Whirlpool WGD9550WW Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts,
accessories, or service, call: 1-800-253-1301
or visit our website at...
www.whirlpool.com
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.whirlpool.ca
QUICK START GUIDE/
D
RYER USE............PG. 5
Para una versión en español, visite:
www.whirlpool.com
Número de pieza W10244611A
Guide d'utilisation et d'entretien
Pour assistance, installation, ou service, composez le : 1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à..
www.whirlpool.ca
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE....PG. 18
®
®
TABLE OF CONTENTS
Page
ASSISTANCE OR SERVICE........................................................................2
In the U.S.A............................................................................................... 2
In Canada..................................................................................................2
Options......................................................................................................2
DRYER SAFETY........................................................................................... 3
QUICK START GUIDE/DRYER USE .......................................................... 5
Tips for Getting the Best Performance
from Your Steam Dryer............................................................................. 7
Cycles ....................................................................................................... 7
Additional Features...................................................................................8
Control Lock/Unlock................................................................................. 9
Changing Cycles, Options, and Modifiers................................................9
DRYER CARE.............................................................................................10
Cleaning the Dryer Location...................................................................10
Cleaning the Lint Screen.........................................................................10
Cleaning the Dryer Interior......................................................................10
Removing Accumulated Lint ..................
................................................10
Vacation, Storage, and Moving Care .....................................................10
Changing the Drum Light........................................................................11
TROUBLESHOOTING ...............................................................................11
Dryer Operation.......................................................................................11
Dryer Results........................................................................................... 12
WARRANTY ...............................................................................................14
TABLE DES MATIÈRES
Page
ASSISTANCE OU SERVICE...................................................................... 15
Aux États-Unis........................................................................................ 15
Au Canada .............................................................................................. 15
Options ................................................................................................... 15
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE................................................................. 16
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/UTILISATION DE LA SÉCHEUSE.. 18
Conseils pour obtenir la meilleure performance
de votre sécheuse à vapeur ...............
.................................................... 20
Programmes ........................................................................................... 20
Caractéristiques supplémentaires......
.................................................... 22
Control Lock/Unlock (verrouillage/déverrouillage des commandes)..... 22
Changement des programmes, options et
modificateurs..................... 22
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE............................................................... 23
Nettoyage de l'emplacemen
t de la sécheuse........................................ 23
Nettoyage du filtre à charpie .................................................................. 23
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse................................................. 24
Retrait de la charpie accumulée............................................................. 24
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement.................................................. 24
Changement de l'ampoule d'éclairage d
u tambour .............................. 25
DÉPANNAGE ............................................................................................. 25
Fonctionnement de la sécheuse ............................................................ 25
Résultats de la sécheuse........................................................................ 26
GARANTIE.................................................................................................. 28
W10244607B
W10244611B -
SP
ELECTRONIC DRYER
SÉCHEUSE
ÉLECTRONIQUE
15
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser
le coût d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numér
os de modèle et de série complets de votre appareil. Ces renseignements
nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des pièces FSP
®
spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour fabriquer chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour localiser des pièces de rechange FSP
®
spécifiées par l'usine dans votre région : Au Canada, appeler le Centre d'interaction
avec la clientèle de Whirlpool Canada LP au 1-800-807-6777 ou votre centre de service désigné le plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner sans frais au Centre d'assistance à la clientèle de
Whirlpool au : 1-800-253-1301 ou consulter
www.whirlpool.com.
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers
Renseignements d'installation
Consignes d'utilisation et d'entretien
Vente d'accessoires et de pièces de rechange
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par
Whirlpool
dans votre région ou pour obtenir réparation ou entretien,
consultez www.whirlpool.com/customer support; vous pouvez
également consulter les Pages jaunes.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Corporation en soumettant toute question ou problème
à :
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on pe
ut vous joindre dans la journée.
Accessoires aux É.-U.
Pour commander des accessoires aux É.-U., appeler le Centre
d'interaction avec la clientèle de Whirlpool au 1-800-442-9991 et
suivre les messages du menu ou visiter notre site Web à
www.whirlpool.com.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle
de Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777 ou visiter notre site
Web à www.whirlpool.ca.
Nos consultants vous renseignero
nt sur les sujets suivants :
Consignes d'utilisation et d'entretien.
Ventes d'accessoires et pièces de rechange.
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez soumettre
par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool Canada LP
à l'adresse suivante :
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
tél
éphone où on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires au Canada
Pour commander des accessoires au Canada, appeler le
Centre d'interaction avec la clientèle de Wh
irlpool Canada LP au
1-800-807-6777 et suivre les messages du menu ou visiter notre
site Web à www.whirlpool.ca.
Options
Piédestal
Installez-vous la sécheuse sur un piédestal? Il est possible
d’acheter séparément des piédestaux de différentes tailles pour
cette sécheuse. On peut choisir un piédestal de 10" (254 mm)
ou de 15,5" (394 mm). Ces piédestau
x augmenteront la hauteur
totale de la sécheuse pour une hauteur totale d'environ 48"
(1,22 m) ou 53,5" (1,36 m), respectivement.
Pour une installation dans un garage
, il faut placer le piédestal
de 10" (254 mm) à au moins 9" (229 mm) au-dessus du sol et le
piédestal de 15,5" (394 mm) à au moins 3,5" (89 mm) au-dessus
du so
l.
Les piédestaux sont disponibles en
plusieurs couleurs.
Pour commander, téléphoner au mar
chand auprès duquel la
sécheuse a été achetée ou consulter la section “Assistance ou
service”. D’autres accessoires pour sécheuse sont disponibles;
demander le numéro de pièce.
Accessoire Numéro de pièce
Ensemble de superposition 8541503
Trousse d'inversion de porte 8579666A
Dosseret 8212452 (blanc)
Installation d'évacuation facultative
Cette sécheuse peut être convertie
pour évacuer
par le côté droit, le côté
gauche ou par le bas.
LP280171A (blanc)
LP
W10186596 (gris)
16
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles q ui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqs avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, ANSI/NFPA 70.
17
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructionsQue faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
18
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Pour des instructions rapides sur l'utilisation de la sécheuse après installation, voir le GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE à la page
suivante.
19
vapeur illustré
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation),
ouvrir la porte, ou appuyer sur Power (mise sous tension).
20
Conseils pour obtenir la meilleure performance
de votre sécheuse à vapeur
Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible
que les vêtements à 100 % de coton avec fini
antifroissement donnent de meilleurs résultats que
ceux qui ne possèdent pas ce fini. Il est possible que les
articles à 100 % de coton nécessitent une retouche
supplémentaire après le programme à vapeur.
L'emploi d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci
pourrait temporairement tacher les vêtements.
L'utilisation de programmes à vapeur n'est pas
recommandée pour des articles amidonnés. Laver des
articles amidonnés ou neufs avant d'utiliser un
programme à vapeur.
Le programme Refresh (rafraîchissement) est idéal pour
aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges
composée d'un à quatre articles en coton infroissable, en
mélange de coton et polyester, les tricots ordinaires et les
vêtements synthétiques.
Le programme Enhanced Touch Up (retouche améliorée)
est idéal pour aplanir les faux plis dans les vêtements
laissés trop longtemps dans la sécheuse. Pour de
meilleurs résultats, ne pas surcharger la sécheuse.
La durée du programme Quick Refresh (rafraîchissement
rapide) est réglée à 15 minutes et n'est pas ajustable.
Selon l'environnement et l'installation, il est possible que
l'on note un séchage insuffisant avec le programme Quick
Refresh (rafraîchissement rapide). Sélectionner le
programme Enhanced Touch Up (retouche améliorée)
(durée par défaut de 20 min.); celui-ci peut être
personnalisé pour sélectionner une température élevée et/
ou une durée de programme supplémentaire en appuyant
sur le bouton Adjust More Time (régler pour prolonger la
durée) du programme minuté.
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de
charge à sécher. Voir le tableau des préréglages des programmes
automatiques ou manuels.
Modèles à vapeur
Modèles à fonctionnement sans vapeur
Bouton de commande de programme
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme à la charge à sécher. Voir le tableau “Préréglages des
programmes automatiques” ci-après. Chaque programme sèche
certains tissus à la température recommandée. Un capteur
détecte l'humidité de la charge et adapte automatiquement la
durée de séchage pour un séchage optimal.
Sanitize (assainissement)
Utiliser ce programme pour des article
s tels que serviettes, literie,
vêtements d'enfants ou autres articles devant être assainis. Ce
programme est conçu pour éliminer 99,9 % des 3 bactéries
infectieuses les plus courantes. Il faut laisser ce programme
s'exécuter jusqu'à la fin pour que l'assainissement puisse
s'effectuer. Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le
programme.
Protocole NSF P154
Performance d'assainissement
de
sécheuses à linge en lieux
résidentiels
Préréglages des programmes automatiques
REMARQUE : Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
Programmes automatiques
Type de charge
Température Durée de
p
rogramme
estimée*
(en minutes)
SANITIZE (assainissement)
Serviettes, literie, v
êtements
d'enfants
Élevée 60
HEAVY DUTY
(service intense)
Articles lourds, serviettes,
je
ans
Élevée 50
BULKY ITEMS
(articles encombrants)
Vestes, duvets, oreillers
(Réarranger la charge vers la
moitié du pr
ogramme pour
faciliter le séchage)
Moyenne 55
NORMAL
Velours, vêtements de travail,
draps
Moyenne 38
ECO NORMAL
(normal écologique)
Conçu pour les charges de
taille o
rdinaire composées
d'articles d'un poids moyen et
pour lesquelles on souhaite
une meilleure utilisation
d'énergie
Moyenne 40
CASUAL (tout-aller)
Pressage permanent, tissus
synthétiques
Basse 35
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers, articles
en
laine lavables
Basse 25
Programmes automatiques
Type de charge
Température Durée de
programme
estimée*
(en minutes)
SUPER DELICATE
(articles très délicats)
Lingerie, chemisiers, articles
en
laine lavables
(Sur certains modèles -
par défaut)
Très basse
Basse
25
25
DAMP DRY (humide-sec)
Vêtements devant être prêts
pour le r
epassage
Basse 20
21
*Réinitialiser la durée pour terminer le séchage, si nécessaire. S'il
semble que les charges ne sont pas aussi sèches que désirées,
sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l'on sèche
une charge semblable.
Programmes manuels
Utiliser un programme manuel pour sélectionner une durée et une
température de séchage spécifiques. Lorsqu'un programme
manuel est sélectionné, l'afficheur de la durée résiduelle estimée
indique la durée résiduelle réelle pour le programme en cours. Il
est possible de modifier la durée réelle du programme en
appuyant sur les boutons vers le haut ou vers le bas de DRY TIME
(durée de séchage).
Programmes manuels
T
ype de charge
Temp érature Durée de
programme
estimée*
(en minutes)
TIMED DRY
(séchage minuté)
Articles lourds et
encomb
rants, couvre-lits,
vêtements de travail
Élevée 40
TOUCH UP
(retouche)
Aide à aplanir les faux plis
Moyenne 15
QUICK DRY
(séchage rapide)
Petites charges
(Sur certains modèles -
par défaut)
Moyenne
High
High
15
15
21
Préréglages des programmes manuels
*Réinitialiser la durée pour terminer le séchage, si nécessaire.
Air Only (air seulement)
Utiliser le réglage de température Timed Dry/Air Only (séchage
minuté/air seulement) pour les articles qui doivent être séchés
sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus
sensibles à la chaleur. Ce tableau montre des exemples d'articles
qui peuvent être séchés avec Air Only (air seulement).
Type de charge Durée
estimée*
(e
n minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutien-gorge
r
embourrés, jouets rembourrés
20 à 30
Plastique - rideaux de do
uche, nappes 20 à 30
Tapis à endos de caoutchouc 40 à 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
diaphane
10 à 20
*Réinitialiser la durée pour terminer le séchage, si nécessaire.
Lors de l'utilisation de Air Only (air seulement)
Vérifier que les revêtements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse mettent du temps à sécher.
REMARQUE : Les
programmes automatiques ne sont pas
disponibles avec le réglage Air Only (air seulement).
Programmes vapeur
Avec ces programmes, une petite quantité d'eau est pulvérisée
dans le tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de
culbutage avec chaleur. Le témoin lumineux STEAM (vapeur)
s'allume lorsque l'eau est pulvérisée dans le tambour. La
sécheuse continuera à effectuer le culbutage à une chaleur
moyenne pendant la durée du programme. Les programmes
vapeur comprennent les fonctions Quick Refresh
(rafraîchissement rapide) et Enhanced Touch Up (retouche
améliorée). Le niveau de chaleur et la durée de programme ne
sont pas réglables pour le programme Quick Refresh
(rafraîchissement rapide), mais peuvent être réglés pour le
programme Enhanced Touch Up (retouche améliorée).
REMARQUE : Les
résultats peuvent varier selon le tissu.
Il est possible que les vêtements à
100 % de coton avec fini
antifroissement donnent de meilleurs résultats que ceux
qui ne possèdent pas ce fini.
L'emploi d'une feuille d'assouplissant de tiss
u n'est pas
recommandé avec les programmes vapeur car ceci pourrait
temporairement tacher les vêtements.
Préréglages de programme vapeur
Programmes minutés
Type de charge
Température
par défaut*
Durée
estimée*
(en minutes)
QUICK REFRESH
(rafraîchissement rapide)
Aide à aplanir les faux-plis et
r
éduire les odeurs des charges
consistant d'un à quatre
articles secs.
Moyenne 15
ENHANCED TOUCH UP
(r
etouche améliorée)
Aide à aplanir les faux-plis pour
les char
ges restées dans la
sécheuse pendant longtemps.
Moyenne 20
*Le programme Enhanced Touch Up (retouche améliorée)
co
mporte une durée de séchage minimale de 15 minutes et
maximale de 40 minutes. Pour le programme Enhanced Touch
Up (retouche améliorée), seuls les réglages de température
moyenne et élevée peuvent être utilisés.
22
Caractéristiques supplémentaires
Lumière du tambour
Si l'on appuie sur Drum Light (lumière du tambour) pendant un
programme, celle-ci s'allume et reste allumée jusqu'à ce que l'on
appuie à nouveau dessus, ouvre puis referme la porte ou que l'on
laisse la porte ouverte pendant 20 minutes.
Caractéristique WRINKLE SHIELD™ (anti-froissement)
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
qu'elle s'arrête, des faux plis peuvent se former. La caractéristique
WRINKLE SHIELD™ effectue un culbutage de la charge, la
réarrange et l'aère à intervalles réguliers pour aider à éviter la
formation de faux plis.
Obtenez jusqu'à 140 minutes de culbutage périodique sans
chaleur à la fin d'un programme. Désactiver la caractéristique
WRINKLE SHIELD™ à tout moment en appuyant dessus ou
en ouvrant la porte de la sécheuse.
Pour le programme Casual (tout-aller), la caractéristique
WRINKLE SHIELD™ est préréglée à “ON” (marche). Les
autres programmes conservent le réglage de la
caractéristique WRINKLE SHIELD™. (La caractéristique
Wrinkle Shield (anti-froissement) est préréglée à “ON” (activée)
pour le programme Casual (tout-aller). Si elle est sélectionnée
pour d'autres programmes, elle restera sur “ON” (activée) la
prochaine fois que le programme sera sélectionné).
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Sur certains modèles, on peut sélectionner le signal de séchage
humide pour être averti lorsque les vêtements sont secs à environ
80 %. Cette option est utile lorsqu'on désire retirer des articles
légers d'une charge mixte pour éviter un séchage excessif ou
retirer des articles partiellement secs nécessitant un éventuel
repassage.
Le SIGNAL DE SÉCHAGE HUMIDE est utile lorsqu'on sèche des
draps/du linge de maison dans un
e charge mixte. Lorsque le
signal s'éteint, ouvrir la porte pour arrêter la sécheuse, réarranger
la charge à l'intérieur de la sécheuse, fermer la porte et remettre la
sécheuse en marche pour terminer le programme de séchage.
Réarranger la charge aide les articles à mieux sécher.
REMARQUE : L
e signal de séchage humide est disponible
uniquement avec les programmes automatiques. Le signal de
séchage humide ne peut pas être sélectionné pour le programme
Sanitize (assainissement).
Cycle signal (signal de programme)
Le signal de fin de programme est un signal sonore qui retentit
lorsque le programme de séchage est terminé.
Appuyer jusqu'à ce que le volume désir
é (Loud [fort], Soft [doux]
ou Off [désactivé]) s'allume en vert.
REMARQUE : Lorsqu'on
sélectionne la caractéristique WRINKLE
SHIELD™ et que le signal de fin de programme est activé, un
signal sonore se fait entendre à intervalles de 5 minutes jusqu'à ce
que l'on retire les vêtements ou jusqu'à ce que la caractéristique
WRINKLE SHIELD™ soit terminée.
Button Sound (son des boutons)
Vous pouvez modifier le volume des signaux sonores. Appuyer
jusqu'à ce que le volume désiré (Loud [fort], Soft [doux] ou Off
[désactivé]) s'allume en vert. Les boutons Power (mise sous
tension) et Cancel (annulation) continueront d'émettre un faible
son, même lorsque le volume de Button Sound (son des boutons)
est réglé à Off (arrêt).
Control Lock/Unlock
(verrouillage/déverrouillage des commandes)
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages pour éviter
l'utilisation involontaire de la sécheuse. On peut aussi utiliser la
caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter des
changements involontaires de programme ou d'option durant le
fonctionnement de la sécheuse.
Pour activer la caractéristique Control Locked (verrouillage
des commandes) alors que la séche
use est en marche :
Appuyer sur le bouton CONTROL L
OCK/UNLOCK (verrouillage/
déverrouillage des commandes) pendant 3 secondes. La
commande est verrouillée lorsqu'un double bip se fait entendre et
que le témoin de verrouillage est allumé.
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire
d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la
caractéristique de verrouillage des commandes.
Déverrouillage :
Appuyer sur le bouton CONTROL
LOCK/UNLOCK pendant 3
secondes pour désactiver cette caractéristique.
REMARQUE : Lorsque
la sécheuse fonctionne et que le
verrouillage des commandes est activé, il est possible d'arrêter la
sécheuse en appuyant sur le bouton Pause/Cancel (pause/
annulation), mais elle ne peut être remise en marche tant que la
commande n'est pas déverrouillée.
Changement des programmes, options et
modificateurs
Il est possible de changer les programmes automatiques, les
programmes minutés, les modificateurs et options à tout moment
avant d'appuyer sur Start (mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d’une
combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera
pas acceptée.
Changement des programmes après avoir appuyé sur
Start
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Ceci met fin au programme en cours.
2. Choi
sir le programme et les options désirés.
3. Appuyer sans r
elâcher sur START. La sécheuse commence
au début du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'
appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui
suivent le choix de programme, la sécheuse s’arrête
automatiquement.
23
Changement des modificateurs et options après avoir
a
ppuyé sur Start
Il est possible de changer un modificateur ou une option à tout
moment avant que le modificateur ou l'option choisi(e) ne
commence.
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Choisi
r le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.
3. Appuyer sans relâcher sur START pour continuer le
programme.
REMARQUE : Si on appuie deux fo
is sur Pause/Cancel (pause/
annulation), le programme est annulé, la sécheuse s’arrête.
Recommencer le processus de sélection.
Modification des préréglages de degré de séchage
Si toutes les charges séchées avec des programmes
automatiques ne sont pas aussi sèches que désiré, vous pouvez
modifier les préréglages de degré de séchage pour augmenter le
séchage. Cette modification prendra effet pour tous les
programmes de séchage automatiques.
Vos réglages de degré de séchage peuvent êtr
e modifiés pour
s'adapter à différentes installations, conditions
environnementales, ou selon vos préférences personnelles. Il
existe 3 réglages de séchage : 1 (degré de séchage préréglé en
usi
ne), 2 (vêtements légèrement plus secs, environ 15 % de
temps de séchage suppléme
ntaire) et 3 (vêtements beaucoup
pl
us secs, environ 30 % de temps de séchage supp
lémentaire).
1. Les réglages de degré de séchage ne peuvent pas être
modifiés pendant le fonctionnement de la sécheuse.
2. Appuyer sur le bouton dryness lev
el (degré de séchage)
pendant 5 secondes. La sécheuse émet un signal sonore, et
“CF” s'
affiche pendant 1 seconde suivi du réglage de
séc
hage actuel.
3. Pour sélectionner un nouveau degré de séchage, appuyer de
nouveau sur le bouton dryness level jusqu'à ce que le réglage
de séchage désiré s'affiche.
REMARQUE : Penda
nt une recherche de réglage, le réglage
en cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.
4. Appuyer sur ST
ART pour enregistrer le réglage de séchage.
5. Le
réglage de séchage sélectionné devient le nouveau réglage
de séchage pour tous les programmes automatiques.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage à chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l'ouverture de la porte de la
sécheuse. Un voyant lumineux sur le tableau de commande vous
rappelle de nettoyer le filtre avant chaque charge. Un filtre obstrué
de charpie peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1. En
lever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s'enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages pour la
sécheuse et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la
charpie. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumu-
lation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner un arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche.
Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement
encrassé.
Nettoyer le filtre à charpie avec un
e brosse en nylon tous les
6 mois ou plus fréquemment s’il dev
ient obstrué par suite d’une
accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever
la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mou
iller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau
chaude.
24
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du
détergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l'accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l'eau chaude.
5. Bi
en sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l'eau très chaude.
2. Appliquer la
pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide dom
estique ininflammable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que
toute la teinture et les taches restantes soient enlevées.
3. Essuyer com
plètement le tambour avec un linge humide.
4. Fair
e culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant d
es teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l'intérieur de lacheuse. Ces taches ne sont
pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles à teinture
instable en les tournant à l'envers pour empêcher le transfert de la
teinture.
Retrait de la charpie accumulée
Dans la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.
Le nettoyage devrait être fait par une personne qualifiée.
Dans le conduit d'évacuation
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l'utilisation de la sécheuse.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et remiser la sécheuse à l'abri du gel. L'eau qui peut
rester dans les tuyaux risque d'abîmer la sécheuse en temps de
gel. Si la sécheuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de
remisage au cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour
l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la
sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter
les opérations suivantes :
1.
brancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Net
toyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à
charpie”.
3. Fermer l'alim
entation d'eau de la sécheuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d'alimentation :
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
3. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d'arrivée
d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
4. V
eiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement
fixés à la base de la sécheuse.
5. Utiliser du ruban adhésif de mas
quage pour fixer la porte de la
sécheuse.
Pour les sécheuses avec câblage direct :
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
4. Modèles vapeur uniquement :
Déconnecter le tuyau d'arrivée
d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
5. V
eiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement
fixés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif de mas
quage pour fixer la porte de la
sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement,
régler l'aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Instructions particulières pour
les modèles à vapeur
Tuyaux d'alimentation d'eau
Remplacer les tuyaux d'alimentation d'eau et le filtre après 5 ans
d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite
se manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'alime
ntation d'eau, inscrire la
date du remplacement.
25
Préparation de la sécheuse pour l'hiver
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer le
robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débr
ancher le tuyau d'arrivée d'eau du robinet et le vider.
Remise en marche de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau
d'arrivée d'eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau.
2. B
rancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
Changement de l'ampoule d'éclairage du tambour
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l'intérieur
du tambour lorsqu’on ouvre la porte.
Changement de l'ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l'ampoule d'éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appa
reil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. B
rancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...
Pour plus de recommandations, consulter les Instructions d'installation.
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire
d'app
uyer sur le bouton Start pendant 2 à 5 secondes.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour
la sécheuse.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les
deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques néc
essitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
Bruits inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un
certain temps?
Si la sécheuse n'a pas
été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-
ils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la
sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière
du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la
lessive.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'
est pas correctement
installée. Voir les Instructions d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Sépa
rer les articles de la charge et remettre la sécheuse en
marche.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
él
ectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
La sécheuse affiche un message codé
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une
panne de cour
ant? Appuyer sans relâcher sur START (mise
en marche) pour remettre la sécheuse en marche.
26
Code de diagnostic “L2 ” (tension faible ou pas de tension
de la ligne) :
Le tambour tournera mais il y a peut-être un problème au
niveau de l’alimentation électrique du domicile empêchant
l'élément chauffant de la sécheuse de se mettre en marche.
La sécheuse continuera de fonctionner en présence de ce
code de diagnostic. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de l'afficheur et retourner à la durée
résiduelle estimée de séchage.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Observer si un fusible est grillé ou
si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur.
Confirmer que le câble d'alimentation est correctement
installé.
Pour plus de détails, voir “Raccordement électrique”.
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
“AF” (flux d'air faible) :
La sécheuse continuera de fonctionner en
présence de ce
code de diagnostic. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de l'afficheur et retourner à la durée
résiduelle estimée de séchage.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Nettoyer le filtre à charpie.
Inspecter le conduit d'évacuation entre la sécheuse et le
mur pour voir si le conduit est écrasé ou déformé.
Vérifier que le conduit d'évacuation entre la sécheuse et le
mur est exempt de charpie et de débris.
Vérifier que le clapet d'évacuation extérieur est dépourvu
de charpie et de débris.
Vérifier que le système d'évacuation est conforme aux
longueurs de conduit et au nombre de coudes
recommandés pour le type d'évacuation utilisé. Pour plus
de détails, voir “Planification du système d'évacuation”.
Sélectionner un programme de séchage minuté avec
chaleur et remettre la sécheuse en marche.
Si le message persiste, faire nettoye
r l'ensemble des conduits
d'évacuation du domicile.
Codes de service variables “E” (E1, E2, E3) :
Faire un appel de service.
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les
durées de séchage sont trop longues, la charge est trop
chaude
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Le réglage de température Air Only (air seulement) a-t-il
été sélectionné?
Choisir la température correcte pour les types de
vêtements à
sécher. Voir “Caractéristiques supplémentaires”.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu'
elle culbute librement.
Après un programme Refresh (rafraîchissement), les
vêtements sortent-ils avec des endroits humides ou
mouillées?
Dans certains environnements ou
certaines conditions
d'installation, le séchage peut ne pas être suffisant.
Sélectionner le programme Enhanced Touch Up (Retouche -
durée par défaut de 20 min.), qui peut être personnalisé en
sélectionnant une température élevée et/ou une durée de
programme prolongée en appuyant sur le bouton vers le haut
de Dry Time (durée de séchage).
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
ma
in sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le
mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en
mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer
le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou
flexible. Voir les Instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
ne l
'utiliser qu’une seule fois.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas tr
op de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
Instructions d'installation.
27
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aération au
sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l'avant de la
sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (127 mm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les
Instructions d'installation.
Temps de programme trop court
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de
tection. Régler l'aplomb de la sécheuse.
Modifier le réglage du degré de séchage pour les
pr
ogrammes automatiques. L'augmentation ou la diminution
du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un
programme.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. V
érifier le mouvement de l’air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au
début du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements. Ne pas utiliser de feuille d'assouplissant de tissus
avec les programmes vapeur.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans
les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
Charges froissées
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
Sélectionner le programme Enh
anced Touch Up (retouche
améliorée) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la
chaleur. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et
réduire les odeurs des charges composées d'articles en coton
infroissable, en mélange de coton et polyester, les tricots
ordinaires et les vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se r
eporter aux instructions figurant sur
l'étiquette de soin des vêtements. Les articles à nettoyage à
sec uniquement sont déconseillés.
Les charges comportent-elles encore des plis après le
programme à la vapeur?
S'assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d'eau.
S'assurer que le tuyau d'arrivée d'eau est raccordé à la fois au
robinet et à l'électrovanne d'admission d'eau de la sécheuse.
Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
libr
ement. Pour les charges plus petites composées de 1 à 4
articles, le programme Quick Refresh (rafraîchissement rapide)
donne de meilleurs résultats. Les résultats peuvent aussi
varier selon le type de tissu. Ce programme est idéal pour
aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges
composées d'articles en coton infroissable, en mélange de
coton et polyester, les tricots ordinaires et les vêtements
synthétiques.
Odeurs
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
éma
nations disparues, laver et sécher à nouveau les
vêtements.
L'alimentation en eau est-elle raccordée à la sécheuse?
Vérifier que le tuyau d'alimentation d'eau est connecté au
r
obinet et à l'électrovanne d'admission de l'eau de la
sécheuse. Vérifier que l'alimentation en eau est ouverte.
Pour éliminer les résidus d'odeurs des vêtements après les
avoir portés, sélectionner Quick Refresh (Rafraîchissement
rapide) pour des petites charges de 1 à 4 articles. Ce
programme est recommandé pour réduire les plis et les
odeurs des charges composées de coton infroissable, de
mélanges coton et polyester, de tricots ordinaires et d'articles
synthétiques.
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les
visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Le
s dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'
enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être répa à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et
la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème aps avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 18008076777. 7/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat
W10244607B
W10244611B - SP
© 2009 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
4/09
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
______________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Whirlpool WGD9550WW Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues