VOLTCRAFT E6 Operating Instructions Manual

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Operating Instructions Manual
40
TABLE DES MATIERES
Page
1. Introduction .......................................................................................................................41
2. Explication des symboles .................................................................................................42
3. Utilisation conforme ..........................................................................................................42
4. Étendue de la livraison .....................................................................................................43
5. Description du produit ......................................................................................................43
6. Consignes de sécurité ......................................................................................................44
a) Généralités ..................................................................................................................44
b) Lieu de montage .........................................................................................................45
c) Utilisation.....................................................................................................................46
d) Manipulation des batteries (généralités) .....................................................................47
e) Manipulation des batteries au lithium ..........................................................................49
7. Éléments de commande ...................................................................................................51
8. Confection d’un câble de charge ......................................................................................52
9. Réalisation du cycle de charge ........................................................................................53
10. Indicateurs à DEL .............................................................................................................56
11. Maintenance et entretien ..................................................................................................57
12. Élimination ........................................................................................................................57
a) Généralités ..................................................................................................................57
b) Piles et batteries..........................................................................................................57
13. Caractéristiques techniques .............................................................................................58
#
41
1. INTRODUCTION
Chère cliente, cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en
remercions.
Voltcraft® – Dans le domaine de la technique de mesure, de charge, ainsi que de technique
de réseau, ce nom est synonyme de produits de qualité supérieure qui se distinguent par une
compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente.
De l’électronicien amateur ambitionné à l’utilisateur professionnel, avec un produit de la famille
de la marque Voltcraft®, vous disposez toujours de la solution optimale, même pour les tâches
les plus exigeantes. Et notre particularité : Nous vous offrons la technique au point et la qualité
able de nos produits Voltcraft® à un rapport qualité-prix avantageux presque imbattable.
Nous créons ainsi la base pour une coopération de longue durée, efcace et fructueuse.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouveau produit Voltcraft® !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à :
France : Tél. : 0892 897 777
Fax : 0892 896 002
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse : Tél. : 0848/80 12 88
Fax : 0848/80 12 89
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
42
2. EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. en cas
d’électrocution.
Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informa-
tions importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être
res-pectées.
Le symbole de « èche » précède les recommandations et consignes d’utilisation
particulières.
3. UTILISATION CONFORME
Le chargeur répartiteur LiPo « e6 » a exclusivement été conçu pour une utilisation non profes-
sionnelle dans le domaine du modélisme pour la charge de batteries LiPo ou LiFe comprenant
2 à 6 cellules et pour les durées de fonctionnement inhérentes.
Lisez attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. Il contient des informations impor-
tantes à propos de l’installation, du fonctionnement et de l’utilisation. Impérativement observer
les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui gurent dans le présent
mode d’emploi.
Toute utilisation autre que celle décrite pourrait endommager le produit et provoquer des
courts-circuits, incendies, décharges électriques, etc. Le produit ne doit pas être transformé ni
modié et le boîtier ne doit pas être ouvert !
Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et nationales en
vigueur.
43
4. ETENDUE DE LA LIVRAISON
Chargeur
Cordon d’alimentation
Platine adaptateur du répartiteur avec câble de raccordement XH
Câble de charge avec extrémité de câble ouverte
Câble de charge avec connecteur en forme de T
Mode d’emploi
5. DESCRIPTION DU PRODUIT
Le chargeur fonctionne sur une prise de courant (100 - 240 V/CA, 50/60 Hz).
Le raccordement du pack de batteries à recharger s’effectue à l’aide d’un câble de charge.
Une extrémité du câble de charge fourni est munie de deux ches banane de 4 mm, les ls à
l’autre extrémité du câble sont nus. Des ches de raccordement compatibles (non fournies)
avec la batterie doivent être soudées sur les extrémités nues du câble.
Une platine adaptateur XH avec câble de raccordement est fournie pour le raccordement de la
prise du répartiteur de la batterie au chargeur.
Avant le cycle de charge, le courant de charge requis de 1 A, 2 A, 4 A ou 5 A peut être réglé
à l’aide d’un commutateur à coulisse. La sélection du type de batterie (LiPo / LiFe) s’effectue
également à l’aide d’un commutateur à coulisse.
L’état du chargeur est signalisé par une DEL multicolore. L’indicateur du répartiteur est muni
de six différentes DEL pour l’afchage des différentes cellules du pack de batteries raccordé.
44
6. CONSIGNES DE SECURITE
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule
la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou
corporels qui résultent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux
spécications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. De
tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale !
Chère cliente, cher client, Les consignes de sécurité suivantes ne sont pas unique-
ment destinées à préserver votre santé, elles permettent également de protéger le
produit.
Veuillez donc attentivement lire les points suivants avant le raccordement et la mise
en service du produit.
a) Généralités
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de transformer
et / ou de modier soi-même le produit. Ne le démontez jamais.
Les travaux d’entretien, de réglage et de réparation sont réservés aux spécialis-
tes et aux ateliers spécialisés.
À l’intérieur du boîtier, aucun composant ne nécessite un réglage ou un entretien
de votre part.
Le produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants ! N’installez,
n’utilisez et ne rangez le produit qu’à un endroit situé hors de portée des enfants.
Cela est également valable pour les batteries. Les enfants pourraient modier les
réglages ou court-circuiter la batterie ou le pack de batteries et ainsi provoquer
une explosion. Il y a danger de mort !
La construction du produit correspond à la classe de protection II (double isolati-
on ou isolation renforcée). Veiller à ne pas endommager ni détruire l’isolation du
boîtier ou de la ligne d’alimentation.
Le chargeur fonctionne sur une prise de courant avec une tension du secteur de
100 - 240 V/CA, 50/60 Hz. Ne l’utilisez jamais avec une autre tension.
La prise de courant doit se trouver à proximité du l’appareil et être facilement
accessible.
45
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion,
la manipulation d’appareils alimentés par le secteur doit être surveillée par un
personnel responsable, spécialement formé à cet effet.
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de
prévention des accidents relatives aux installations et moyens d’exploitation
électriques, édictées par les associations professionnelles.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants !
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation
ou si vous avez des questions sans réponse après la lecture du présent mode
d’emploi, contactez notre service technique d’information ou un autre spécialiste.
b) Lieu de montage
Le produit doit uniquement être utilisé en intérieur, dans les locaux secs et
fermés. Il ne doit pas prendre l’humidité ou être mouillé. Il y a un danger mortel
d’électrocution !
N’utilisez pas non plus le chargeur à l’intérieur d’un véhicule.
Choisissez un emplacement stable, plat, propre et sufsamment grand pour le
chargeur.
N’installez jamais le chargeur sur une surface inammable (par ex. tapis, nappe).
Intercalez toujours un support intermédiaire approprié, non inammable et
résistant à la chaleur.
N’installez pas le chargeur sur des meubles de valeur sans protection adéquate.
Sous l’effet de la chaleur, le matériau peut se décolorer ou se déformer.
Tenez le chargeur à l’écart de matériaux facilement inammables (par ex.
rideaux, papier), de liquides (par ex. essence) ou de gaz.
Évitez toute exposition directe au rayonnement solaire, à une forte chaleur ou au
froid. Protégez le produit de la poussière et de la saleté.
Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques ou électromag-
nétiques puissants, d’antennes émettrices ou de générateurs H.F. Ils pourraient
perturber l’électronique de commande.
Ne déposez par ex. aucun récipient rempli de liquide, vase ou plante sur ou à
côté du produit.
46
L’inltration de liquides à l’intérieur du chargeur peut détruire le chargeur. Il existe
également un très grand danger d’incendie et d’explosion.
En tel cas, déconnectez immédiatement la tension du secteur de tous les pôles
de la prise de courant sur laquelle le chargeur est branché (par ex. en déconnec-
tant le coupe-circuit automatique correspondant ou en dévissant le fusible, puis
en déconnectant le disjoncteur différentiel correspondant).
Débranchez ensuite la batterie du chargeur puis débranchez la che de secteur
de la prise de courant.
Laissez sécher la batterie et le chargeur puis demandez à un atelier spécialisé
de les contrôler ou éliminez le produit en respectant les impératifs écologiques.
Veillez à ne pas écraser ni endommager le cordon d’alimentation au niveau
d’arêtes vives. Posez le cordon d’alimentation en veillant à ce que personne ne
puisse trébucher.
c) Utilisation
Ce chargeur permet uniquement de charger les batteries et packs de batteries
LiPo ou LiFe qui comportent 2 à 6 cellules.
Ne chargez jamais d’autres batteries (par ex. batteries NiCd ou NiMH) ou des
piles jetables. Il y a un très grand danger d’incendie et d’explosion !
Observez une distance sufsante par rapport aux objets inammables. Laissez
une distance sufsante entre le chargeur et la batterie (min. 20 cm), ne posez
jamais la batterie sur le chargeur.
En raison de l’échauffement du chargeur et de la batterie raccordée durant le
processus de charge ou de décharge, il est impératif de veiller à une aération
sufsante. Ne recouvrez jamais le chargeur et / ou la batterie raccordée.
N’utilisez jamais le produit sans surveillance. Malgré la multitude et la grande
variété de circuits de protection, il n’est pas possible d’exclure des dysfonctionne-
ments ou d’autres problèmes durant la recharge d’une batterie.
Lorsque vous travaillez avec le chargeur ou des batteries, ne portez aucun
matériau métallique ou conducteur comme par ex. des bijoux (chaînes, bracelets,
bagues ou objets similaires). Un court-circuit de la batterie ou du chargeur
pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Lorsque le chargeur n’est pas requis, débranchez les batteries du chargeur.
Débranchez toujours d’abord la batterie du câble de charge avant de débrancher
le câble de charge du chargeur.
47
Débranchez le chargeur de la tension du secteur, retirez la che de secteur de la
prise de courant. Rangez ensuite le produit à un emplacement propre et sec.
Ne raccordez jamais le câble de charge à la batterie tant que le câble de charge
n’est pas raccordé au chargeur. Il y a danger de court-circuit.
Utilisez uniquement le produit en présence de conditions climatiques modérées
et non tropicales. Pour les conditions ambiantes admissibles, observez le chapit-
re « Caractéristiques techniques ».
N’allumez jamais le produit immédiatement après l’avoir déplacé d’une pièce fro-
ide dans une pièce chaude. L’eau de condensation en résultant pourrait causer
des dysfonctionnements ou des dommages ! Il y a également danger de mort par
électrocution !
Attendez que le chargeur (et la ou les batteries) ait atteint la température
ambiante avant de raccorder le chargeur à la tension du secteur et de le mettre
en marche. Cela peut durer plusieurs heures !
Manipulez le produit avec précaution. Les coups, les chocs, la pression
mécanique, les vibrations et les chutes, même de faible hauteur, peuvent
l’endommager.
S’il est probable qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil doit
être mis hors service et protégé an d’éviter toute utilisation involontaire.
Un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti lorsque le produit
est visiblement endommagé, le produit ne fonctionne plus, suite à un stockage
prolongé dans des conditions défavorables ou suite à de fortes contraintes
durant le transport.
d) Manipulation des batteries (généralités)
Conserver les batteries hors de la portée des enfants. Conservez les batteries
hors de la portée des enfants.
Ne pas laisser les batteries à la portée de tous ; les enfants ou les animaux
domestiques risqueraient de les avaler. En tel cas, consultez immédiatement un
médecin !
Faites attention à ne pas court-circuiter les batteries, ne les ouvrez pas et ne les
jetez pas dans le feu. Il y a danger d’incendie et d’explosion !
En cas de contact avec la peau, les batteries corrodées ou endommagées
peuvent causer des brûlures à l’acide ; en tel cas, portez donc des gants de
protection adéquats.
48
Si les câbles de raccordement de la batterie doivent être raccourcis (par ex. lors-
que la batterie est livrée sans che de raccordement), veuillez raccourcir chaque
ligne séparément an d’éviter tout court-circuit. Danger d’incendie et d’explosion !
Chargez uniquement des batteries dont la technologie est compatible (LiPo ou
LiFe) avec le chargeur. N’essayez pas de charger d’autres batteries ou des piles
jetables à l’aide de cet appareil. Il y a danger d’incendie et d’explosion !
Les piles jetables sont construites pour une seule utilisation. Une fois vides, elles
doivent être éliminées conformément aux prescriptions en vigueur. Ne rechargez
que les batteries prévues à cet effet.
Les batteries ne doivent pas prendre l’humidité ni être mouillées.
N’endommagez jamais l’enveloppe extérieure des batteries. Il y a danger
d’incendie et d’explosion !
Ne chargez et ne déchargez jamais les batteries sans surveillance.
Ne rechargez ou déchargez jamais la batterie directement dans le modèle réduit.
Retirez d’abord la batterie du modèle réduit, débranchez-la complètement du
régulateur de vol ou du régulateur de vitesse.
Lors du raccordement de la batterie au chargeur ou au modèle réduit (par ex.
modèle réduit d’avion), respectez la polarité (ne pas inverser plus / + et moins /
-). L’inversion de la polarité risque non seulement d’endommager votre modèle
réduit, mais aussi la batterie. Il y a danger d’incendie et d’explosion !
N’effectuez jamais le chargement ou le déchargement d’une batterie encore
chaude (par ex. suite à l’exposition du modèle réduit à des courants de décharge
élevés). Laissez d’abord les batteries se refroidir à la température ambiante
avant de les recharger.
Ne chargez et ne déchargez jamais les batteries endommagées, corrodées ou
déformées. Cela peut provoquer un incendie ou une explosion !
Ne chargez et ne déchargez jamais les batteries endommagées, corrodées ou
déformées. Cela peut provoquer un incendie ou une explosion ! Éliminer les
batteries devenues inutilisables en respectant les impératifs écologiques.
N’utilisez jamais de packs de batteries composés de différentes cellules.
Rechargez les batteries tous les 3 mois environ ; l’autodécharge provoquerait
sinon une décharge dite totale, rendant ainsi les batteries inutilisables.
Retirez la batterie du chargeur lorsqu’elle est complètement rechargée.
49
En cas de manipulation incorrecte (courant de charge trop élevés ou inversion
de la polarité), la batterie peut être soumise à une surcharge ou détruite. Dans le
pire des cas, la batterie peut exploser et ainsi provoquer de graves dommages.
Observez les consignes de sécurité du fabricant de la batterie.
e) Manipulation des batteries au lithium
Les batteries modernes dotées de la technologie Lithium ne montrent pas seule-
ment une capacité signicativement plus élevée que les batteries NiMH ou NiCd,
mais présentent aussi un poids bien inférieur. Ces caractéristiques rendent ce
type de batteries très intéressant, par ex. pour une utilisation dans la construction
de modèles réduits. Les batteries LiPo (Lithium-Polymère) sont les batteries les
plus couramment utilisées ici.
Les batteries LiPo (ainsi que les batteries LiFe rechargeables avec le chargeur)
nécessitent cependant un soin particulier lors du chargement ou du décharge-
ment, ainsi que lors de leur fonctionnement et de leur manipulation.
L’enveloppe extérieure des batteries LiPo est très fragile ; elle est seulement
composée d’un lm épais. Vous ne devez jamais détruire ou endommager la
batterie ! Ne laissez jamais tomber la batterie ! Ne piquez aucun objet dans la
batterie ! Évitez toute contrainte mécanique sur la batterie ! Pour débrancher
la batterie, ne tirez jamais sur les câbles de raccordement de la batterie ! Il y a
danger d’incendie et d’explosion !
Lors de la mise en place (ou du retrait) de la batterie dans le modèle réduit,
agissez toujours avec précaution.
Lors du fonctionnement, du chargement ou déchargement, transport et stockage
de la batterie, veillez à ce que celle-ci ne présente pas de surchauffe. Ne placez
jamais la batterie à proximité de sources de chaleur (par ex. régulateur de vites-
se, moteur) et n’exposez pas la batterie au rayonnement solaire direct. En cas de
surchauffe de la batterie, il y a risque d’incendie et d’explosion !
La batterie ne doit jamais être exposée à des températures supérieures à +60 °C
(le cas échéant, observer les instructions complémentaires du fabricant !).
Dans le cas où la batterie présente des dommages (par ex. après la chute d’un
modèle réduit d’avion ou d’hélicoptère) ou que l’enveloppe extérieure est gonée
ou boursouée, veuillez ne plus utiliser la batterie. Ne la rechargez plus. Il y a
danger d’incendie et d’explosion !
50
Manipulez la batterie avec prudence en utilisant des gants de protection approp-
riés.
Éliminez la batterie de manière respectueuse de l’environnement.
En vue du chargement d’une batterie au lithium, veuillez uniquement utiliser un
chargeur conçu à cet effet. Ne jamais utiliser de chargeurs traditionnels destinés
aux batteries NiCd, NiMH ou au plomb, il y a risque d’incendie et d’explosion !
Dans le cas où vous rechargez une batterie au lithium avec plus d’une cellule, il
est impératif d’utiliser ce qu’on appelle un répartiteur (déjà intégré au chargeur
livré ici par ex.).
Les batteries LiPo doivent être rechargées avec un courant de charge max.
de 1C. Cela signie que le courant de charge ne doit pas dépasser la capacité
indiquée sur la batterie (par ex. capacité de la batterie 1 000 mAh, courant de
charge max. 1 000 mA = 1 A).
En ce qui concerne les batteries LiFe, veuillez impérativement vous conformer
aux indications du constructeur de la batterie.
Le courant de décharge ne doit pas dépasser la valeur imprimée sur la batterie.
Par exemple, si la valeur « 20 C » est imprimée sur une batterie LiPo, le courant
de décharge maximal correspond à 20 fois la capacité de la batterie (par ex.
capacité de batterie 1 000 mAh, courant de décharge max. 20 C = 20 x 1 000 mA
= 20 A).
Le non-respect de ces indications entraîne une surchauffe de la batterie risquant
de déformer / d’endommager celle-ci, et pouvant entraîner une explosion et un
incendie !
En général, la valeur imprimée (par ex. « 20 C ») ne se réfère toutefois pas au
courant permanent, mais seulement au courant maximal pouvant être délivré par
la batterie durant un court laps de temps. Le courant permanent doit être inférieur
à la moitié de la valeur indiquée.
Aucune cellule d’une batterie LiPo ne doit être déchargée au-dessous de 3,0 V
(LiFe = 2,0 V) car cela entraîne la destruction de la batterie. Si le modèle réduit
ne possède pas de protection contre le déchargement complet de la batterie ou
bien un afchage optique de la tension insufsante de la batterie, vous devez
alors régler à temps le fonctionnement du modèle réduit.
51
7. ELEMENTS DE COMMANDE
Figure 1
1 Chargeur
2 Prise secteur
3 Indicateur du répartiteur
4 Commutateur à coulisse du courant de charge
5 Indicateur de l’état du chargeur
6 Prise du répartiteur
7 Prises femelles de raccordement du câble de charge
8 Commutateur à coulisse du type de batterie
52
8. CONFECTION D’UN CABLE DE CHARGE
S’il n’est pas fourni, confectionnez un câble de charge approprié. À cet effet, un câble préparé
(9) avec deux ches banane 4 mm (10) d’un côté et des extrémités nues (11) de l’autre côté
est fourni avec le chargeur.
Figure 2
Des connecteurs à ches irréversibles compatibles avec les connecteurs à ches à courant
fort doivent être soudés sur les extrémités nues du câble. Veillez alors à établir correctement
les contacts du connecteur à ches avec le câble et à ne pas inverser la polarité :
Rouge = Plus (+)
Noir = Moins (-)
Les raccords soudés doivent être isolés au moyen d’une gaine rétractable.
Pour des raisons liées à la prise de vue, le câble de charge (voir gure 2, n° 9) est
enroulé sur la photo. Pour le cycle de charge, le câble doit être déroulé.
53
9. REALISATION DU CYCLE DE CHARGE
Raccordez les ches banane du câble de charge (9) aux deux prises femelles (7) du char-
geur. Respectez ici impérativement la polarité (rouge = plus / +, noir = moins / -).
Raccordez ensuite la batterie à charger (voir gure 3, n° 12) au câble de charge.
Attention, important !
Raccordez toujours d’abord le câble de charge au chargeur. Emboîtez ensuite la
batterie sur le câble de charge ! En procédant dans l’ordre inverse, les deux ches
banane peuvent se toucher et court-circuiter la batterie, il y a danger d’explosion !
Contrôlez si le commutateur à coulisse du type de batterie (8) est correctement positionné
pour la batterie à charger ou actionnez le commutateur dans la bonne position.
Attention, important !
Comme la tension des cellules des batteries LiFe est inférieure à celle des batteries
LiPo, il est impératif de correctement régler le commutateur à coulisse du type
de batterie et ne pas le déplacer durant le cycle de charge. Les différents type de
batteries ne peuvent sinon pas correctement être chargés sans les endommager.
Réglez le courant de charge requis (1 A, 2 A, 4 A ou 5 A) à l’aide du commutateur à coulisse
du courant de charge (4).
Attention !
Respectez toujours les indications du fabricant de la batterie à propos du courant
de charge max.
Les courants de charge et de décharge max. sont indiqués par la valeur de la capa-
cité « C ». En l’absence d’indications du fabricant, chargez les batteries LiPo avec
un courant de charge max. de 1C. Cela signie que le courant de charge ne doit
pas dépasser la capacité indiquée sur la batterie (par ex. capacité de la batterie
indiquée 1 000 mAh, courant de charge max. 1 000 mA = 1 A).
Un dépassement des courants de charge admissibles pour la batterie peut détruire
la batterie. Il y a également danger d’explosion et d’incendie !
Pour de plus amples informations à propos du courant de charge max., consulter
les ches signalétiques ou l’inscription sur la batterie.
54
Veuillez noter que la puissance de charge max. du chargeur s’élève à 50 W. Un courant
de charge de 5 A est uniquement atteint jusqu’à une tension de charge d’env. 10 V.
Lorsqu’une tension de charge supérieure est requise, le courant de charge diminue
automatiquement en fonction de la puissance maximale.
Raccordez le câble de raccordement de la platine adaptateur du répartiteur (13) à la prise
du répartiteur (6) du chargeur.
Raccordez la prise du répartiteur de la batterie (14) à la platine adapteur du répartiteur.
Employez alors le slot adapté au nombre de cellules.
Figure 3
Le système de connecteurs employé avec le chargeur porte la désignation « XH ». Si
d’autres connecteurs à ches (EH, HP/PQ ou TP/FP) sont raccordés à vos batteries,
vous devez employer des adaptateurs compatibles disponibles dans le commerce.
Raccordez le cordon d’alimentation à la prise secteur (2) puis branchez la che de secteur
dans une prise de courant.
Directement après le raccordement au réseau électrique, les 6 DEL de l’indicateur du
répartiteur (3) et l’indicateur de l’état du chargeur (5) s’allument brièvement. En fonction
du nombre de cellules de la batterie raccordée, les DEL 1 à 6 de l’indicateur du répartiteur
s’allument encore brièvement.
Si la batterie est correctement raccordée, le cycle de charge démarre maintenant.
En fonction du nombre de cellules, les DEL de l’indicateur du répartiteur et l’indicateur d’état
du chargeur s’allument en rouge.
Au début du cycle de charge, l’indicateur d’état du chargeur s’allume en rouge et signalise
ainsi l’état de charge à courant régulé (mode « Constant Current »). Pour ce faire, la tension
de charge est constamment augmentée an de maintenir le courant de charge déni à un
niveau constant.
55
Lorsque la tension de charge maximale est atteinte, la tension est maintenue à un niveau
constant (mode « Constant Voltage ») et le courant de charge diminue toujours davantage
en fonction de l’état de charge de la batterie.
Lorsque le courant de charge atteint sa valeur minimale avec une tension de charge maxi-
male, l’indicateur d’état du chargeur s’allume en vert.
Le cycle de charge est alors terminé.
An que toutes les cellules d’un pack de batteries aient exactement la même tension
durant le cycle de charge, la cellule avec la tension la plus élevée est déchargée de
manière ciblée par la prise du répartiteur durant le cycle de charge. Pour signaler cet
état, la DEL correspondante s’éteint brièvement sur l’indicateur du répartiteur.
Après la n du cycle de charge, débranchez la batterie de la platine adaptateur du répar-
titeur et du câble de charge. L’indicateur d’état du chargeur clignote maintenant en vert et
signalise ainsi la disponibilité à la charge.
Une autre batterie du même type peut maintenant être raccordée au câble de charge et à la
platine adaptateur du répartiteur puis chargée.
Pour charger une autre batterie, procédez à nouveau de la manière décrite au début et
réglez le type de batterie et le courant de charge.
Si vous ne souhaitez pas charger d’autres batteries, débranchez la che de secteur de la
prise de courant.
56
10. INDICATEURS A DEL
Afchage Signication
L’indicateur d’état du chargeur clignote
en vert
Le chargeur signalise l’ordre de marche. Il
a été raccordé au réseau électrique, mais
aucune batterie n’est raccordée.
L’indicateur d’état du chargeur est allumé
en rouge
Le chargeur signalise le cycle de charge en
mode « Constant Current » (charge avec
courant constant).
L’indicateur d’état du chargeur est allumé
en orange
Le chargeur signalise le cycle de charge en
mode « Constant Voltage » (charge avec
tension constante).
L’indicateur d’état du chargeur est allumé
en vert
Le chargeur signalise la n du cycle de
charge.
L’indicateur d’état du chargeur clignote
en rouge
Le chargeur a détecté une erreur et le cycle
de charge a été interrompu. En tel cas, la
batterie doit être débranchée du câble de
charge et le chargeur doit être débranché
du réseau électrique avant de répéter le
cycle de charge.
L’indicateur du répartiteur est allumé en
rouge
La cellule correspondante est chargée.
L’indicateur du répartiteur clignote en rouge La cellule correspondante est déchargée.
57
11. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Le produit ne nécessite aucun entretien, ne le démontez jamais. Conez les travaux
d’entretien et de réparation à un spécialiste.
Avant un nettoyage, terminez d’abord le cycle de charge puis débranchez la batterie du câble
de charge. Retirez la che de secteur de la prise de courant.
L’extérieur du produit doit uniquement être nettoyé à l’aide d’un chiffon sec, doux et propre.
La poussière peut très facilement être éliminée à l’aide d’un pinceau propre et doux et d’un
aspirateur.
N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques ; ils risqueraient
d’endommager la surface du boîtier (décolorations).
12. ELIMINATION
a) Généralités
En n de vie, éliminez le produit conformément aux directives légales en vigueur.
b) Piles et batteries
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter avec les
ordures ménagères !
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées
par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont les suivantes :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation est indiquée sur la pile /
batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles gurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées aux centres de récupérati-
on de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et de batteries.
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environnement.
58
13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service ............................100 à 240 V/CA, 50/60 Hz
Types de batteries compatibles ........ LiPo / LiFe (sélection à l’aide du commutateur à coulisse)
Nombre de cellules ........................... 2 à 6 cellules
Courant de charge ............................ 1 A, 2 A, 4 A ou 5 A (à dénir à l’aide du commutateur à
coulisse), ±10 %
Puissance de charge maximale ........50 W
Courant de décharge ........................ 200 mA (pour la fonction répartiteur)
Dimensions ....................................... 82,7 x 140,5 x 45,7 mm (l x h x p)
Poids .................................................310 g
! Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
AlleRechteeinschließlichÜbersetzungvorbehalten. ReproduktionenjederArt, z.B. Fotokopie,Mikroverlmung,oder die
ErfassunginelektronischenDatenverarbeitungsanlagen,bedürfenderschriftlichenGenehmigungdesHerausgebers.Nach-
druck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vor-
behalten.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
( Legal Notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Allrightsincludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,microlming,orthecaptureinelectronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment
reserved.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
# Information légales
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tousdroitsréservés, y comprisdetraduction. Toutereproduction,quellequ‘elle soit(p.ex. photocopie, microlm,saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer,
même par extraits.
Cemoded‘emploicorrespondauniveautechniquedumomentdelamisesouspresse.Sousréservedemodicationstech-
niques et de l‘équipement.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
$ Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microver-
lmingofderegistratieinelektronischegegevensverwerkingsapparatuur,vereisendeschriftelijketoestemmingvandeuitge-
ver.Nadruk,ookvanuittreksels,verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voor-
behouden.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V2_0314_01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

VOLTCRAFT E6 Operating Instructions Manual

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues