Samsung MM-C8 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Mode d’emploi
SYSTÉME AUDIO
MICROCHAÎNE
Lecteur de CD-MP3/CD-R/RW
MM-C8
F
F
32
A
VERTISSEMENT
........................................................................................................................................................................................ 2
I
NSTALLATION DE VOTRE MICROCHAÎNE
Panneau avant ............................................................................................................................................................................................................4
TéIécommande............................................................................................................................................................................................................5
Panneau arrière..........................................................................................................................................................................................6
Choix d’un emplacement pour votre microchaîne......................................................................................................................................7
Branchement de la microchaîne sur le secteur..........................................................................................................................................7
Installation des piles dans la télécommande..............................................................................................................................................7
Branchement à un appareil externe ..............................................................................................................................................................................................8
Borne de sortie audionumérique ..........................................................................................................................................8
Branchement des haut-parleurs ................................................................................................................................................................8
Branchement de l’antenne AM (MW)/LW ..................................................................................................................................................9
Branchement de l’antenne FM ........................................................................................................................................................................................9
Fonction DEMO ........................................................................................................................................................................................10
Fonction DIMMER ....................................................................................................................................................................................10
Réglage de l’horloge ................................................................................................................................................................................10
L
ECTEUR
CD/CD MP3
Écoute d'un CD/CD-MP3 ........................................................................................................................................................................11
Sélection d'une plage ..............................................................................................................................................................................11
Sélection de l’album et de la plage d’un CD-MP3 ..................................................................................................................................11
Recherche d'un passage musical particulier sur un CD ..........................................................................................................................12
Fonction permettant de passer 10 plages à la fois..................................................................................................................................13
Lecture en reprise d’une ou de plusieurs plages du disque compact ........................................................................................................................13
Fonction Last Memory .................................................................................................................................................................................................. 13
Programmation de l’ordre d’écoute ..........................................................................................................................................................14
Vérification ou modification de la programmation ........................................................................................................................................................14
R
ADIO
Recherche et enregistrement des stations de radio ....................................................................................................................................................15
Sélection d’une station enregistrée ..........................................................................................................................................................15
Amélioration de la réception radio............................................................................................................................................................15
À propos de la fonction RDS ....................................................................................................................................................................................16
À propos de la fonction RDS DISPLAY (Affichage RDS) ..........................................................................................................................................17
Information sur le genre de programme (PTY) et fonction de recherche PTY ..........................................................................................................17
L
ECTEUR DE CASSETTE
Écoute d’une cassette..............................................................................................................................................................................18
Sélection du mode de lecture de cassette ..............................................................................................................................................18
Compteur..................................................................................................................................................................................................18
Enregistrement d’un disque compact ......................................................................................................................................................19
Enregistrement d’une émission de radio..................................................................................................................................................19
F
ONCTIONS DIVERSES
Programmation de la minuterie ................................................................................................................................................................20
Annulation de la programmation de la minuterie ................................................................................................................................................20
Fonction EQ/S.BASS............................................................................................................................................................................................ 21
Sélection du mode sonore ......................................................................................................................................................................21
Fonction Treble Level (Niveau d’aigus) ..............................................................................................................................................................21
Fonction BASS Level (Niveau de graves)................................................................................................................................................22
Fonction sourdine ....................................................................................................................................................................................22
Programmation de la mise en veille automatique ..............................................................................................................................................22
Branchement d’un casque ......................................................................................................................................................................22
C
ONSEILS D
UTILISATION
Précautions de sécurité............................................................................................................................................................................23
Nettoyage de votre microchaîne ..............................................................................................................................................................23
Précautions à prendre avec les disques compacts ....................................................................................................................................................24
Précautions à prendre avec les cassettes audio ....................................................................................................................................24
Avant de contacter le service après-vente ..................................................................................................................................................................24
Fiche technique ........................................................................................................................................................................................25
Merci d’avoir fait l’acquisition d’une mini
chaîne SAMSUNG.
Prenez le temps de lire ce mode d’emploi, car
il vous permettra de vous servir plus
facilement de votre microchaîne et de profiter
pleinement de toutes ses fonctionnalités.
Avertissement
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES RISQUES DE CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS DEMONTER LE CAPOT.
L’APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES
REPARABLES PAR L’UTILISATEUR; S’ADRES
SER A UN SERVICE APRES VENTE QUALIFIE.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
APPAREIL LASER DE CLASSE 1
Ce lecteur de disque laser est classé dans la
catégorie des appareils laser de classe 1.
Une utilisation de cet appareil autre que celle précisée dans ce
manuel pourrait entraîner un risque d’exposition à des radiations
dangereuses.
DANGER: IL PEUT SE PRODUIRE UNE RADIATION DE LASER
INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET
LORSQUE LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ EST DÉFECTUEUX
OU LORSQU’IL A ÉTÉ RENDU INUTILISABLE. ÉVITEZ L’EX-
POSITION DIRECTE AU FAISCEAU DE LUMIÈRE.
Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse, pouvant provoquer un choc électrique,
à l’intérieur de l’appareil.
Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence de directives importantes dans la documentation
accompagnant cet appareil.
AVERTISSEMENT: Afin de diminuer les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
Appuyez Pousser Important Remarque
Symboles
Sommaire
F
F
54
Panneau avant T
éIé
commande
1. PROGRAM/SET
2. MARCHE/VEILLE
3. TUNER/BANDE
4. AUX
5. SLEEP
6. REV.MODE
7. PASSER/RECHERCHE CD
8. ARRÊT CD
9.
LECTURE EN REPRISE
10. VOLUME
11. REMBOBINAGE RAPIDE
12. ARRÊT DU LECTEUR DE CASSETTES
13. LECTURE DES CASSETTES
14. AVANCE RAPIDE
15. RÉGLAGE SUPÉRIEUR/INFÉRIEUR PASSER ALBUM
16. MODE SYNTONISATION / +10
17. LECTURE/PAUSE CD
18. DISPLAY (RDS)
19. PTY(RDS)
20. SURROUND XT
21. COUNTER RESET / FM MONO/STEREO
22. MINUTERIE : MARCHE/ARRÊT
23. SOURDINE
24. REC./PAUSE
25. MINUTERIE - HORLOGE
1. MARCHE/VEILLE
2. FONCTIONS (TUNER/CD/TAPE)
3. TOUCHES FONCTION RECHERCHE
TOUCHE DE PRÉSÉLECTION RADIO/DE
RECHERCHE MANUELLE OU
AUTOMATIQUE/STOP
4. TIROIR
5. PRISE CASQUE
6. SYNCHRONISATION DE L'ENREGISTREMENT
DES CD/ENREGISTREMENT/PAUSE
7. SURROUND XT
8. OUVERTURE/FERMETURE DU PLATEAU CD
9. DEMONSTRATION/DIMMER
10. EQ
11. AUX
12. VOLUME
13. MULTI JOG (PUSH ENTER)
14. OUVERTURE/FERMETURE DU LOGEMENT DE
LA CASSETTE
1
2
3
4
5
8
7
6
9
10
11
13
12
14
TAPE
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET COUNTER RESET
SLEEP
REC./PAUSE
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
MUTE
+10
REV.MODE
DISPLAY
PTYRDS
TUNING/
ALBUM
CD/MP3-CD
SURROUND XT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
F
F
7
Le cordon d’alimentation doit être branché sur une prise
secteur appropriée.
Avant de brancher votre appareil à la prise principale, vous
devez vérifier la tension.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise appropriée.
Appuyez sur la touche ( ) pour mettre en marche la microchaîne.
Avant de mettre en place et de brancher l’appareil, prenez en
compte les points suivants pour profiter pleinement de votre
microchaîne.
Installez la chaîne sur une surface stable et plane.
Ne posez jamais l’appareil directement sur le sol.
Ne placez jamais l’appareil à l’extérieur.
Laissez un espace ouvert d'approximativement 15 cm (6 pouces)
sur les côtés et à l'arrière de l'appareil pour une meilleure ventila-
tion.
Prévoyez un espace suffisant pour l’ouverture du plateau CD.
Placez les haut-parleurs à une distance raisonnable de part et
d’autre de la chaîne pour un meilleur effet stéréophonique.
Orientez les haut-parleurs en direction de la zone d’écoute.
Pour optimiser les performances de cet appareil, placez les haut-
parleurs à une même hauteur par rapport au sol.
Choix d’un emplacement pour
votre microchaîne
Branchement de la microchaîne
sur le secteur
2
6
Panneau arrière
1. Borne d’antenne AM
2. Borne d’antenne FM
3. Prise de sortie numérique CD (optique)
4. Prises d’entrée - AUX
5. Bornes de Connection des Haut-Parleurs
Vous devez mettre ou remplacer les piles de la télécommande
lors de l'acquisition de la chaîne
lorsque la télécommande ne fonctionne plus correctement.
Lorsque vous remplacez les piles, n’utilisez que des nouvelles
piles et ne mélangez jamais de piles alcalines avec des piles au
manganèse.
Poussez avec votre pouce sur le repère marqué pour faire
coulisser dans le sens de la flèche le couvercle du compartiment à
piles (au dos de la télécommande).
Insérez deux piles de type AAA, LR03 ou équivalentes en respectant
la polarité :
Alignez le signe + de la pile avec le signe + du compartiment à
piles.
Alignez le signe – de la pile avec le signe – du compartiment à
piles.
Refermez le couvercle en le faisant coulisser jusqu’au déclic.
Installation des piles dans la
télécommande
1
2
3
1
1
2
4
3
5
F
F
9
L’antenne AM (pour les ondes longues et moyennes) peut être :
posée sur une surface stable.
accrochée au mur (en enlevant le socle).
La borne de branchement est située à l’arrière de l’appareil à l’emplacement indiquant AM ANT.
Pour éviter les interférences, veillez à ce que les fils des haut-parleurs ne passent pas à
proximité des fils de l’antenne.Maintenez toujours un écart d’au moins 5 cm entre eux.
Branchement de l’antenne AM (MW)/LW
Comment brancher une antenne de TYPE COAXIAL.
Branchez une antenne 75 sur la prise de l’antenne FM.
Branchez le connecteur de l’antenne FM (fournie) dans la douille coaxiale (75 ) marquée FM à l’arrière de l’appareil.
Suivez les instructions de la page 15 pour syntoniser une station de radio et déterminer la meilleure position de l'antenne.
Si la réception est mauvaise, il sera peut-être nécessaire d’installer une antenne extérieure. Pour ce faire, branchez une antenne extérieure FM
dans la douille FM à l’arrière de l’appareil à l’aide d’un cordon coaxial 75 (non fourni).
Branchement de l’antenne FM
8
Grâce à l’entrée auxiliaire, on peut profiter de la qualité
sonore de la microchaîne pour l‘écoute d'autres sources.
Exemple :
un téléviseur
un lecteur de disque vidéo
un magnétoscope hi-fi stéréo
Pour effectuer le branchement, l’appareil externe doit être
équipé d’une sortie audio. Vous devez aussi vous munir d’un
cordon de connexion de type RCA.
Mettez la microchaîne en veille et débranchez-la du secteur. Faites
de même avec l’appareil externe.
Connectez le câble audio à l'arrière de l'appareil compact micro.
Branchez... sur la prise marquée...
La fiche rouge R (droite)
La fiche blanche L (gauche)
Pour une meilleure qualité sonore, n’invertissez pas les canaux
gauche et droit.
Rebranchez la microchaîne dans la prise électrique et appuyez sur
( ) pour la mettre sous alimentation.
Sélectionnez la source AUX en appuyant sur AUX.
Résultat: l’indication AUX apparaît dans l’afficheur.
Mettez en marche la source externe.
Exemple: Avec un magnétoscope hi-fi stéréo, vous pouvez ainsi
regarder un film et profiter du son stéréo comme si vous
étiez dans une salle de cinéma (pour autant que la piste
sonore originale soit en stéréo).
Branchement à un appareil externe
1
2
3
4
5
Instructions pour l’installation des haut-parleurs
L’installation à côté d’un appareil de chauffage, sous la lumière
solaire directe ou dans un lieu humide, peut provoquer une
diminution des performances des haut-parleurs.
N’installez pas les haut-parleurs sur un mur, en haut d’un pilier
ou dans tout autre lieu instable pour éviter tout risque d’accident
en cas de chute.
Ne placez pas les haut-parleurs à côté d’un téléviseur ou de
l’écran d’un ordinateur. Ils pourraient avoir un effet sur la qualité
de l’image et de l’affichage.
(Haut-parleur droit) (Haut-parleur gauche)
Cet appareil peut produire en sortie des signaux audionumériques à
travers une borne audionumérique. Un câble optique est nécessaire
pour effectuer le branchement vers d’autres appareils
audionumériques (unité DAT, enregistreur minidisque, etc.).
Retirez le capuchon antipoussière (1) de la borne de sortie
audionumérique. Ensuite, branchez-y un câble optique.
Lorsque la borne de sortie audionumérique n'est pas utilisée,
recouvrez-la du capuchon antipoussière (fourni).
Borne de sortie audionumérique
Branchement du haut-parleur principal : branchez les câbles
des haut-parleurs (rouge/noir) sur la prise haut-parleur
principal du système.
le fil rouge sur la borne +
le fil noir sur la borne –.
Branchement des haut-parleurs
(+) (-) (+) (-)
(1)
ANTENNE FM (fournie)
CORDON COAXIAL 75 Ω (non fourni)
F
F
1110
Votre microchaîne est équipée d’une horloge qui vous permet
de programmer sa mise en marche et sa mise en veille
automatiques.
Il est nécessaire de régler l’horloge :
lors de l’acquisition de la microchaîne
après une coupure de courant.
après le débranchement de la microchaîne
Vous disposez de quelques secondes pour effectuer chacune
des étapes de la procédure suivante. Passé ce délai, il sera
nécessaire de tout recommencer.
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
( ).
Appuyez deux fois sur la touche TIMER/CLOCK.
Résultat:
CLOCK s’affiche.
Appuyez sur la touche PROGRAM/SET.
Résultat:
l’heure clignote.
Pour... appuyez sur la touche...
augmenter les heures
diminuer les heures
Lorsque l’heure correcte s’affiche, appuyez sur PROGRAM/SET.
Résultat:
les minutes clignotent.
Pour... appuyez sur la touche...
augmenter les minutes
diminuer les minutes
Lorsque l’heure correcte s’affiche, appuyez sur PROGRAM/SET.
Résultat:
"TIMER" s’affiche.
L’heure actuelle est à présent réglée.
Vous pouvez afficher l’horloge à tout moment, même pendant
l’utilisation d’une autre fonction, en appuyant une fois sur la touche
TIMER/CLOCK.
En mode veille, vous pouvez appuyer sur le bouton MULTI JOG
(PUSH ENTER) au lieu du bouton PROGRAM/SET et appuyer sur
les touches
/
ou tourner la molette MULTI JOG (PUSH
ENTER) située sur le panneau avant au lieu d’utiliser les touches
/
de la télécommande.
Réglage de l’horloge
1
2
3
4
5
6
7
Vous pouvez afficher les différentes fonctions qu’offre votre
microchaîne.
Appuyez sur la touche DEMO/DIMMER et maintenez-la enfoncée.
Résultat:
Les diverses fonctions dont dispose la microchaîne
s’affichent à tour de rôle.
Chacune de ces fonctions est expliquée en détail dans ce mode
d’emploi. Pour savoir comment les utiliser, reportez-vous aux
sections correspondantes.
Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur la touche
DEMO/DIMMER
.
2
1
Fonction DEMO
Vous pouvez régler la luminosité de l’affichage VFD en
fonction des conditions d’éclairage ambiantes.
Appuyez sur la touche DEMO/DIMMER.
La sélection change chaque fois que vous appuyez sur la
touche :
DIMMER ON (Faible)
DIMMER OFF (Éclat).
Fonction DIMMER
1
On peut utiliser des disques compacts de 12 cm ou 8 cm
sans adaptateur.
Cet appareil a été conçu pour pouvoir lire les types de CD
suivants : CD audio, CD Text, CD-R, CD-RW et CD-MP3.
L'utilisation continue de disques de formes irrégulières, telles
que des cœurs ou des octogones, peut endommager l'appareil.
Sélectionnez la fonction CD en appuyant sur la touche MP3-
CD/CD(
/»
).
Appuyez sur la touche Open/Close ( ) sur le panneau avant.
Résultat:
le tiroir s'ouvre.
Placez le disque sur le plateau, avec l'étiquette vers le haut.
Fermez le tiroir en appuyant à nouveau sur la touche Open/Close
().
Appuyez sur la touche MP3-CD/CD(
/»
).
Le lecteur de CD a besoin de quelques secondes pour balayer
toutes les plages enregistrées sur un CD-MP3.
Le titre anglais de la plage ne sera affiché que si cette dernière
a été téléchargée directement depuis l'ordinateur ou si le tri
sur le CD-MP3 a été effectué par titres (dossier). (Les langues
autres que l'anglais pourraient ne pas être affichées.)
Les caractéristiques de certains CD-MP3 pourraient empêcher
l'affichage du titre anglais de la plage.
Réglez le volume selon ce que vous souhaitez en suivant la
procédure ci-après.
Tournez la commande du VOLUME de l’unité principale.
ou
Appuyez sur la touche VOLUME + ou
de la télécommande.
Le niveau du volume peut être réglé en 31 étapes (VOL MIN,
VOL 1- VOL 29 et VOL MAX).
Pour interrompre momentanément la lecture, appuyez sur la touche
MP3-CD/CD(
/»
).
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur la
touche MP3-CD/CD(
/»
).
Appuyez sur le bouton STOP ( ) lorsque vous avez terminé.
1
2
3
4
5
7
8
6
Écoute d'un CD/CD-MP3
On peut sélectionner le album et la plage qu'on souhaite
entendre à l'arrêt ou pendant la lecture.
Pour vous déplacer vers un autre album tournez le bouton
TUNING/ALBUM
/
.
Pour vous déplacer vers une autre plage, appuyez sur les touches
,.
permet de se déplacer d'une plage
à l'autre à l'intérieur d'un même album.
Si on appuie sur la touche , plus de fois qu'il n'y a de
plages dans le titre, on passe au album suivant.
Sélection de l’album et de la plage
d’un CD-MP3
Vous pouvez sélectionner la plage que vous souhaitez écouter,
lorsque le lecteur de CD est arrêté ou pendant la lecture d'un
disque.
Pour commencer la lecture au début de... appuyez sur la
touche...
la plage suivante une fois
la plage en cours une fois
la plage précédente deux fois
la plage de votre choix ou le nombre
approprié de fois.
Sélection d'une plage
1
2
Cette fonction ne fonctionne qu’avec la télécommande.
TAPE
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET COUNTER RESET
SLEEP
REC./PAUSE
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
MUTE
+10
REV.MODE
DISPLAY
PTYRDS
TUNING/
ALBUM
CD/MP3-CD
SURROUND XT
4,6
1
2
3,5,7
4,6
8
6
2,4
1,5,7
TAPE
SLEEP
REC./PAUSE
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
+10
REV.MODE
DISPLAY
PTYRDS
TUNING/
ALBUM
CD/MP3-CD
SURROUND XT
TAPE
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
+10
TUNING/
ALBUM
CD/MP3-CD
1
1
2
2
F
F
Quand vous écoutez un disque compact, vous pouvez
rapidement chercher un passage particulier de la chanson
Pour rechercher un passage musical... appuyez sur la touche...
vers l'avant en la maintenant
appuyée pendant au
moins une seconde
vers l'arrière en la maintenant
appuyée pendant au
moins une seconde
Il est recommandé de diminuer le volume avant d'utiliser cette
fonction.
Recherche d'un passage musical
particulier sur un CD
Qu'est-ce que le MP3?
Séquence de lecture des albums et des plages
Dans le cas d'un affichage dans l'explorateur de
Windows
Les flèches indiquent la séquence de lecture des albums
et des plages.
Les plages ayant seulement une extension .jpg, .wav ou.
doc n'étant pas des fichiers audio mp3, elles seront omises.
MP3 est une abréviation de MPEG1 Layer 3, une norme
générale de technologie de compression des signaux audio. Le
MP3 utilise une technologie de compression numérique perme-
ttant de comprimer les données originales jusqu'à 12 fois sans
perte de qualité sonore.
Compatibilité des fichiers
L'appareil lira les fichiers créés en format MP3 (MPEG1
Layer3) ayant pour extension
*
.mp3.
Les fichiers créés en format MP2 (MPEG1 Layer2)
ayant pour extension
*
.mp2 pourront également être
lus.
Combien de fichiers MP3 peut contenir
un disque CD-R ou CD-RW?
La capacité maximale du disque CD-R ou CD-RW est de
740Mo.
Un fichier MP3 habituel faisant approximativement 4Mo,
environ 180 fichiers pourront être enregistrés sur un seul
disque.
Remarques concernant la lecture des CD-R/RW
Dans le cas d'un CD-R original (CD enregistrable)
enregistré en format CD audio, ou d'un CD-RW (réin-
scriptible) édité par l'utilisateur, le processus de lecture
se réalisera conformément à l'état de l'enregistrement
lors de la fermeture de la session. (En raison des carac-
téristiques du CD ou de l'état de l'enregistrement, le
lecteur pourrait ne pas jouer le disque.)
Le temps de réponse plus lent du CD-RW, compara-
tivement au CD, peut retarder quelque peu le début de
la lecture.
Kevin01.mp3
Album 01
(E) CD-ROM drive
Kevin02.mp3
Kevin03.mp3
Kevin04.mp3
Kevin.jpg
Life.doc
Skipped
Album 02
Summer05.mp3
Summer06.mp3
Garden.mp3
Garden.mp3
Album 04
Album 03
Michael07.mp3
Michael08.mp3
Water.mp3
Water.mp3
Album 05
Skipped
Kenny01.wav
Kenny02.wav
Butterfly.mp3
Album 06
Piano14.mp3
John15.mp3
Album 07
Fonction permettant de passer 10
plages à la fois
Appuyez brièvement sur la touche +10 pendant la
lecture d'un CD. L'appareil lira la plage de la dizaine
(10, 20, 30,…) suivant celle en cours.
Par exemple: Si vous souhaitez sélectionner la plage 43 pendant la
lecture de la plage 15, appuyez trois fois sur la touche
+10, puis appuyez trois fois sur la touche .
15
20
30
40
41
42
43
+10 +10 +10
Vous pouvez répéter indéfiniment l’écoute :
de la plage de votre choix
de l’ensemble des plages du disque
Pour répéter... Appuyez une ou plusieurs fois
sur le bouton Repeat de la télé-
commande jusqu’à ce que...
le titre en cours le message REPEAT 1 s’affiche
toutes les plages le message REPEAT ALL s’affiche
Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur la touche
REPEAT
.
Lecture en reprise d’une ou de plusieurs
plages du disque compact
1
2
1312
Fonction Last Memory
(Cette fonction est disponible uniquement pendant la lecture d'un CD-MP3.)
Quand la lecture d’un CD est de nouveau sélectionnée après
que votre lecteur a été arrêté ou éteint, cette fonction permet
de reprendre la lecture au début de la dernière piste que vous
avez écoutée.
Appuyez sur la touche
PROGRAM/SET
pendant la lecture de votre
MP3-CD.
LAST ON et LAST OFF peuvent être sélectionnés plusieurs fois.
TAPE
SLEEP
REC./PAUSE
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
+10
REV.MODE
DISPLAY
PTYRDS
TUNING/
ALBUM
CD/MP3-CD
SURROUND XT
TAPE
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
+10
REV.MODE
DISPLAY
PTYRDS
TUNING/
ALBUM
CD/MP3-CD
TAPE
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
+10
TUNING/
ALBUM
CD/MP3-CD
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET COUNTER RESET
SLEEP
REC./PAUSE
MUTE
REV.MODE
DISPLAY
PTYRDS
SURROUND XT
1,2
F
F
Vous pouvez consulter et modifier à tout moment la
programmation des plages.
Appuyez une fois sur la touche si vous avez commencé l’écoute
de la sélection.
Appuyez deux fois sur la touche PROGRAM/SET.
Résultat: les indications suivantes apparaissent sur l’affichage:
(01 = n° du programme, – – = n° de la plage)
Si les 24 plages ont déjà été programmées, la mention Check
s'affiche au lieu de CH lorsqu'on appuie sur la touche
PROGRAM/SET.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche PROGRAM/SET jusqu’à
l’apparition du numéro à changer.
Appuyez sur les touches ou pour sélectionner une autre
plage.
Appuyez sur la touche PROGRAM/SET pour confirmer la modification.
Appuyez sur la touche
MP3-CD/CD
(
/»
)
pour lancer l'écoute de la
sélection.
Résultat:
la lecture reprend à partir de la première plage programmée.
1
2
3
4
5
6
15
Vous pouvez définir :
l'ordre des plages que vous souhaitez écouter
les plages que vous ne souhaitez pas écouter
On peut programmer un maximum de 24 plages dans
l’ordre souhaité.
Avant de sélectionner la plage, le lecteur de CD doit être
arrêté.
On peut utiliser cette fonction simultanément avec la
fonction Lecture en reprise du CD.
Dans le cas d'un CD-MP3, la touche
PROGRAM/SET
peut
être utilisée pour la fonction
RESUME ON, OFF
.
Si la fonction CD est sélectionnée, arrêtez la lecture en appuyant sur
la touche .
Insérez le disque compact sélectionné.
Appuyez sur la touche PROGRAM/SET.
Résultat:
les indications suivantes apparaissent sur l’affichage:
(01 = nº du programme, – – = nº de la plage)
Sélectionnez la plage souhaitée en appuyant sur la touche :
pour revenir en arrière
pour avancer
Appuyez sur la touche PROGRAM/SET pour
confirmer votre sélection.
Résultat:
la sélection est mémorisée et s’affiche.
Pour sélectionner d'autres plages, répétez les étapes 4 et 5.
Appuyez sur la touche MP3-CD/CD ( ) pour commencer l’écoute
dans l’ordre programmé.
Pour... appuyez sur la touche…
réécouter la plage en cours
une fois
écouter la plage précédente
deux fois
écouter le titre suivant
une fois
Passer une ou plusieurs
ou le nombre
plages vers l’avant approprié de fois
ou vers l’arrière
Pour annuler la sélection, appuyez sur la touche .
une fois si la lecture est à l’arrêt
Résultat:
La mention PROG disparaît de l’affichage.
Si vous ouvrez le compartiment, la sélection est annulée.
8
9
7
Programmation de l’ordre d’écoute
(Cette fonction n'est pas uniquement disponible pendant la lecture d'un CD-MP3.)
1
2
3
4
5
6
Vérification ou modification de la
programmation
14
Vous pouvez mémoriser jusqu’à :
15 stations en FM
8 stations en MW(MO)
7 stations en LW(GO)
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la
touche ( ).
Sélectionnez la fréquence souhaitée en appuyant à nouveau sur
la touche TUNER/BAND sur le panneau avant ou sur la touche
BAND de la télécommande.
Résultat: l’affichage correspondant apparaît:
FM Modulation de fréquence
AM(MW) Ondes moyennes
LW Ondes longues
Pour rechercher appuyez sur la touche
une fréquence... Tuning Mode
manuellement une ou plusieurs fois jusqu’à ce que
l’indication MANUAL apparaisse.
automatiquement une ou plusieurs fois jusqu’à ce
que l’indication AUTO apparaisse.
La fonction PRESET est expliquée en détail dans la
section “Sélection d’une station enregistrée”.
Recherchez la station à mémoriser :
En appuyant sur les touches ou de la façade
avant ou de la télécommande pour changer de fréquence
ver le bas ou vers le haut, respectivement.
Pour balayer plus rapidement les fréquences lors de la recherche
manuelle, maintenez les touches ou enfoncées.
En mode automatique, la recherche peut s’arrêter sur une
fréquence ne correspondant pas à une station radio. Si cela se
produit, il convient d’effectuer la recherche en mode manuel.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser la station trouvée, revenez à
l'étape 4 et cherchez une autre station.
Sinon :
a Appuyez sur la touche PROGRAM/SET.
Résultat:
la mention PROG s'affiche pendant quelques secondes.
b
Appuyez sur la touche ou de la façade avant ou de la
télécommande pour assigner à la station un numéro entre 1 et 15.
c
Appuyez sur la touche PROGRAM/SET pour mémoriser la station de radio.
Résultat: la mention PROG disparaît de l’affichage et la
station est mémorisée.
Pour mémoriser une autre fréquence, recommencez les étapes 3 à 5.
On peut utiliser la fonction PROGRAM pour assigner une
nouvelle station à un numéro de programme existant.
On peut améliorer la qualité de la réception radio :
en changeant l’orientation de l’antenne FM ou AM(MW)
Si la réception d’une radio FM est de mauvaise qualité, appuyez sur
la touche MO/ST pour passer en mode mono.
La qualité de la réception s’améliorera.
Pour écouter une station de radio mémorisée, procédez
comme suit :
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
( ) .
Sélectionnez la fréquence souhaitée en appuyant sur la touche
TUNER/BAND sur le panneau avant.
Sélectionnez la station de la manière suivante :
Pour écouter... appuyez sur...
une station mémorisée 1. la touche TUNING MODE jusqu’à
l’affichage de la mention PRESET”.
2.
la touche
ou
pour
sélectionner le programme souhaité.
Sélection d’une station
enregistrée
1
2
3
Amélioration de la réception
radio
1
2
3
4
5
6
Recherche et enregistrement des
stations de radio
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET COUNTER RESET
SLEEP
REC./PAUSE
TUNING
VOLUME
REV.MODE
DISPLAY
PTYRDS
TUNING/
ALBUM
CD/MP3-CD
SURROUND XT
3,5
7
1,9
4,8
4,8
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET COUNTER RESET
SLEEP
REC./PAUSE
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
+10
REV.MODE
DISPLAY
PTYRDS
TUNING/
ALBUM
CD/MP3-CD
SURROUND XT
6
2,3,5
1
4
4
TAPE
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET COUNTER RESET
SLEEP
REC./PAUSE
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
+10
REV.MODE
DISPLAY
PTYRDS
TUNING/
ALBUM
CD/MP3-CD
SOUND MODE
2
3
5
5
4
3
2
1
3
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET COUNTER RESET
SLEEP
REC./PAUSE
MUTE
REV.MODE
DISPLAY
PTYRDS
CD/MP3-CD
SURROUND XT
3
2
5
4
5
4
5
4
3
F
F
Cet appareil dispose d’une fonction RDS (Radio Data System), qui
permet de recevoir de certaines stations FM, en même temps que le
signal radiophonique normal, divers types d’informations, telles que
radio texte, heure et 30 types de programmes (nouvelles, rock,
classique, etc.).
Appuyez sur la touche ( ).
Syntonisez une station en fréquence modulée (FM).
Pour des détails concernant l’écoute de stations de radio,
reportez-vous à la page 15.
La mention FM et la fréquence s'affichent.
Si la station syntonisée transmet des informations RDS, la men-
tion ‘RDS’ apparaît automatiquement sur l'afficheur.
Appuyez sur la touche RDS DISPLAY (affichage RDS) pour sélection-
ner le mode RDS souhaité.
Chaque fois qu'on appuie sur la touche, le mode RDS bascule dans
l’ordre suivant :
La fonction RDS est disponible uniquement en fréquence
modulée (FM).
Description de la fonction RDS
1. PTY (Program Type) : affiche le genre de programme en
cours de diffusion.
2. PS NAME (Program Service Name) : indique de nom de la
station émettrice (8 caractères).
3. RT(Radio Text) : décode un texte diffusé par une station, le
cas échéant (maximum de 64 caractères).
4. CT(Clock Time) : décode l'horloge en temps réel à partir de la
fréquence modulée.
Certaines stations pourraient ne pas transmettre
d'informations PTY, RT ou CT. Ces dernières ne sont
donc pas affichées dans tous les cas.
5. TA(Traffic Announcement) : le clignotement de ce symbole
indique que des annonces concernant la circulation sont en
cours de diffusion.
À propos de la fonction RDS
PS NAME RT CT Fréquence FM en cours
À propos du mode “PS NAME”
Ce mode permet d’afficher le nom de la station émettrice.
Appuyez sur la touche RDS DISPLAY et sélectionnez le mode PS NAME.
La mention PS NAMEs'affiche.
Si l'information est reçue, le nom de la station (BBC, AFO, NDR, etc.)
s'affiche.
Dans le cas contraire, c'est la fréquence FM d’origine qui est affichée.
Même si on n'appuie pas sur la touche RDS Display, la réception
des informations provenant de la station émettrice fait en sorte que
son nom s’affiche.
À propos du mode ‘RT’
Ce mode permet d’afficher les textes transmis depuis la station
émettrice.
Appuyez sur la touche RDS DISPLAY et sélectionnez le mode RT.
La mention “RT” s'affiche.
Si l'information est reçue, elle s'affiche.
Dans le cas contraire, c'est la mention “NO RT” qui est affichée.
À propos du mode CT (Horloge)
Ce mode permet d’afficher l'heure de l'horloge RDS.
Pour sélectionner l'horloge CT, appuyez sur la touche RDS Display et
sélectionnez le mode CT.
Le décodage de l'information CT pouvant nécessiter jusqu'à
deux minutes, l'horloge ne s'affichera pas immédiatement.
Si aucune information CT n'est reçue, la mention NO CT
s'affiche.
À propos de la fonction RDS DISPLAY
(Affichage RDS)
1
2
3
17
16
L'information PTY comporte un symbole destiné à identifier le genre de
programme diffusé par chaque station FM.
Les 30 genres de programmes suivants peuvent s'afficher lorsqu'on
appuie sur la touche PTY :
Si le mode PTY n'est pas trouvé, l'appareil revient à la fréquence
en cours lors du lancement de la recherche PTY. La recherche
automatique en mode PTY SEARCH est alors interrompue.
À propos de la recherche PTY
Syntonisez une station FM émettant en mode PTY.
Sur la façon de capter une station FM, reportez-vous à la page 15.
Si la station syntonisée transmet les informations RDS, la mention
“RDS” s'allume
Appuyez sur la touche PTY.
Le genre de programme PTY (NEWS, AFFAIRS, etc.) s'affiche.
Appuyez sur la touche TUNING
ou
pour sélectionner
le genre PTY souhaité.
Si la station ne transmet pas d’informations PTY, la mention
“NO PTY” s'affiche.
Lorsque le mode PTY est sélectionné (la mention “PTY MODE”
est affichée), appuyez une nouvelle fois sur la touche PTY pour
passer au mode PTY-SEARCH et lancer la recherche
automatique séquentielle des stations.
Si une station émettant en mode PTY est trouvée, la station
recherchée est sélectionnée.
Information sur le genre de programme
(PTY) et fonction de recherche PTY
1
2
Affichage
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R.M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
Genre de programme
• Nouvelles, y compris programmes d’information et d'opinion
• Divers formats d'informations, tels que : accident en cours, docu-
mentaire, débat ou analyse.
• Informations concernant notamment les poids et mesures, les
cotes boursières et les projections, divers sujets d'intérêt pour le
consommateur, des informations concernant la santé, etc.
• Sports
• Éducation
• Dramatiques, séries radiodiffusées, etc.
• Culture : culture nationale ou régionale, y compris questions
religieuses, sciences sociales, langue, théâtre, etc.
• Sciences et technologies
• Autres genres : discours, amusement et jeux, entrevues,
comédie et pièce satirique, etc.
• Musique pop
• Musique rock
• Musique large public, vocale ou instrumentale
• Musique classique légère : classique, instrumentale et chorale
• Musique classique : musique orchestrale, symphonies, musique
de chambre et opéra.
• Autres musiques : jazz, rhythm'n'blues, country
• Météo
• Finances
• Programmes pour enfants
• Questions sociales
• Religion
• Programmes avec appels téléphoniques
• Voyages
• Loisirs
• Jazz
• Musique country
• Musique du monde
• Vieux succès
• Musique populaire
• Documentaires
• Test d'alarme
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET COUNTER RESET
SLEEP
REC./PAUSE
VOLUME
MUTE
REV.MODE
DISPLAY
PTYRDS
TUNING/
ALBUM
CD/MP3-CD
SURROUND XT
1
3
2
2
2
F
F
Prenez toujours le plus grand soin de vos cassettes.
Reportez-vous à la page 24 pour plus d’informations sur les
précautions d’utilisation des cassettes.
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
( ).
Ouvrez le lecteur de cassettes en appuyant sur le coin du couvercle
marqué PUSH EJECT ( ) jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre, puis en relâchant.
Insérez la cassette pré-enregistrée en plaçant la partie ouverte de
la cassette vers le bas.
Fermez le couvercle en le poussant jusqu’à ce qu’il se mette en place.
Pour écouter... appuyez sur...
le côté A la touche Tape ( ) une fois.
le côté B la touche Tape ( ) deux fois.
Résultat:
La lecture de la cassette commence.
Appuyez sur la touche
, ou , si nécessaire.
Pour... appuyez sur...
rembobiner la cassette la touche
/ .
faire avancer rapidement la cassette la touche /
.
Lorsque la lecture est terminée, appuyez sur la touche
.
Votre microchaîne est équipée de trois modes de lecture de
cassette qui vous permettent d’écouter automatiquement les
deux côtés de la cassette.
Appuyez sur la touche REV.MODE jusqu’à l’apparition du
symbole approprié sur l’affichage.
Quand l’affichage indique... la microchaîne…
lit une face de la cassette, puis s’arrête.
Un côté de la cassette.
lit l’autre côté de la cassette, puis s’arrête.
lit indéfiniment les deux faces de la
cassette, jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
Sélection du mode de lecture de
cassette
19
Écoute d’une cassette
1
2
3
4
5
6
18
Vous pouvez enregistrer une émission de radio de votre choix.
Il n’est pas nécessaire de régler le volume, car celui-ci n’a
aucun effet sur l’enregistrement.
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
( ) .
Insérez une cassette vierge dans l'appareil.
Sélectionnez la fonction TUNER en appuyant sur la touche
TUNER/BAND.
Sélectionnez la station de radio que vous souhaitez enregistrer en
appuyant sur la touche ou .
Appuyez sur la touche CD SYNC/REC/PAUSE.
Résultat:
la mention REC s’affiche en rouge et l’enregistrement
commence.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche
.
1
2
3
4
5
6
Le mode d’enregistrement direct permet d’enregistrer à partir
de n’importe quel titre de votre disque.
Il n’est pas nécessaire de régler le volume, car celui-ci n’a aucun effet sur
l’enregistrement.
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
( ).
Insérez une cassette vierge dans l'appareil.
Appuyez sur la touche PUSH/EJECT ( ) pour ouvrir la porte de
la cassette, insérez une cassette et refermez.
Insérez la cassette avec les languettes de sécurité.
Enregistrement d’une émission
de radio
Vous pouvez enregistrer un disque compact sur une cassette de deux
façons différentes :
enregistrement synchronisé
enregistrement direct.
Cette fonction vous permet de synchroniser le début de
l’enregistrement avec le début du disque ou de la plage de
votre choix.
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
( ) .
Insérez une cassette vierge dans l'appareil.
Appuyez sur la touche PUSH/EJECT ( ) pour ouvrir la porte de
la cassette, insérez une cassette et refermez.
Insérez la cassette avec les languettes de sécurité.
Insérez un disque compact.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE ( ) pour ouvrir la porte du
CD.
Insérez un CD et appuyez sur la touche OPEN/CLOSE ( ) pour
fermer la porte du CD.
Appuyez sur la touche MP3-CD/CD(
/»
).
Sélectionnez la plage souhaitée à l'aide des touches ( et ).
Appuyez sur la touche CD SYNC/REC/PAUSE et maintenez-la enfoncée.
En mode stop, appuyez sur le bouton pour commencer l’enreg-
istrement à partir du premier morceau de musique.
Après avoir programmé les pistes du CD, appuyez sur la touche
CD SYNC/REC/PAUSE pour enregistrer les chansons dans l’ordre
de programmation.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche .
Enregistrement synchronisé
1
2
3
4
5
6
1
2
Enregistrement direct
Enregistrement d’un disque
compact
Insérez un disque compact.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE ( ) pour ouvrir la porte
du CD.
Insérez un CD et appuyez sur la touche OPEN/CLOSE ()
pour fermer la porte du CD.
Appuyez sur la touche MP3-CD/CD(
/»
).
Sélectionnez la plage souhaitée à l'aide des touches( et ).
Appuyez sur la touche CD SYNC/REC/PAUSE.
Résultat:
l'enregistrement est lancé.
Pour mettre fin à l'enregistrement, appuyez sur la
touche .
3
4
5
5
1
4
6
2,3
5
MO/ST
AUX
PROGRAM/SET COUNTER RESET
SLEEP
REC./PAUSE
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
+10
REV.MODE
DISPLAY
PTYRDS
TUNING/
ALBUM
CD/MP3-CD
SURROUND XT
Lors de la lecture d’une cassette, un compteur s’affiche afin
de vous permettre de noter la valeur du compteur au début de
chaque piste et de pouvoir ainsi commencer la lecture au
début de la piste que vous souhaitez écouter.
Le compteur ne s’affiche que pendant la lecture d’une cassette.
Avant de commencer un enregistrement sur une cassette pour
laquelle vous souhaitez noter la valeur du compteur au début de
chaque piste, réinitialiser le compteur en appuyant sur COUNTER
RESET.
Compteur
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET COUNTER RESET
SLEEP
REC./PAUSE
MUTE
REV.MODE
DISPLAY
PTYRDS
CD/MP3-CD
SURROUND XT
1
6
4
4
5
4
3
2
5
1
4
4
3
6
1
5
4
4
5
4
3
2
F
F
21
La minuterie (Timer) permet de mettre en marche et/ou
d’arrêter la microchaîne à des horaires prédéfinis.
Exemple:
vous souhaitez vous réveiller en musique tous les matins
Une fois programmée, la minuterie se déclenche tous les jours
jusqu’à ce que vous annuliez la programmation.
Pour effectuer une programmation, il est impératif de régler
l’horloge au préalable.
Vous disposez de quelques secondes pour effectuer chacune
des étapes de la procédure suivante. Passé ce délai, il sera
nécessaire de tout recommencer.
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
( ).
Appuyez sur la touche TIMER/CLOCK jusqu’à ce que l’indication
TIMER apparaisse.
Appuyez sur la touche PROGRAM/SET.
Résultat:
la mention ON TIME apparaît pendant quelques instants
sur l’affichage (à la place des symboles de l’égaliseur),
suivie éventuellement d’une heure déjà programmée ; vous
pouvez maintenant programmer l’heure de début d’écoute.
Programmez le début de l’écoute.
a Réglez l'heure en appuyant sur la touche ou .
b Appuyez sur PROGRAM/SET.
Résultat:
les minutes clignotent.
c Réglez les minutes en appuyant sur la touche ou
.
d Appuyez sur PROGRAM/SET.
Résultat:
la mention OFF TIME apparaît pendant quelques
instants sur l’affichage (à la place des symboles de
l’égaliseur), suivie éventuellement d’une heure déjà
programmée ; vous pouvez maintenant programmer
l’heure de fin d’écoute.
Programmez la fin de l’écoute.
a Réglez l'heure en appuyant sur la touche ou
.
b Appuyez sur PROGRAM/SET.
Résultat:
les minutes clignotent.
c Réglez les minutes en appuyant sur la touche ou .
d Appuyez sur PROGRAM/SET.
Résultat:
VOL 10 apparaît dans l’affichage, le chiffre 10
correspondant au préréglage du volume).
Appuyez sur la touche ou pour ajuster le volume et appuyez
sur la touche PROGRAM/SET.
Résultat:
la source à sélectionner s’affiche.
Appuyez sur la touche ou pour sélectionner la source qui
devra être lue lors de la mise en marche du système.
.Si vous sélectionnez... vous devez également...
TAPE (cassette) insérer une cassette.
TUNER (radio) a appuyer sur la touche
PROGRAM/SET.
b Sélectionnez une station
mémorisée en appuyant sur la
touche ou
.
CD (disque compact) insérer un disque compact.
Appuyez sur la touche PROGRAM/SET pour confirmer la minuterie.
Programmation de la minuterie
7
5
6
1
2
3
4
8
20
Après la programmation de la minuterie, la présence du
symbole TIMER sur l'affichage indique que celle-ci est activée.
Si vous ne souhaitez pas utiliser la minuterie, il est nécessaire
de la désactiver.
Vous pouvez activer ou désactiver la minuterie à tout moment, que la
chaîne soit en veille ou en marche.
Pour... appuyez sur la touche TIMER
ON/OFF...
désactiver la minuterie une fois.
Résultat:
le symbole dispart de
l’afficheur.
réactiver la minuterie deux fois
Résultat: le symbole s’affiche de
nouveau.
Annulation de la programmation de
la minuterie
Votre chaîne est équipée d’un égaliseur de fréquences
prédéfinies, vous permettant de choisir l’équilibre entre
graves et aiguës le plus approprié à vos goûts et au genre
musical que vous écoutez.
Appuyez sur le bouton EQ ou sur le bouton MULTI JOG (PUSH ENTER)
jusqu’à ce que l’option désirée soit sélectionnée.
Résultat
: appuyez plusieurs fois sur la touche pour sélectionner
EQ PASS
POP
ROCK
CLASSISC
JAZZ
S.BASS
”.
Fonction S.BASS : La fonction S.Bass (Superbasses) amplifie le son
des basses afin de produire un effet d'explosion ou de ronflement.
Fonction EQ/S.BASS
Fonction Treble Level
(Niveau d’aigus)
La fonction de contrôle des aigus met l’accent sur les aigus ce
qui provoque des effets sonores puissants.
Appuyez sur le bouton MULTI JOG (PUSH ENTER) jusqu’à ce que
TREB 00 s’affiche. Tournez la molette MULTI JOG (PUSH ENTER)
pour faire votre choix entre TREB -07 et TREB 07, (15 niveaux au
total).
Vous pouvez sélectionner le niveau de tonalités élevées que vous
souhaitez.
1
2
La fonction BASS met l’accent sur les graves ce qui provoque
des effets sonores puissants.
Appuyez sur le bouton MULTI JOG (PUSH ENTER) jusqu’à ce que
BASS 00 s’affiche. Tournez la molette MULTI JOG (PUSH ENTER)
pour faire votre choix entre BASS -07 et BASS 07, (15 niveaux au
total).
Vous pouvez sélectionner le niveau de tonalités basses que vous
souhaitez.
1
2
Fonction BASS Level
(Niveau de graves)
TAPE
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET COUNTER RESET
SLEEP
REC./PAUSE
REPEAT
TUNING
MODE
VOLUME
MUTE
+10
REV.MODE
DISPLAY
PTYRDS
TUNING/
ALBUM
CD/MP3-CD
SURROUND XT
2
3,4,5,6,7,8
4,5,6,7
4,5,6,7
1,9
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET COUNTER RESET
SLEEP
REC./PAUSE
MUTE
DISPLAY
PTYRDS
SURROUND XT
Sélection du mode sonore
Votre système compact est équipé des fonctions Power
Sound/Power Surround/Power Surround XT.
Le mode Power Surround remplace le son stéréo
traditionnel par un son plus profond et plus réaliste. Il
donne l’impression d’être au beau milieu de la musique et
d’être entouré par tout le son de la musique.
Le mode Power Sound amplifie les basses et multiplie les
basses par deux pour vous permettre d’apprécier un son
vraiment puissant.
Appuyez sur le bouton SURROUND XT jusqu’à ce que l’op-
tion désirée soit sélectionnée. A chaque fois que le bouton
SURROUND XT est enfoncé, « P.SOUND, P.SURR , P.SURR
XT, OFF » est alternativement sélectionné ou annulé.
Appuyez sur la touche ( ) pour mettre le système en attente.
Résultat:
s’affiche en bas et à gauche de l’heure pour indiquer
que la minuterie a été activée. La microchaîne se mettra en
marche et s’arrêtera aux heures indiquées.
Si les heures de début et de fin d’écoute sont identiques, le mot
ERROR s’affiche
En mode veille, vous pouvez appuyer sur le bouton MULTI JOG
(PUSH ENTER) au lieu du bouton PROGRAM/SET et appuyer
sur les touches
/
ou tourner la molette MULTI JOG
(PUSH ENTER) située sur le panneau avant au lieu d’utiliser les
touches
/
de la télécommande (étape 4, 5, 6, 7).
9
F
F
23
Vous pouvez brancher un casque à votre microchaîne afin
d’écouter de la musique sans déranger votre entourage.
Une prise mini-jack de 3,5 mm (ou un adaptateur approprié)
est nécessaire.
Branchez le casque dans la prise PHONES située sur le panneau avant de
l’appareil.
Résultat:
les haut-parleurs n’émettent plus de son.
L'écoute prolongée, à volume élevé, avec un casque présente
des dangers pour le système auditif.
Pendant l’écoute d’un disque compact ou d’une cassette,
vous pouvez programmer la mise en veille automatique de
votre microchaîne.
Exemple: vous souhaitez vous endormir en écoutant la radio.
Appuyez sur le bouton SLEEP ou MULTI JOG (PUSH ENTER)
jusqu’à ce que l’option désirée soit sélectionnée. Appuyez une ou
plusieurs fois sur le bouton SLEEP ou tournez la molette MULTI
JOG (PUSH ENTER).
Résultat:
les indications suivantes s’affichent:
Appuyez une ou pluseurs fois sur SLEEP ou tournez la molette
MULTI JOG (PUSH ENTER) pour indiquer pendant combien de
temps la lecture doit continuer avant l’extinction de l'appareil :
À tout moment, vous pouvez :
Vérifiez la durée restante en appuyant sur SLEEP ou sur
MULTI JOG (PUSH ENTER).
modifier le temps restant en répétant les étapes 1 et 2.
Pour annuler la fonction SLEEP, appuyez sur SLEEP ou tournez une
ou plusieurs fois la molette MULTI JOG (PUSH ENTER) jusqu’à ce
que OFF s’affiche.
Programmation de la mise en veille
automatique
Branchement d’un casque
1
2
3
90
MIN
22
Vous pouvez couper temporairement le son de votre
microchaîne.
Exemple : vous souhaitez répondre au téléphone.
Appuyez sur la touche MUTE ( ).
Pour réactiver le son (au même volume qu’auparavant), appuyez de
nouveau sur les boutons MUTE ou VOLUME.
Fonction sourdine
2
1
Pour obtenir le rendement maximum de votre microchaîne,
nettoyez régulièrement les éléments suivants :
le coffret de la microchaîne
le lecteur de disques compacts
les lecteurs de cassettes (têtes de lecture, galets presseurs et
cabestans).
Vous devez toujours débrancher la microchaîne du secteur :
avant de la nettoyer
pendant une période prolongée d’inutilisation.
Coffret de la microchaîne
Nettoyez régulièrement le coffret de la microchaîne à l’aide d’un chiffon
doux imbibé d’un détergent léger. N’utilisez en aucun cas de poudre
abrasive, de solvants liquides ou en aérosol. Veillez à ce qu’aucun liquide
ne pénètre dans l’appareil.
Lecteur de disques compacts
Avant d’écouter un disque compact, nettoyez-le avec un nettoyant
spécial pour disque compact. N’utilisez pas les mêmes produits
nettoyants que ceux utilisés pour les disques vinyle. Essuyez le
disque avec précaution en partant du centre vers les bords.
Nettoyez régulièrement la lentille du lecteur à l’aide d’un disque de
nettoyage (disponible chez votre revendeur).
Lecteur de cassettes
Appuyez sur la touche Push Eject( ) pour ouvrir le compartiment
des cassettes.
Utilisez un coton-tige imbibé d’alcool ou d’un nettoyant spécial pour
lecteur de cassettes pour nettoyer :
les têtes de lecture (1)
les galets presseurs (2)
les cabestans (3)
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps,
retirez les piles pour éviter leur corrosion.
Une fuite peut sérieusement endommager la télécommande.
Malgré sa grande robustesse, votre microchaîne est sensible aux
excès de poussière, aux chocs et aux chaleurs trop élevées
(exposition directe aux rayons du soleil ou à d’autres sources de
chaleur, etc.).
Si la microchaîne dégage une odeur suspecte lors de son
fonctionnement, mettez-la hors tension et consultez le service
après-vente.
Nettoyage de votre microchaîne
1
1
2
2
3
21
Les illustrations suivantes expliquent quelles sont les mesures
de précaution à prendre pendant l’utilisation ou le transport de
votre microchaîne.
Précautions de sécurité
Conditions d’utilisation :
Température ambiante 5 °C - 35 °C
Humidité 10 - 75 %
VOLUME
UP
DOWN
Ne placez pas l’appareil près de
sources de chaleur importantes ou
directement exposé au soleil. Cela
peut provoquer la surchauffe et un
mauvais fonctionnement de l’unité.
Il est déconseillé de placer des
objets contenant du liquide près ou
sur l’appareil. L’humidité peut
causer un choc électrique et des
dommages à l’équipement.
Dans ce cas débranchez
immédiatement la prise principale.
En cas d’orage, il est préconisé de
débrancher l’appareil de sa prise de
courant. Des variations de tension
dues à la foudre peuvent
endommager l’unité.
Si vous n’utilisez pas la
télécommande pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter
leur corrosion.
N’écoutez pas à un volume trop
élevé. L’écoute prolongée à un
volume élevé avec un casque
présente des dangers pour le
système auditif.
Ne placez pas d’objets lourds sur le
câble principal. Des dommages à cet
endroit peuvent endommager
l’équipement (incendie) et provoquer
un choc électrique.
L’unité comporte des composants
sous tension qui peuvent provoquer
un choc électrique.
90 MIN 60 MIN 45 MIN
OFF SLEEP 15 MIN 30 MIN
MO/ST
AUX
PROGRAM/SET COUNTER RESET
SLEEP
REC./PAUSE
REV.MODE
DISPLAY
PTYRDS
SURROUND XT
TUNER
BAND
MO/ST
TIMER/CLOCK TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET COUNTER RESET
MUTE
Manipulez les disques avec soin. Tenez-les toujours par les bords
sans toucher la surface irisée.
Rangez toujours les disques non utilisés dans leur étui.
Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le disque et
n’inscrivez rien sur l’étiquette.
Nettoyez-les avec un chiffon spécial.
Rangez vos disques compacts dans un endroit à l’abri de la
poussière, des rayons du soleil et des températures élevées.
N’utilisez pour cette chaîne que des disques compacts portant la
mention .
F
F
25
Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouvel appareil.
En cas de problèmes avec votre microchaîne, il convient d’effectuer
les vérifications suivantes avant de contacter le service après-vente
de SAMSUNG.
Si les indications fournies ci-dessus n’ont pu vous permettre de
résoudre le problème, notez:
les numéros de modèle et de série inscrits au dos de l’appareil
les données relatives à la garantie
une description claire de votre problème.
Contactez ensuite le service après-vente de SAMSUNG le plus proche.
Précautions à prendre avec les disques
compacts
Avant de contacter le service après-vente
Précautions à prendre avec les
cassettes audio
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Problème
L’appareil ne fonctionne pas
Il n’y a pas de son
La minuterie (TIMER) ne fonctionne
pas
Le système ne fonctionne toujours
pas, même après avoir suivi les
étapes ci-dessus.
Le lecteur de disques compacts ne
démarre pas
La cassette ne défile pas
Le niveau sonore baisse
La cassette ne s’efface pas correcte-
ment
Le pleurage ou le scintillement sont
excessifs
La réception radio est mauvaise ou
inexistante
G
É
N
É
R
A
LI
T
É
S
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
S
Explication/remède
• Le cordon d’alimentation n’est pas
correctement branché ou la prise n’est pas
alimentée.
• Les piles de la télécommande sont usées
ou la polarité n’a pas été respectée.
• On n'a pas appuyé sur la touche .
• Le volume est réglé sur la position mini-
male.
• La fonction (TUNER, MP3-CD/CD, TAPE,
AUX) n’a pas été correctement sélectionnée.
• Un casque est branché sur l’appareil.
• Les fils des haut-parleurs sont débranchés.
• La touche MUTE a été activée.
• La minuterie a été désactivée en appuyant
sur la touche TIMER ON/OFF.
• Appuyez sur la touche STOP( ) pendant 5
secondes, l'appareil étant hors alimentation
(Standby). L’appareil reviendra alors à sa
configuration d’origine (RESET).
• La fonction CD n’a pas été sélectionnée.
• Le disque n’a pas été inséré correctement,
avec l’étiquette vers le haut, ou bien il est
sale ou rayé.
• Le capteur laser est sale ou recouvert de
poussière.
• La chaîne n’est pas placée sur une surface
plane et horizontale.
• De la condensation s’est formée dans le
lecteur. Placez votre chaîne pendant au
moins une heure dans une pièce aérée et
chauffée.
• La fonction TAPE n’a pas été sélectionnée.
• La cassette n’a pas été insérée
correctement.
• Le lecteur de cassettes n’est pas fermé
• La bande est lâche ou rompue.
• Les têtes de lecture sont sales.
• Les galets presseurs et les cabestans sont
sales.
• La cassette est usée.
• La fonction TUNER n’a pas été sélection-
née
• La fréquence n’est pas réglée correctement
sur la station.
• L’antenne est débranchée ou mal orientée.
Essayez une autre orientation
• Vous vous trouvez dans un bâtiment qui
bloque la transmission des ondes ; vous
devez utiliser une antenne extérieure.
24
Veillez à ce que la bande magnétique de vos cassettes soit toujours
bien tendue.
Pour éviter d’effacer par mégarde une cassette que vous souhaitez
conserver, cassez les deux languettes de protection situées à
chacune des extrémités sur la face opposée à la bande magnétique.
Si vous désirez réenregistrer cette cassette, recouvrez d’une bande
adhésive les orifices laissés par les languettes manquantes.
Rangez toujours les cassettes non utilisées dans leur étui.
Rangez vos cassettes dans un endroit à l’abri de la poussière, des
rayons du soleil et des températures élevées.
Evitez d’utiliser des cassettes de 120 minutes en raison de leur
fragilité excessive.
SAMSUNG ne cesse d’améliorer ses produits. Les caractéristiques techniques ainsi que le guide de
l‘utilisateur sont sujets à modification sans préavis.
Fiche technique
RADIO
LW
Sensibilité utilisable 62 dB
AM (MW)
Rapport signal/bruit 40 dB
Sensibilité utilisable 56 dB
Distorsion harmonique totale 2 %
FM
Rapport signal/bruit 55 dB
Sensibilité utilisable 10 dB
Distorsion harmonique totale 0.8 %
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
Gamme de fréquence 20 Hz - 20 KHz 1 dB)
Rapport signal/bruit 70 dB (à 1 KHz) avec filtre
Distorsion 0.2 % (à 1 KHz)
Séparation des voies 45 dB
Taille des disques Diamètre : 120 ou 80 mm. Épaisseur : 1,2 mm
LECTEUR DE CASSETTES
Gamme de fréquence 125 Hz ~ 10 KHz
Rapport signal/bruit 40 dB
Séparation des voies 33 dB
Effet d'effacement 45 dB
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie (4 Ω) 2x35 Watts RMS (distorsion harmonique totale: 10%)
Séparation des voies 45 dB
Rapport signal/bruit 72 dB
GÉNÉRALITÉS
Dimensions 170 mm (largeur) x 232 mm (hauteur) x 332mm (profondeur)
AH68-01665B
ELECTRONICS
Cet appareil est fabriqué par:
Pour toute information ou tout
renseignement complémentaire sur nos
produits, notre service consommateurs
est à votre disposition au :
Vous pouvez également vous connecter à notre site Internet :
http://www.samsung.fr
Cet appareil est garanti un an pièces et main d’oeuvre
pour les France (métropolitaine)
La facture d’achat faisant office de bon de garantie.
N°Indigo
0 825 08 65 65
0.98 TTC / MN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Samsung MM-C8 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur