Master BV 470FS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DESCRIPTION
Les générateurs d’air chaud de la série BV MODEL sont destinés
au chauffage de locaux de moyennes ou de grandes dimensions
qui imposent un système de chauffage xe ou mobile.
L’air est chauffé grâce à l’énergie thermique développée pendant la
combustion et transmise par les fumées chaudes à l’air frais à tra-
vers les super cies métalliques de la chambre de combustion, du
type à double tour de fumées, et à travers l’échangeur de chaleur.
Le conduit de passage de l’air et celui des fumées sont séparés
et ils sont réalisés avec des soudures et des joints à parfaite
étanchéité. Les produits de la combustion, après refroidisse-
ment, sont dirigés vers un tuyau de décharge; ce tuyau doit être
relié à une cheminée ou à un conduit de fumées de dimensions
suf santes à garantir l’évacuation des fumées.
L’air comburant, c’est à dire l’air nécessaire à la combustion,
est aspiré par le brûleur qui le prélève directement du milieu à
chauffer; ce milieu doit être bien aéré pour assurer un change-
ment d’air suf sant.
RECOMMANDATIONS
GENERALES
ATTENTION: La ligne électrique d’alimentation du
générateur doit étre pourvue d’une mise à la terre et d’un
interrupteur magnéto-thermique avec un différentiel.
Le générateur BV MODEL peut-être utilise avec des brûleurs
à fuel.
Les conditions d’utilisation doivent étre conformes aux les normes
et aux le lois en vigueur relatives à l’ utilisation de l’appareil.
La che électrique du générateur doit étre branchée à une prise
munie d’un interrupteur de sectionnement.
Il convient de s’assurer que:
Ies instructions contenues dans ce livret soient suivies scrupu-
leusement;
Ie générateur ne soit pas installé dans des locaux ou il y aurait
des risques d’explosion ou d’incendie;
des materiaux in ammables ne soient pas déposés à côté de
l’appareil
des mesures suf santes contre les incendies aient éte prévues;
I’aeration du local dans lequel se trouve le générateur soit ga-
rantie et suf sante aux nécessités de ce générateur;
• un placement xe pour l’appareil soit prévu;
Ie générateur soit contrôlé avant sa mise en marche et régulie-
rement surveillé durant son utilisation; il faut éviter que des en-
fants ou des animaux non surveillés s’approchent de l’appareil.
à la n de chaque période d’utilisation la che électrique doit
être enlevée de la prise.Il faut absolument respecter les condi-
tions de fonction-nement et en particulier:
ne pas depasser la puissance thermique maximale du générateur
s’assurer que le debit de l’air ne soit pas inferieur à celui no-
mimal. Il faut donc contrôler qu’il n’y ait pas dSobstacles ou
d’obstructions aux conduites d’aspiration de l’air et/ou de sor-
tie de l’ air, com me des toi les ou des couvertures placées sur
l’appareil ou sur les murs ou des objets encombrants a côté du
générateur. En effet un faible debit d’air peut provoquer la sur-
charge du ventilateur, avec un danger de surchauffe du moteur
et de la chambre de combustion.
Seuls les brûleurs choisis et fournis par le constructeur
peuvent être utilisés. Le marquage CE déchoit si on sub-
stitue le brûleur avec un modèle non original, même si ce
dernier possède des caractéristiques similaires.
Le fonctionnement de l’appareil est contrôlé par trois dispositifs
de sécurité qui interviennent en cas de grave anomalie. Le
coffret de contrôle du brûleur, monté sur le châssis du brûleur-
même et fourni d’un bouton de réarmement, en provoque l’arrêt
si la amme s’éteint. Le thermostat de sécurité à réarmement
manuel, TS, et le relais thermique, RT, interviennent en arrêtant
le fonctionnement du générateur. Le thermostat intervient si la
température de la chambre de combustion dépasse la valeur
limite présélectionée (la lampe (9) s’allume). Le relais thermique
intervient si l’absorption de courant électrique du moteur du
ventilateur dépasse la valeur limite (la lampe (10) s’allume).
Si un de ces dispositifs intervient, il faut toujours chercher la cause
de cette intervention et l’éliminer avant de pousser le bouton de
réarmement et faire démarrer le générateur (voir ”ANOMALIES
DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS”).
Le thermostat de securité de surchauffe, TSS, arrête le
génèrateur dans l’èventualité on le ux d’air de refroidissement
de la chambre de combustion est insuf sant: le générateur se
remettant en marche automatiquement dès que le temperature
normale de fonctionnement est de nouveau atteinte.
INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATION
ATTENTION: Toutes les opérations décrites dans ce pa-
ragraphe doivent être effectuées par le personnel spécia-
lisé et autorisé à cet effet.
CONNEXIONS ELECTRIQUES ET REGLAGES
ATTENTION: La ligne électrique d’alimentation du généra-
teur doit être pourvue d’une mise à la terre et d’un interrup-
teur magnéto- thermique avec un différentiel.
Le câble d’alimentation électrique doit être branché à un ta-
bleau électrique muni d’un interrupteur de sectionnement.
Le générateur d’air chaud est fourni avec tous les dispositifs de
contrôle et de sécurité indispensables au bon fonctionnement de
l’appareil: un coffret électrique, un brûleur, un thermostat pour le
ventilateur, un thermostat de sécurité de surchauffe et un ther-
mostat de sécurité à réarmememt manuel sont déjà branchés.
Il faut encore effectuer:
• le branchement au réseau électrique. Cette opération doit être
effectuée avec un câble d’alimentation, après un contrôle des
caractéristiques de l’alimentation électrique qui se trouvent
sur l’étiquette adésive ( le type d’alimentation est indiqué sur
Tab. ; l’étiquette appliquée aux machines ayant une alimenta-
tion triphase est reportée sur Tab. ).
• l’éventuel branchement d’un thermostat d’ambience ou d’au-
tres accessoires de l’installation (par exemple, l’horloge) qui
doit être branché au coffret électrique du générateur à travers
un presse-étoupe (8) et relié aux bornes de la barette de con-
nexion (voir schéma électrique).
Après avoir effectué toutes les opérations décrites et avant
de mettre en fonction la machine, il convient de contrôler les
connexions électriques effectuées avec celles reportées sur la
schéma électrique et de véri er l’étalonnage du thermostat TV.
Au premier démarrage il faut toujours contrôler que l’absorption
de courant du ventilateur ne dépasse pas l’absorption déclarée.
En n, le brûleur doit être réglé en suivant les instructions four-
nies sur le livret d’instructions relatif au brûleur.
BV 470 E
Nombre de phases 1
Tension [V] 230
Fréquence [Hz] 50
GENERATEURS D’AIR CHAUD
15
FR
Tab. 1
RACCORDEMENT AUX CONDUITS DE SORTIE DE
L’AIR CHAUD
En alternative le panneau de sortie de l’air peut être substitué
avec un groupe type “plenum” ( voir Fig. 1). Dans ce cas, il faut
remplacer le panneau de la sortie d’origine avec un des deux
panneaux de la partie supérieure tandis que l’autre panneau
doit être enlevé.
Les panneaux de sortie de l’air chaud, disponibles commeac-
cessoires, sont les suivants:
• sorties à 2 ou 4 voies qui doivent étre utilisees toutes voies
ouvertes;
• Plénum qui doit être utilisé avec au minimum deux cotés con-
sécutifs ouverts.
Ces dispositifs, sans le “plenum”, peuvent être reliés à des con-
duits de section correcte, si des exigences spéci ques d’utilisa-
tion le demandent; la valeur du débit de l’air peut variée, pour ce
motif il convient d’effectuer des contrôles et des réglages. Ces
contrôles et réglages sont absolument nécessaires chaque fois
qu’un changement signi catif est apporté au circuit de distribu-
tion de l’air chaud ( modi cations de la longueur et du diamètre
des tubes, du nombre d’angles, etc.)
Il faut:
Véri er que le courant absorbé par le moteur du ventilateur ne
soit pas supérieur à la valeur déclarée;
• Véri er que le débit de l’air soit égal au débit nominal.
RACCORDEMENT A LA CHEMINEE
Le rendement de la combustion et le fonctionnement corrects du
bruleur dépendent du tirage de la cheminée. Le raccordement à
la cheminée doit étre effectué en respectant les conditions des
lois en vigueur et en observant les prescriptions suivantes:
Ie parcours du raccordement à la cheminée doit être le plus
court possible et en pente ascendante;
il faut éviter les angles fermés ainsi que les réductions de
section;
• si la partie terminale du raccordement n’est pas reliée à une
cheminée, il faut que cette partie soit disposée verticalement et
munie d’un H de tirage ou d’un dispositif similaire.
FONCTIONNEMENT
Démarrage
Pour mettre en marche le générateur:
• mettre le commutateur (2) sur la position “O”;
brancher le cable d’ al imentation à une prise de courant ayant
les caractéristiques reportées sur la plaque de fabrication
(nombre de phases, tension et fréquence)
si le fonctionnement est manuel, il faut déplacer le commuta-
teur (2) sur la position: le brûleur démarre et après quelques
minutes de préchauffage de la chambre de combustion, le
ventilateur démarre.
si le fontionnement est automatique, il faut régler la valeur de
la température désirée sur le thermostat d’ambiance et placer
le commutateur (2) sur la position: le genérateur démarre et
s’arrête automatiquement quand la température du local est re-
spectivement supérieure ou inférieure à la valeur sélectionnée.
si après ces opérations le générateur ne fonctionne pas, il faut
consulter le paragraphe ‘ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
CAUSES ET SOLUTIONS et découvrir la cause pour laquelle
l’appareil ne fonctionne pas.
Arrét
Pour arréter l’appareil il faut agir sur le commutateur (2), en le
mettant, sur la position “O” si le fonctionnement est manuel, ou
sur le thermostat d’ambiance si le fonctionnement est automati-
que. Le brûleur s’arrête et le ventilateur continue à fonctionner,
en démarrant plusieurs fois, jusqu’au refroidissement complet
de la chambre de combustion.
ATTENTION: Il ne faut jamais arréter le générateur en en-
levant la prise de courant. L’alimentation électrique doit
etre débranchée seulement après l’arrêt du ventilateur.
Ventilation
Pour la ventilation continue seule du générateur, il fautmettre le
commutateur (2) sur la position .
ENTRETIEN
Pour un bon fonctionnement de l’appareil il est nécessaire d’ef-
fectuer périodiquement les opérations suivantes.
Avant de commencer, retirez la prise électrique du générateur.
Nettoyage de l’echangeur de chaleur et de la chambre de-
combustion
Pour prolonger la durée de vie du générateur et en maintenir sa
bonne ef cacité, cette opération doit être effectuee au moins à
la n de chaque saison de chauffe ou plus souvent s’il Y a une
présence excessive de suie. Ce phénomème peut dépendre du
tirage défectueux de la cheminée, de la mauvaise qualité du
combustible, du mauvais réglage du brûleur, de la succession
plus ou moins fréquente des phases d’allumage et d’arrêt du
brûleur. Il est utile d’être attentif pendant le fonctionnement: des
puisations au moment du démarrage peuvent étre dues à une
présence excessive de suie.
Pour nettoyer l’échangeur il faut démonter les deux panneaux
de inspection de la boîte à fumées: un de ces panneaux peut
être atteint à travers la bouche de la sortie de l’air chaud, I’autre
peut être atteint seulement après avoir démonté le panneau
latéral opposé au bruleur. Pour arriver à la chambre de combu-
stion il faut déplacer le brûleur.
Pour arriver à l’ échangeur, une fois en levé le panneau po-
stérieur supérieur, il faut démonter le panneau d’inspection de
la boite des fumées. Pour accéder à la chambre de combustion
il est nécessaire de déplacer le bruleur.
Nettoyage du ventilateur
Il faut enlever d’éventuels dechets déposés sur la grille d’aspi-
ration, et si cela est nécessaire il faut nettoyer avec de Isair
200 mm
Fig. 2
16
FR
GENERATEURS D’AIR CHAUD
comprimé les paies du ventilateur.
Nettoyage du bruleur
Pour un bon fonctionnement du générateur il faut effectuer ré-
gulièrement un entretien du brûleur en s’adressant à un centre
d’assistance technique autorisé. Les opérations de nettoyage,
entretien et réglage doivent de toutes facons se dérouler en
se conformant scrupuleusement aux instructions spéci ques
reportées sur le livret d’instruction.
TRANSPORT ET
DEPLACEMENT
Le déplacement et le transport doivent s’effectuer en saisissant
la machine par les poignées antérieures.
Le générateur peut aussi être suspendu dans le local à réchauffer
avec des cordes et/ou des chaines ou bien des poutres de soutien.
En effet le générateur est pourvu de quatre points de soutien, à
oeillets, disposés aux quatre sommets de la base supérieure.
Toutefois, dans ce cas, il convient de s’assurer que les parties
structurelles intéressées soient en état de supporter le poids de le
générateur reporté sur le tableau des caractéristiques techniques.
Avant de déplacer l’appareil il faut:
Arréter le générateur selon les indications du paragraphe
précédent.
• Détrancher le courant électrique en enlevant laprise
Attendre que le générateur se soit refroidi.
Fig. 3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
L’apparreil ne démarre
pas.
1. Le courant électricque n’arrive pas.
2. Intervention du thermostat TA.
3. Mauvaise règlage de l’éventuel thermostat
d’ambiance.
1. Véri er le fonctionnement et la position de
l’interrupteur.
1. Véri er le caractéristiques de la ligne électrique.
1. Véri er les branchements électriques.
1. Véri er l’ef cacité des fusibles.
1. Sélectionner la position correcte
2. Controler le débit du combustible.
2. Véri er que d’éventuelles canalisations de d’airne
soient pas fermées ou obstruées.
2. Enlever les déchets bloques dans les conduites et
dans les grilles.
3. Véri er la position du thermostat et la corriger.
3. Véri er le bon fonctionnement du thermostat.
Intervention du relais
thermique RT ( la lampe
(10) s’allume)
1. Absorption excessive de courant du motour
du ventilateur
1. Contrôler lalongueur des gaines de distribution d’air
et reduire lecas écliéant
1. Génerateurs montés avec ventilateur centri-
fuge: reprendre les operations de reglage du
rapport detransmission moto-ventilateur (voir
chapitre“RACCORDEMENT AUX CONDUITS DE
SORTIE DE L’AIR CHAUD ).
1. Dans tous les cas contrôler que l’absorption decou-
rant serat toujours infèrieure aux valeurs indiquées
sur la plaque de fabrication du moteur électrique.
Déclenchement du ther-
mostat TS (le temoin lumi-
neux (9) s’allume)
1. Echauffement excessif de la chambre de com-
bustion
1. Si le problème subsiste, mettre le générateur horsser-
vice et v’adresser au Service d’AssistanceTechnique.
Le bruleur démarre mais 1. Mauvais fonctionnement du la amme ne
s’allume pas.
1. Consulter le livret d’instructions du brûleur.
Le ventilateur ne démarre
pas ou démarre en retard.
1. Le courant électrique n’arrive pas.
2. Panne du thermostat TV.
3. Bobinnage du moteur brûlé ou interrompu
4. Roulements du moteur bloques.
1. Véri er l’ef cacité des fusibles.
1. Réarmer le relais thermique TSS
2. Contrôler le thermostat
3. Remplacer le moteur du ventilateur.
4. Remplacer les roulements.
Bruits et vibrations du ven-
tilateur.
1. Circulation de l’air insuf sante. 1. Voir les instructions précédentes.
Réchauffement insuf -
sant.
1. Capacité du brûleur insuf sante.
2. Consulter le livret d’intructions du brûleur.
GENERATEURS D’AIR CHAUD
17
FR
58
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e compo-
nenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote
segnato da una croce, signi ca che il prodotto è tutelato dalla Direttiva
Europea 2003/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata
per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei
normali ri uti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad
evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e
dell’uomo.
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your
oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen
hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden
können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Eu-
ropäischen Richtlinie 2002/96/EG erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektropro-
dukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Alt-
geräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung
Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Fol-
gen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes
de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a
un producto, esto signi ca que el producto está bajo la Directiva Europea
2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para
productos eléctricos y electrónicos.
- Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos
en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado
ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
- Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants
de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
- Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela
signi e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/
EC.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets
électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés
avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit
usagé aidera à prévenir les conéquences négatives potentielles contre
l’environnement et la santé humaine.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en
materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw
gebruikt kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een
product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese
Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem
voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten
niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte apparaten
op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
PT - Descartar-se do seu produto velho
- O seu produto está concebido e fabricado com materiais e componentes
da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados e reutilizados.
- Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma
cruz estiver anexado a um produto, isto signi ca que o produto se
encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
- Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha
de produtos eléctricos e electrónicos.
- Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se
desfaça de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios
caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará
a evitar conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e
saúde humana.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som
kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder
det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og
elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter
ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte
bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og
folkesundheden.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista
ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli,
tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden
keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta
normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen
hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja
ihmisten terveydelle.
NO - Kaste det gamle apparatet
- Alle elektriske og elektroniske produkter skal kastes i atskilte
gjenbruksstasjoner son er satt ut av statlige eller lokale myndigheter.
- Når dette symbolet med en søppeldunk med kryss på er festet til et
produkt, betyr det at produktet dekkes av EU-direktivet 2002/96/EF.
- Riktig avfallshåndtering av det gamle apparatet bidrar til å forhindre
mulige negative konsekvenser for miljøet og folkehelsen.
- Hvis du vil ha mer detaljert informasjon om avfallshåndtering av gamle
apparater, kan du kontakte lokale myndigheter, leverandøren av avfallsh
åndteringstjenesten eller butikken der du kjøpte produktet.
SV - Undangörande av din gamla produk
- Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av
högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och återanvändas.
- När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att
produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för
elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla
produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt
sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen
och människors häls.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Master BV 470FS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à