceite o grasa. Use solo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algu-
nos substancias y solventes limpiadores son dañinos
a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos
incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner
para pinturas, solventes para limpieza con cloro,
amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia.
Nunca usa solventes inamables o combustibles
cerca de una herramienta
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
PRECISIÓN GARANTIZADA
Los niveles de MILWAUKEE REDSTICK están garantizados para que
sean precisos dentro de ciertos rangos establecidos en el producto,
cuando el rango se marca con el término “GARANTIZADO”. Sujeto
a algunas excepciones, MILWAUKEE reemplazará o reparará (i)
cualquier nivel de burbuja de aire que, después de una revisión,
MILWAUKEE determina que ya no es preciso durante la vida del
producto, y (ii) cualquier nivel digital que, después de una revisión,
MILWAUKEE determina que ya no es preciso por un periodo de tres
(3) años después de la fecha de compra a menos que se indique lo
contrario. Se solicita la devolución del nivel al Centro de Servicio de
la fábrica de MILWAUKEE con el ete prepagado y asegurado. Se
debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto
devuelto. Esta garantía no aplica si la imprecisión es a causa de daños
que MILWAUKEE determine que fueron a consecuencia del mal uso,
alteraciones, abuso, falta de mantenimiento o accidentes.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA-
RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPON-
SABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPE-
CIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALE-
GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DE-
FECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE-
SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ES-
CRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPE-
CÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA COR-
RESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
19
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la Búsqueda de Centros de Servicio en la sección de Refac-
ciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.
com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el
Centro de Servicio de fábrica MILWAUKEE más cercano a usted.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada nivel digital MILWAUKEE está garantizado para el comprador
original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuo-
sos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará
cualquier parte en este nivel digital que tenga defectos de material o
mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión,
por un periodo de tres (3) años* después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Se solicita la devolución del nivel digital al
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE con el ete prepagado
y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con
el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE
determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de repara-
ciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta
de mantenimiento o accidentes.
*Esta garantía no cubre la batería o los cargadores inalámbricos. Existen
garantías por separado y distintas disponibles para estos productos.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN
Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CON-
TRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE.
SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL
PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O
PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GAS-
TOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA
DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO,
INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE
UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES
O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EX-
CLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA
ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA
LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO;
EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PER-
MITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE
SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO
APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERE-
CHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá
únicamente.
Consulte la Búsqueda de Centros de Servicio en la sección de Refacciones
y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com o llame
al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el Centro de Servicio
de fábrica MILWAUKEE más cercano a usted.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada batería y cargador REDLITHIUM USB* de MILWAUKEE están garantizados para
el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuo-
sos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará una batería o
cargador REDLITHIUM USB que tenga defectos de material o mano de obra según lo
determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de dos (2) años después
de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la batería o
cargador REDLITHIUM USB a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o
a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté
pagado por adelantado y asegurado. Para nes de un envío correcto de baterías,
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) o visite www.milwaukeetoolcom. Se debe
incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía
no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones
o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado
de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de man-
tenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Esta garantía no cubre la reparación o reemplazo cuando el uso
normal haya desgastado la vida de una parte, incluyendo pero sin limitarse a los cables
de carga y enchufes de pared.
*Esta garantía no cubre ningún producto inalámbrico que se venda con la batería y/o
cargador REDLITHIUM USB. Existen garantías por separado y distintas disponibles
para estos productos.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO
AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE
TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN,
NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE
EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O
PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS
O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O
DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMA-
CIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES
O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA
TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA
EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA
EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA
CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ES-
TADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A
USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y en Canadá únicamente.
Consulte la Búsqueda de un Centro de Servicio en la sección de Refacciones y Servicio
del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) para localizar el Centro de Servicio de fábrica MILWAUKEE más
cercano a usted.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano,
para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV
Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
58140575d1 961001551-01(A)
12/18 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee REDSTICK MLDIG72 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à